腳注
a 聖經評論家科恩(A. Cohen)論及這節經文說:「在朋友的心裡我們見到自己的品格反映出來。……在朋友之間坦誠而富於同情的交流中,我們真正認識自己和看出自己的內心。」(箴言,桑仙努出版社)貝克(W. F. Beck)的聖經譯本將這節經文譯作:「你能夠看見自己在另一個人的心裡反映出來。」
a 聖經評論家科恩(A. Cohen)論及這節經文說:「在朋友的心裡我們見到自己的品格反映出來。……在朋友之間坦誠而富於同情的交流中,我們真正認識自己和看出自己的內心。」(箴言,桑仙努出版社)貝克(W. F. Beck)的聖經譯本將這節經文譯作:「你能夠看見自己在另一個人的心裡反映出來。」