使徒行傳 24:1 聖經新世界譯本 24 五天後,大祭司亞拿尼亞+帶著幾個長老和一個叫帖土羅的雄辯家*下來,向總督+控告保羅。 使徒行傳 24:1 聖經新世界譯本 24 過了五天,大祭司亞拿尼亞+帶著幾個長老和一個名叫帖土羅的雄辯家下來,向總督+控告保羅+。 使徒行傳 24:1 和合本 24 過了五天,大祭司亞拿尼亞同幾個長老,和一個辯士帖土羅下來,向巡撫控告保羅。 使徒行傳第24章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 24:1 長老 在這裡指猶太國族中帶頭的人,而聖經常常把這些人跟祭司長和抄經士一併提及。(另見太16:21的注釋) 雄辯家 又譯「律師」,希臘語是rheʹtor。這個希臘語詞原本有「演說家」的意思,但後來也用來指「在法庭上發言的人」「辯護人」或「律師」。在凱撒里亞,「帖土羅」曾在總督腓力斯面前代表猶太人指控保羅。
24:1 長老 在這裡指猶太國族中帶頭的人,而聖經常常把這些人跟祭司長和抄經士一併提及。(另見太16:21的注釋) 雄辯家 又譯「律師」,希臘語是rheʹtor。這個希臘語詞原本有「演說家」的意思,但後來也用來指「在法庭上發言的人」「辯護人」或「律師」。在凱撒里亞,「帖土羅」曾在總督腓力斯面前代表猶太人指控保羅。