腳注
a 一些聖經譯本誤譯了「臨在」一詞,比如使用「來臨」、「降臨」或「復臨」等譯法,這些詞語只能代表短暫的事件,結果向人傳達了錯誤的信息。耶穌的話可以幫助我們澄清「臨在」的意思。請留意,耶穌沒有把他的臨在比作挪亞日子的大洪水(一件單獨的事件),而是比作「挪亞的日子」(一段特別的時期)。與挪亞的時代一樣,在基督臨在時,人們會只顧忙於日常事務,而無暇理會上帝發出的警告。
a 一些聖經譯本誤譯了「臨在」一詞,比如使用「來臨」、「降臨」或「復臨」等譯法,這些詞語只能代表短暫的事件,結果向人傳達了錯誤的信息。耶穌的話可以幫助我們澄清「臨在」的意思。請留意,耶穌沒有把他的臨在比作挪亞日子的大洪水(一件單獨的事件),而是比作「挪亞的日子」(一段特別的時期)。與挪亞的時代一樣,在基督臨在時,人們會只顧忙於日常事務,而無暇理會上帝發出的警告。