-
使徒行傳 7:14和合本
-
-
14 約瑟就打發弟兄請父親雅各和全家七十五個人都來。
-
-
使徒行傳第7章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
一共75個人 司提反說雅各家族到埃及去的一共有75個人,當時他可能不是直接引用《希伯來語經卷》的某一節經文。《希伯來語經卷》的馬所拉文本中並沒有出現這個數字。創世記46:26說:「跟雅各一起去埃及的子孫,除了他的兒媳婦以外,共有66人。」第27節接著說:「雅各家族到埃及去的,一共70人。」這裡用了兩種算法,第一個數字看來只包括雅各的子孫,第二個數字則是指到埃及去的總人數。出埃及記1:5和申命記10:22也提到了雅各子孫的人數,那裡說是「70」。司提反給出了第三個數字「75」,這個數字看來包括雅各家族中的更多人。有些學者認為,這個數字包括《七十子譯本》的創世記46:20提到的幾個人,也就是瑪拿西和以法蓮(約瑟的兩個兒子)的幾個兒子和孫子。另一些學者則認為,這個數字包括雅各的兒媳婦,也就是創世記46:26明確表示沒有計算在內的人。因此,「75」可能是一個把更多人計算在內的總數。這個數字的依據也許是一些在公元1世紀廣泛流傳的《希伯來語經卷》抄本。有很多年的時間,學者們一直知道在希臘語《七十子譯本》中,創世記46:27和出埃及記1:5都用了「75」這個數字。到了20世紀,死海古卷被人發現,其中包含兩份出埃及記1:5的殘片,而在這兩份用希伯來語抄寫的殘片中,經文用的數字也是「75」。司提反所用的數字可能就是基於這些古老抄本中的一份。無論哪一種看法是正確的,司提反提到的人數只是反映出,在計算雅各子孫的總數時有另一種方法。
人 希臘語是psy·kheʹ(普緒克,有些中文譯本譯作「靈魂」),在這裡指活著的人。(另見詞語解釋「尼發希;普緒克」)
-