守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 使徒行傳 3:21
    聖經新世界譯本
    • 21 他必須留在天上,直到一切都復興的時代,就是上帝通過古代聖先知提到的時代。

  • 使徒行傳 3:21
    聖經新世界譯本
    • 21 他必留在天上+,直到萬物復興的時代+,就是上帝自古以來通過聖先知的口+所說的時代。

  • 使徒行傳 3:21
    和合本
    • 21 天必留他,等到萬物復興的時候,就是神從創世以來、藉著聖先知的口所說的。

  • 使徒行傳
    守望台出版物索引1986-2025
    • 3:21 《守》24.02 4;《作見證》 31;《親近》 77-78;《正確崇拜》 104, 108;《洞悉上》 462;《守》07 3/15 5-6;《守》00 9/1 17-18;《守》00 12/15 30;《宣揚者》 162-163;《守》90 7/1 13;《守》87 7/1 25-26;《守》87 9/1 28

  • 使徒行傳
    經文索引1956-1985
    • 3:21 w84 1/1 20; w83 6/15 19; w78 1/1 30; w71 10/15 618, 622, 627; w71 11/1 663; im 329; w61 5/15 298; w59 9/15 276

  • 使徒行傳
    耶和華見證人出版物檢索手冊——2019
    • 3:21

      《守望台》(研讀版)

      2024/2刊4頁

      《作見證》31頁

      《親近》77-78頁

      《洞悉聖經》(上冊)462頁

      《正確崇拜》104,108頁

      《守望台》

      2007/3/15刊5-6頁

      2000/12/15刊30頁

      2000/9/1刊17-18頁

      1990/7/1刊13頁

      1987/9/1刊28-29頁

      1987/7/1刊25-26頁

      《上帝王國的宣揚者》162-163頁

  • 使徒行傳第3章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 3:21

      他必須留在天上 又譯「天必須留住他」。看來,這指的是耶穌留在天上的時候,期間他在上帝的右邊等待復興的時代開始。(詩110:1,2;路21:24;來10:12,13)

      復興的時代 譯作「復興」的希臘語詞是a·po·ka·taʹsta·sis,這個名詞源自兩個希臘語詞:a·poʹ,意思是「再次」「重新」;ka·thiʹste·mi,字面意思是「制定」或「設立」。對應的動詞在使徒行傳1:6譯作「復興」。約瑟夫斯曾用a·po·ka·taʹsta·sis一詞來指流放巴比倫的猶太人返回故土一事。在紙莎草紙文獻中,這個詞指的是使建築物得到修復、使產業物歸原主或使帳目收支恢復平衡。使徒行傳3:21沒有具體說明什麼會復興過來,因此要確定「一切都復興」是什麼意思,就必須研究上帝通過「古代聖先知」傳達的信息。在《希伯來語經卷》裡,先知們曾反覆談到復興一事。耶和華通過這些先知承諾,他子民的土地會復興過來,再次有人居住,土地變得肥沃,不受野獸和敵人侵擾。耶和華說,那片復興過來的土地會像樂園一樣!(賽65:25;結34:25;36:35)最重要的是,聖殿會重建,正確崇拜也會復興。(賽2:1-5;彌4:1-5)聖經預告的復興既指崇拜活動再次欣欣向榮,也指人們的生活環境再次變得美好。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享