守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 以斯瓦希里語傳揚上帝的名字
    守望台2012年 | 9月1日
    • 值得注意的是,這些早期的聖經譯本,有的譯出了上帝的名字。在那些譯本中,上帝的名字不只出現於幾節經文裡,而是在《希伯來語經卷》(《舊約》)的不同經卷裡都出現了。那些在桑給巴爾的譯者,將上帝的名字譯成Yahuwa,而在蒙巴薩的就採用了Jehova這個譯法。

      1895年,斯瓦希里語聖經全書面世。在接著的幾十年,又有好幾部斯瓦希里語譯本相繼發行,但有些譯本不是那麼普及。在20世紀初,人們力圖統一東非的斯瓦希里語,因應這個改變,《斯瓦希里語聯合譯本》在1952年出版,並成為最多人使用的聖經譯本。由於這個譯本,大部分人都接受Yehova作為上帝名字的斯瓦希里語譯法。

      [鳴謝]

      在《斯瓦希里語聯合譯本》的前言裡,這一段含有上帝的名字耶和華

      [鳴謝]

      在《斯瓦希里語聯合譯本》的前言裡,這一段含有上帝的名字耶和華

      [鳴謝]

      在《斯瓦希里語聯合譯本》的前言裡,這一段含有上帝的名字耶和華

      令人遺憾的是,早期的譯本絕版後,上帝的名字就很少出現在後來出版的譯本中。有些較新的譯本完全刪除上帝的名字,另一些則僅在幾節經文中保留這個名字。例如,在1952年版的《聯合譯本》,上帝的名字出現了15次,而在2006年的修訂版就只出現了11次。b

      [鳴謝]

      在早期的聖經譯本中,上帝的聖名被譯成Yahuwa或Jehova

      [鳴謝]

      在早期的聖經譯本中,上帝的聖名被譯成Yahuwa或Jehova

      [鳴謝]

      在早期的聖經譯本中,上帝的聖名被譯成Yahuwa或Jehova

      這部譯本雖然幾乎完全刪去上帝的名字,但也有一個可取的特色。在前言部分,有一句話清楚指出上帝的名字是耶和華。這個特色很有用,可以用來幫助那些尋找真理的人在自己的聖經中找到天父的名字。

  • 以斯瓦希里語傳揚上帝的名字
    守望台2012年 | 9月1日
中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享