無可指責 洞悉聖經(下冊) 《七十子譯本》有時把希伯來語「坦」翻成希臘語aʹmem·ptos(阿門普托斯)。(伯1:1,8;2:3;9:20)這個詞的不同形態也出現於《希臘語經卷》,定義是「無可指責;毫無缺點」。(路1:6;腓3:6; 無可指責 洞悉聖經(下冊) 從當日的猶太人看來,保羅歸信基督教以前是無可指責的。律法的要求他做到了,應盡的義務他履行了,應該戒絕的事他都戒絕了。(腓3:6)可是,保羅當時在耶和華面前卻絕非無可指責。他迫害基督的弟兄,褻瀆上帝,傲慢自大,可謂罪大惡極。(提前1:13,15)
《七十子譯本》有時把希伯來語「坦」翻成希臘語aʹmem·ptos(阿門普托斯)。(伯1:1,8;2:3;9:20)這個詞的不同形態也出現於《希臘語經卷》,定義是「無可指責;毫無缺點」。(路1:6;腓3:6;
從當日的猶太人看來,保羅歸信基督教以前是無可指責的。律法的要求他做到了,應盡的義務他履行了,應該戒絕的事他都戒絕了。(腓3:6)可是,保羅當時在耶和華面前卻絕非無可指責。他迫害基督的弟兄,褻瀆上帝,傲慢自大,可謂罪大惡極。(提前1:13,15)