守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 《洞悉上》 度量衡
  • 度量衡

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

  • 度量衡
  • 洞悉聖經(上冊)
  • 相似資料
  • B14-B 貨幣單位和重量單位
    聖經新世界譯本(精讀本)
  • B14-B 貨幣單位和重量單位
    聖經新世界譯本
  • B14-A 商業貿易
    聖經新世界譯本
  • B14-A 商業貿易
    聖經新世界譯本(精讀本)
查看更多
洞悉聖經(上冊)
《洞悉上》 度量衡

度量衡

(Weights and Measures)

根據考古發現、聖經記載以及其他古代著作所提供的資料,希伯來人所用的各種度量衡單位都可以換算為現代的近似值。

長度 顯然,希伯來人是以人體為根據去計量長度的。由於身體各部分的長度和寬度比例都能量度,因此不同長度單位之間如何換算也可以確定。另外,根據考古學提供的資料,每肘尺約為44.5厘米(17.5英寸);按這個標準去計算,聖經中的長度單位都可以換算為現代的近似值。(見肘尺)下表列出了希伯來人所用長度單位之間的換算,以及其現代的近似值。

長度

   

換算為現代的近似值

1指的寬度

= 1⁄4掌的寬度

1.85厘米(0.72英寸)

1掌的寬度

= 4指的寬度

7.4厘米(2.9英寸)

1拃

= 3掌的寬度

22.2厘米(8.75英寸)

1肘尺

= 2拃

44.5厘米(17.5英寸)

1長肘尺*

= 7掌的寬度

51.8厘米(20.4英寸)

1短肘尺

 

38厘米(15英寸)

1蘆葦竿

= 6肘尺

2.67米(8.75英尺)

1長蘆葦竿

= 6長肘尺

3.11米(10.2英尺)

* 也許相當於代下3:3所說「以往」的肘尺長度

希伯來語goʹmedh(戈梅德)只見於士師記3:16(有關以笏的劍的長度),因此這個長度單位的準確換算難以確知。許多譯本把這個詞譯做「肘尺」。(KJ,Le,JB,NW,Ro,RS)一些學者認為「戈梅德」指的是短肘尺,即肘彎到拳頭指節的距離,約為38厘米(15英寸)。(NE)

聖經提過的長度單位還包括:尋(1.8米;6英尺);斯塔迪安(185米;606.75英尺);里,很可能指羅馬里(1479.5米;4854英尺)。聖經裡,「路程」往往指人所走的某段路。(創31:23;出3:18;民10:33;33:8)人一天能走的路程約32公里(20英里)或更長,在安息日能走的路程看來約1公里(0.6英里)。(太24:20;徒1:12;見尋;斯塔迪安;路程;里)

容量 根據一些用古希伯來語標明為「量桶」(罷特)的容器殘片,一個量桶的標準容量約為22升(5.81加侖)。以下兩個附表所列出的乾量和液量單位,都是用量桶做換算標準的。至於不同容量單位之間的換算,則以聖經或其他古代著作為根據。(見量桶;卡步;歌珥;欣1;賀梅珥;羅革;俄梅珥;細亞)

乾量單位

   

換算為現代的近似值

1卡步

= 4羅革

1.22升(2.2乾量品脫)

1俄梅珥

= 1 4⁄5卡步

2.2升(2乾量夸脫)

1細亞

= 3 1⁄3俄梅珥

7.33升(6.66乾量夸脫)

1伊法

= 3細亞

22升(20乾量夸脫)

1賀梅珥

= 10伊法

220升(200乾量夸脫)

液量單位

   

換算為現代的近似值

1羅革

= 1⁄4卡步

0.31升(0.66品脫)

1卡步

= 4羅革

1.22升(2.58品脫)

1欣

= 3卡步

3.67升(7.75品脫)

1罷特(量桶)

= 6欣

22升(5.81加侖)

1歌珥

= 10罷特(量桶)

220升(58.1加侖)

其他乾量和液量單位 希伯來語ʽis·sa·rohnʹ(伊薩龍)意思是「十分之一」,多指十分之一個量籃(伊法,即兩升)。(出29:40;利14:10;23:13,17;民15:4)根據約拿單的《塔古姆》譯本,路得記3:15中「六份大麥」等於六細亞大麥。另外,《密西拿》和《通俗拉丁文本聖經》認為希伯來語leʹthekh(萊特克)是指半賀梅珥(110升)。(何3:2;AS,KJ,Da,JP,Le,NW;《中間一道門》6:5腳注和附錄2D,譯自H.丹比的英譯本)有人認為希臘語me·tre·tesʹ梅特雷泰斯(約翰福音2:6譯做「桶」)和baʹtos巴托斯(見於路16:6,複數詞)等於希伯來人所說的量桶(罷特)。一般認為,希臘語khoiʹnix基尼西(夸脫)略多於一升,略少於一美制乾量夸脫。(啟6:5,6)

重量 根據考古發現,每舍客勒約為11.4克(0.403常衡盎司;0.367金衡盎司)。按照這個準則,下表列出了希伯來人所用的重量單位的換算以及其現代的近似值。

重量

   

換算為現代的近似值

1季拉

= 1⁄20舍客勒

0.57克(0.01835金衡盎司)

1比加(半舍客勒)

= 10季拉

5.7克(0.1835金衡盎司)

1舍客勒

= 2比加

11.4克(0.367金衡盎司)

1彌拿(彌那)

= 50舍客勒

570克(18.35金衡盎司)

1他連得

= 60彌拿

34.2公斤(75.5常衡磅;91.75金衡磅;1101金衡盎司)

一般認為,希臘語liʹtra(利特拉)相當於羅馬磅(327克;11.5常衡盎司)。《希臘語經卷》中的彌拿等於一百希臘銀元(見銀元[希臘的])。換言之,每希臘彌拿大概等於340克(10.9金衡盎司),每希臘他連得約為20.4公斤(44.8常衡磅;54.5金衡磅;654金衡盎司)。(見彌拿;錢;舍客勒;他連得)

[第379頁的圖片]

希伯來人所用的刻有本身重量的砝碼

地積 希伯來人量度土地的面積,主要按兩個準則,一個是某面積的土地需要撒多少種子(利27:16;王上18:32),另一個是一對牛每天能耕多大面積的土地(撒上14:14,Rbi8 腳注)。

    中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
    登出
    登入
    • 中文繁體(國語)
    • 分享
    • 設定
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用條款
    • 隱私權政策
    • 隱私設定
    • JW.ORG
    • 登入
    分享