-
薩摩亞2009耶和華見證人年鑑
-
-
傑弗里·傑克遜那時在薩摩亞分部辦事處服務,他嘗試聯絡負責處理托克勞事務的新西蘭專員,討論耶和華見證人在托克勞所面對的問題,但是無法接觸到他。傑弗里弟兄說:「但是我得到准許,以語言學者的身份進入托克勞。在海上航行的時候,船長邀請我和另一個人到船上的職員休閒室坐坐,用些茶點。那個男子就是我想接觸的新西蘭專員,他負責處理托克勞的事務!我們談了一個多小時。之後,他向我道謝,並答應會盡他所能,舒緩托克勞弟兄姊妹所面對的壓力。」
-
-
薩摩亞2009耶和華見證人年鑑
-
-
努力翻譯書刊
隨著傳道員人數上升,對薩摩亞語書刊的需求也日益增加。傑弗里·傑克遜和他的妻子珍妮原本在圖瓦盧做海外傳道工作,但在1985年被派到薩摩亞分部辦事處服務,好協助翻譯工作。傑弗里獲派督導薩摩亞語翻譯小組,當時有兩個翻譯員。傑弗里憶述:「起初,翻譯員在伯特利餐廳的餐桌上工作。每天早上吃完早餐後,他們要清理桌子才能開始翻譯,中午前要把翻譯資料拿走,然後擺放餐具。午餐後,他們要再次清理桌子,之後才能繼續做翻譯工作。」
翻譯員不能集中在翻譯工作上,所以工作進度很慢。而且,翻譯工作不容易,要花很多時間心思才能做好。傑弗里回憶說:「譯文大都是手寫的,然後用打字機打出來。每篇譯文都要經過校對、修改等工序才能付印,而每次都要用打字機再打出來。」
-
-
薩摩亞2009耶和華見證人年鑑
-
-
傑弗里憶述:「報章、電台,甚至國家電視台都報導了《警醒!》以薩摩亞語發行。」
-