樂園 洞悉聖經(上冊) 希臘語pa·raʹdei·sos(帕拉迪索斯)在《希臘語經卷》出現了三次。(路23:43;林後12:4;啟2:7)一些希臘作家,最早是色諾芬(約公元前431-前352),都用過這個詞。坡呂克斯說這個詞源自波斯語(pairidaeza帕里代薩)。(《居魯士的教育》,第1卷,3章,14段;《遠征記》,第1卷,2章,7段;《地名彙編》,9頁,13行) 樂園 洞悉聖經(上冊) 不過,以上三個詞語(希伯來語「帕德斯」,波斯語「帕里代薩」,希臘語「帕拉迪索斯」)基本上都是指一個美麗的園子。人類的創造主耶和華上帝在伊甸建造了第一個樂園。(創2:8,9,15)希伯來語叫gan(甘),即園子,但面積和環境顯然跟寬大的園林類似。希臘語《七十子譯本》用了「帕拉迪索斯」這個合適的詞來指伊甸園。(見伊甸1;園子條下的「伊甸園」)
希臘語pa·raʹdei·sos(帕拉迪索斯)在《希臘語經卷》出現了三次。(路23:43;林後12:4;啟2:7)一些希臘作家,最早是色諾芬(約公元前431-前352),都用過這個詞。坡呂克斯說這個詞源自波斯語(pairidaeza帕里代薩)。(《居魯士的教育》,第1卷,3章,14段;《遠征記》,第1卷,2章,7段;《地名彙編》,9頁,13行)
不過,以上三個詞語(希伯來語「帕德斯」,波斯語「帕里代薩」,希臘語「帕拉迪索斯」)基本上都是指一個美麗的園子。人類的創造主耶和華上帝在伊甸建造了第一個樂園。(創2:8,9,15)希伯來語叫gan(甘),即園子,但面積和環境顯然跟寬大的園林類似。希臘語《七十子譯本》用了「帕拉迪索斯」這個合適的詞來指伊甸園。(見伊甸1;園子條下的「伊甸園」)