-
使徒行傳 18:22聖經新世界譯本
-
-
22 下到凱撒里亞,上去向會眾問了好,就下安提阿去。
-
-
使徒行傳 18:22和合本
-
-
22 在該撒利亞下了船,就上耶路撒冷去問教會安,隨後下安提阿去。
-
-
使徒行傳第18章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
上耶路撒冷 直譯「上去」。儘管這裡的希臘語原文沒有直接提到耶路撒冷,但保羅上去的地方顯然是這座城。耶路撒冷位於海平面以上750米,聖經也常常說崇拜上帝的人「上耶路撒冷」。事實上,當經文明確地說耶路撒冷就是目的地時,往往都會用這裡直譯為「上去」的希臘語動詞a·na·baiʹno。(太20:17;可10:32;路18:31;19:28;約2:13;5:1;11:55;徒21:12;24:11;25:1,9;加2:1)此外,意思為「下去」的希臘語動詞ka·ta·baiʹno也出現在本節經文。在談到離開耶路撒冷時,有些經文用的就是這個動詞。(可3:22;路10:30,31;徒24:1,22;25:7)
-