-
塔希提島2005耶和華見證人年鑑
-
-
把書刊翻成塔希提語
傳道員的數目增加,分部的工作量也相應增加,特別在翻譯書刊方面。分部需要把聖經書刊譯成波利尼西亞的主要語言塔希提語。早在分部建立以前,有些懂塔希提語的傳道員已利用公餘時間譯了一些刊物,但通常是從法語翻過來的。例如從1963年開始,他們著手翻譯《王國傳道月報》。1971年,他們也把《導至永生的真理》一書譯成塔希提語。
塔希提分部在1975年成立之後,翻譯工作加緊進行。由於島上的學校教授英語,許多較新的翻譯員都熟悉這種語言,因此能夠把書刊直接從英語翻過來,而無需再從法語轉譯。從1976年開始,分部把《守望台》翻成塔希提語,半月出版一期。有一個時期他們把《警醒!》譯成塔希提語。此外,分部也譯了《聖經全部都是上帝所感示而有益的》和整本詩歌集。無可否認,在把書刊翻成塔希提語方面,沒有任何團體及得上耶和華見證人!
可是,在過去30年,法語逐漸取代塔希提語和其他的波利尼西亞語言。一個原因是,法語字彙豐富,流傳廣泛,所以媒體和學校都樂於採用。
雖然如此,許多波利尼西亞人仍然把塔希提語視為他們文化遺產的一部分,因此弟兄時常用塔希提語向人作見證。目前分部屬下的26個會眾中,有5個是說塔希提語的,人數相當於傳道員總數的百分之20。因此,對塔希提語的書刊仍有相當需求。
-
-
塔希提島2005耶和華見證人年鑑
-
-
[第126頁的圖片]
塔希提語的翻譯部同工
-