傳說,無稽之談 洞悉聖經(上冊) 傳說,無稽之談 (Fable) 譯自希臘語myʹthos(米托斯),指虛構的故事,謬論,神話,謊言。在提摩太前書1:4;4:7,提摩太後書4:4,提多書1:14和彼得後書1:16,「米托斯」譯做「無稽之談」或「傳說」。 「米托斯」的反義詞是a·leʹthei·a阿萊蒂阿,意即真理,指有真憑實據的事。 傳說,無稽之談 洞悉聖經(上冊) 使徒彼得在彼得後書1:16提到無稽之談(這些不僅是無聊的傳說,更是乖巧捏造的故事,旨在引誘基督徒偏離正道),並將這些謬論和他親眼看見有關基督改變形貌的真實事跡作出對比。(可9:2)
傳說,無稽之談 (Fable) 譯自希臘語myʹthos(米托斯),指虛構的故事,謬論,神話,謊言。在提摩太前書1:4;4:7,提摩太後書4:4,提多書1:14和彼得後書1:16,「米托斯」譯做「無稽之談」或「傳說」。 「米托斯」的反義詞是a·leʹthei·a阿萊蒂阿,意即真理,指有真憑實據的事。