-
第一部載有上帝名字的德語聖經譯本守望台2005年 | 9月1日
-
-
第一部載有上帝名字的德語聖經譯本
1971年,《聖經新世界譯本》a的德語版面世了。在這部譯本裡,上帝的名字「耶和華」出現了超過七千次。然而,這並不是第一部載有上帝名字的德語聖經譯本。追溯到差不多五百年前,著名的羅馬天主教神學家約翰·埃克翻譯的,很可能是最先有上帝名字出現的德語譯本。
約翰·埃克在1486年出生於德國南部,24歲當上了戈爾施塔特大學的神學教授,他擔任這個職位直到1543年去世為止。埃克和馬丁·路德生活在同一個時代,兩人曾經是朋友。後來,路德領導宗教改革,埃克則全力維護天主教會。
埃克受到巴伐利亞公爵的委派,把聖經譯成德語,他的譯本在1537年出版。《教會簡明百科全書》說,埃克的聖經譯本忠於原文,「理應受到更多的認可和賞識」。例如,埃克把出埃及記6:3譯成:「我是主,從前向亞巴郎[亞伯拉罕]、依撒格[以撒]和雅各伯[雅各]顯現為全能的天主。我的名字是上主,我沒有讓他們認識。」在經文的旁注裡,埃克這樣寫道:「名字是上主耶和華。」很多聖經學者認為,這是第一部載有上帝名字的德語聖經譯本。
-
-
第一部載有上帝名字的德語聖經譯本守望台2005年 | 9月1日
-
-
[第32頁的圖片]
在埃克的聖經譯本(1558年版)裡,耶和華的名字出現於出埃及記6:3的旁注
-