-
聖經掙扎求存聖經——上帝的話語抑或人的話語?
-
-
可是在1947年,有人在死海附近的洞穴裡找著一些非常古老的手抄本片段。這些抄本包括希伯來文聖經各書的一部分,有若干片段甚至鑑定是在基督出生之前抄成的。學者將這些抄本與現存的希伯來文抄本作一比較以期證實經文輾轉傳抄的精確性。這項比較的結果如何?
15.(甲)將以賽亞書的死海書卷與馬所利抄本比較的結果如何?(乙)既然在死海附近發現的抄本有些經文本身方面有若干差異,我們應當從這件事實獲得什麼結論?(參看注腳。)
15 在所有發現的抄本中,最古老的之一是整本以賽亞書,其中的經文與我們今日所擁有的馬所利聖經近似到實在令人驚訝。伯羅斯(Millar Burrows)教授寫道:「在[最近發現]的聖馬可以賽亞書卷和馬所利抄本之間的差異有許多可以解釋為抄寫上的錯誤。除了這些差異之外,以整體而言古抄本與中世紀手抄本的經文具有一種令人驚異的一致。與一部古老得多的抄本的這種近似對於傳統經文一般的準確性提出令人信服的證據。」7 伯羅斯補充說:「經文經過一千年的輾轉傳抄而經歷這麼少的更改,的確令人驚嘆。」b
-
-
聖經掙扎求存聖經——上帝的話語抑或人的話語?
-
-
b 在死海附近發現的抄本並非全與存留下來的聖經經文如此吻合。有些抄本在經文方面有頗多差異。可是,這些差異並非意味到經文的主要意思受到歪曲。據美國天主教大學的斯克漢(Patrick W. Skehan)說,大部分差異只是「根據該書本身整體的邏輯加以修改,使形式得以擴充,但實質仍然保留。……所懷的態度是對被視為神聖的經文懷有完全的尊重,在傳達經文本身方面(像我們所說一般)以聖經解釋聖經」。8
另一位注釋家補充說:「雖有許多不肯定之處,重大的事實仍然是,現今我們所擁有的經文以一般而言大致代表作者們——其中有些生活在差不多三千年前——實際使用的字詞。我們毋須因為經文方面的更改便對於舊約向我們提出的信息的效力感覺嚴重懷疑。」9
-