守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 使徒行傳 17:28
    聖經新世界譯本
    • 28 我們能有生命,能活動,能存在,都有賴於他,就像你們有些詩人說的一樣:『我們也是他的孩子*。』

  • 使徒行傳 17:28
    聖經新世界譯本
    • 28 我們活著、行動、存在,都有賴於他+,就像你們有些詩人+說過:『我們也是他的後代。』

  • 使徒行傳 17:28
    和合本
    • 28 我們生活、動作、存留,都在乎他。就如你們作詩的,有人說:『我們也是他所生的。』

  • 使徒行傳
    守望台出版物索引1986-2025
    • 17:28 《作見證》 145-146;《美好生命》 38;《洞悉下》 320, 637;《警》 3/11 18;《守》10 7/15 30-31;《守》04 6/15 14;《守》89 7/15 9-10;《守》86 9/1 30

  • 使徒行傳
    經文索引1956-1985
    • 17:28 w74 1/15 47; w74 9/15 574; g64 7/8 31

  • 使徒行傳
    耶和華見證人出版物檢索手冊——2019
    • 17:28

      《作見證》145-146頁

      《永遠享受美好的生命》38課

      《洞悉聖經》(下冊)320,637頁

      《警醒!》

      2011/3刊18頁

      《守望台》

      2010/7/15刊30-31頁

      2004/6/15刊14頁

      1989/7/15刊9-10頁

      1986/9/1刊30頁

  • 使徒行傳第17章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 17:28

      我們能有生命,能活動,能存在 有人認為,這句話使用了希臘人的一種修辭手法,就是用三個或三組並列的詞語來表達思想。柏拉圖、索福克勒斯和亞里士多德等作家都用過這種寫作技巧。但也有人認為,這句話間接引自公元前6世紀一個名叫埃庇米尼得斯的克里特詩人的一首詩。

      你們有些詩人 「我們也是他的孩子」這句話,看來引自斯多葛派詩人阿拉托斯的詩作《物象》。其他希臘著作中也有類似的詩句,例如斯多葛派作家克萊安西斯的作品《宙斯頌》。保羅引述希臘詩人的作品,可能是因為人們認為,有學識的演說家都會引經據典來支持自己的論點。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享