守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 亞倫
    洞悉聖經(下冊)
    • 做祭司的亞倫子孫 希伯來語馬所拉文本在歷代志上12:27和27:17所用的「亞倫」,《七十子譯本》(拉加迪昂版在歷代志上12:27)用的是「亞倫子孫」。《和合本》、《聖經新譯本》和呂振中的譯本在歷代志上12:27將原文中出現的「亞倫」譯作「亞倫家」,在歷代志上27:17譯作「亞倫子孫」。由此可見,原文「亞倫」在經文裡是用作集體名詞,指亞倫的宗族或他的男性子孫,在大衛日子做祭司的利未人。這種用法就像「以色列」這名字被用來代表整個國族一樣。(代上6:48-53)《新世界譯本》的譯法是:「耶何耶大是亞倫子孫的首領,跟隨他的有三千七百人。」(代上12:27)加上「子孫」的字眼是要補足譯語的意思。

  • 亞倫
    洞悉聖經(下冊)
    • 亞倫不單被立為祭司之首,上帝還宣布,未來的大祭司都必出自亞倫家。

  • 亞倫
    洞悉聖經(下冊)
    • 之後,上帝吩咐摩西把十二根杖,每根代表一個部族,放在會幕裡,代表利未部族的杖上面寫著亞倫的名字。(民17:1-4)第二天,摩西進入存放聖諭的帳幕裡,發覺亞倫的杖竟發了芽,長了花蕾,開了花,還結了熟杏。(民17:8)這件事無可置疑地表明,耶和華揀選了利未人亞倫的兒子做祭司,並任命亞倫做大祭司。自此以後就不再有人敢放肆,質疑亞倫家是否有權做祭司了。亞倫那根發了芽的杖被放在聖諭櫃前,「留給反叛的人做憑證」。看來叛徒死去,以色列人進入應許之地以後,亞倫那根杖的使命已經完成,就不再放在聖諭櫃前了。(民17:10;來9:4;代下5:10;王上8:9)

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享