守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會

腳注

a 若干譯本在提摩太前書5:20使用「公開」或「公開地」一詞。可是有幾部譯本也將「犯罪的人」限於上一節(提摩太前書5:19節)所提及的長老。例如《諾士譯本》說,「對那些生活不檢的人提出公開的申斥」,腳註則說:「『對那些』,很可能意指『那些長老』;在眾人面前申斥他們意思最可能是指『在其他長老面前。』關於將「在眾人面前」這句話用來指『所有長老』或『小組的所有分子』,史查夫-蘭格的註解說:「從文法上說來,兩者都說得通。」我們指出這些論點只是想表明按照文法來說,提摩太前書5:20「在眾人面前」這句話可以有一個以上的應用方式:對一大群人,例如聚集起來的小組,或對人數較少的一群人,例如一個長老團。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享