裝飾 洞悉聖經(下冊) 彼得前書3:3譯作「裝飾」的希臘語是koʹsmos(科斯莫斯,在別的經文裡譯作「世界」),相關動詞ko·smeʹo(科斯梅奧)譯作「增光」。(多2:10) 裝飾 洞悉聖經(下冊) 基督徒的服飾 耶穌和使徒常常勸人不要信賴物質,也不要以外表的裝扮來炫耀自己。使徒保羅說基督徒女子應該「服裝整齊端莊,反映健全的思想。不要用奇特的髮型、黃金珍珠,或奢華的衣服裝飾自己」。(提前2:9)在使徒的日子,深受希臘文化影響的婦女都喜歡梳精緻的髮型和佩戴飾物。所以,彼得勸告基督徒會眾中的女子不要注重「編頭髮、戴金飾、穿衣裳」,卻應該「在乎內心深處的為人,用安靜溫和的心靈作為不朽的裝飾」,就像從前的忠信婦女一樣。這是多麼適切的勸告!(彼前3:3-5)
基督徒的服飾 耶穌和使徒常常勸人不要信賴物質,也不要以外表的裝扮來炫耀自己。使徒保羅說基督徒女子應該「服裝整齊端莊,反映健全的思想。不要用奇特的髮型、黃金珍珠,或奢華的衣服裝飾自己」。(提前2:9)在使徒的日子,深受希臘文化影響的婦女都喜歡梳精緻的髮型和佩戴飾物。所以,彼得勸告基督徒會眾中的女子不要注重「編頭髮、戴金飾、穿衣裳」,卻應該「在乎內心深處的為人,用安靜溫和的心靈作為不朽的裝飾」,就像從前的忠信婦女一樣。這是多麼適切的勸告!(彼前3:3-5)