守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 《聖經新世界譯本》翻譯得準確嗎?
    關於耶和華見證人的常見問題
    • 不收錄某些經文 有些譯本添加了一些經文和語句,是現時世上最古老的聖經抄本所沒有的。《新世界譯本》並沒有收錄這些後期才添加上去的經文和語句。許多現代的譯本也沒有這樣做,或在譯本中注明這些經文或語句並沒有最古老的聖經抄本的支持。b

  • 《聖經新世界譯本》翻譯得準確嗎?
    關於耶和華見證人的常見問題
    • b 例如,請看《和合本修訂版》和《現代中文譯本修訂版》在馬太福音17:21;18:11;23:14;馬可福音7:16;9:44,46;11:26;15:28;路加福音17:36;23:17;約翰福音5:4;使徒行傳8:37;15:34;24:7;28:29;羅馬書16:24的注腳。《英王欽定本》在約翰一書5:7,8加了一些話,是用來支持三位一體的,而這些話是在聖經完成後幾百年才加上去的。《新經全集》(蕭靜山譯)、《新經全集》(吳經熊譯)也在這兩節經文裡收錄了這些支持三位一體的話。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享