腳注 a 在以賽亞書60:1,從語法來看,「你」這個詞所指的對象是女性,而且譯作「起來」和「發光」的希伯來語動詞也都是陰性詞。所以,《聖經新世界譯本》沒有像一些譯本那樣在這節經文使用「錫安」或「耶路撒冷」,而是使用了「女人」這個詞,來幫助讀者明白這節經文談到的是個具有象徵意義的女人。