Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • nwt Levitik 1:1-27:34
  • Levitik

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

  • Levitik
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Levitik

LEVITIK*

1 Apre Zeova ti kriy Moiz e koz avek li dan latant renyon. I ti dir: 2 “Koz avek bann Izraelit* e dir zot, ‘Si en dimoun i oule ofer en lofrann pour Zeova parmi son bann zannimo domestik, i devret ofer en bef, kabri oubyen mouton.

3 “‘Si i ofer en bef konman en lofrann brile,* i devret ofer en mal ki san defo. I devret anmenn li volonterman devan Zeova devan larantre latant renyon. 4 I pou poz son lanmen lo latet sa lofrann brile e son lofrann pou ganny aksepte pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen.*

5 “‘Apre bann pret, setadir bann garson Aaron pou touy sa zenn toro devan Zeova. Zot pou ofer Bondye sa disan e fann li lo tou le kat kote lotel ki devan larantre latant renyon. 6 Zot devret tir lapo sa zannimo ki pe ganny ofer konman en lofrann brile e koup li an morso. 7 Bann garson Aaron, setadir bann pret i devret alim dife lo lotel e met dibwa dan dife. 8 Zot pou met bann morso lavyann sa lofrann, son latet ek lagres ki lo ronnyon lo dibwa ki dan dife lo lotel. 9 Son trip ek son lapat pou ganny lave avek delo e pret i devret ofer tousala konman en lofrann brile pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa i en sakrifis ki ganny ofer lo dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.*

10 “‘Si i ofer en zenn mal mouton oubyen kabri konman en lofrann brile, i devret ofer en mal ki san defo. 11 Bann garson Aaron, setadir bann pret pou touy sa zannimo devan Zeova lo kote nor lotel e zot pou fann disan lo tou le kat kote lotel. 12 I devret koup li an morso e sa pret pou met sa bann morso lavyann, son latet ek lagres ki lo ronnyon lo dibwa ki dan dife lo lotel. 13 I pou lav son trip ek son lapat avek delo e sa pret i devret bril tousala pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa i en lofrann brile, en sakrifis ki ganny ofer lo dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.*

14 “‘Me si i ofer zwazo konman en lofrann brile pour Zeova, i pou ofer en tourtrel oubyen en zenn pizon. 15 Sa pret pou ofer li kot lotel e i pou koup son likou.* I devret bril li pour ki lafimen i monte lo lotel, me i devret les son disan koule lo kote lotel. 16 I devret tir son zabo* ek son plim e zet zot o bor lotel lo kote les kot i annan lasann.* 17 I pou fann sa zwazo ant son de lezel me i pa devret koup li an de. Apre sa pret i devret bril li lo dibwa ki dan dife pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa i en sakrifis ki ganny ofer lo dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.*

2 “‘Aprezan si en dimoun i ofer en lofrann lagrenn pour Zeova, i devret ofer bon kalite lafarin, i devret vid delwil lo la e met lansan blan* lo la. 2 Apre i pou anmenn li kot bann garson Aaron, setadir bann pret e sa pret pou pran en ponnyen dan sa lafarin ki’n melanze avek delwil ek tou son lansan blan. I pou bril tousala pour ki lafimen i monte lo lotel konman en porsyon ki reprezant sa lofrann. Sa i en sakrifis ki ganny ofer lo dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.* 3 Tou sa ki reste dan lofrann lagrenn i pour Aaron ek son bann garson konman en keksoz tre sen sorti dan bann lofrann pour Zeova, ki ganny ofer lo dife.

4 “‘Si ou ofer en lofrann lagrenn ki’n ganny kwi dan four, i devret ganny fer avek bon kalite lafarin, dipen ron* san lelven ki’n ganny melanze avek delwil oubyen galet* san lelven ki’n ganny aroze avek delwil.

5 “‘Si ou ofer en lofrann lagrenn ki’n ganny kwi dan pwalon, i devret ganny fer avek bon kalite lafarin san lelven, ki’n ganny melanze avek delwil. 6 Ou devret kas li an morso e vid delwil lo la. Sa i en lofrann lagrenn.

7 “‘Si ou ofer en lofrann lagrenn ki’n ganny kwi dan en kastrol, i devret ganny fer avek bon kalite lafarin ki’n ganny melanze avek delwil. 8 Ou devret anmenn kot Zeova sa lofrann lagrenn ki’n ganny fer dan sa fason. Ou pou donn sa pret ou lofrann e i pou anmenn li o bor lotel. 9 Sa pret pou pran en pe dan sa lofrann lagrenn konman en porsyon ki reprezant sa lofrann e i pou bril li pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa i en sakrifis ki ganny ofer lo dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.* 10 Tou sa ki reste dan lofrann lagrenn i pour Aaron ek son bann garson konman en keksoz tre sen sorti dan bann lofrann pour Zeova, ki ganny ofer lo dife.

11 “‘Zot pa devret ofer Zeova okenn lofrann lagrenn ki annan lelven ladan, parski zot pa devret ofer lelven* oubyen dimyel* pour ki lafimen i monte konman en lofrann pour Zeova lo dife.

12 “‘Zot kapab ofer Zeova sa bann keksoz konman en lofrann bann premye fri, me zot pa devret ganny ofer lo lotel konman en bon loder ki fer Zeova plezir.*

13 “‘Tou bann lofrann lagrenn ki ou ofer i devret ganny asezonnen avek disel. Ou pa devret oubliye met disel dan ou lofrann lagrenn, disel i fer ou rapel lalyans Bondye. Ou devret met disel dan tou ou bann lofrann.

14 “‘Si ou ofer Zeova bann premye fri dan plantasyon konman en lofrann lagrenn, ou devret ofer bann lagrenn ki’n fek rekolte, ki’n ganny griye lo dife e ki’n ganny kraze. Sa i en lofrann lagrenn ou bann premye fri. 15 Ou devret met delwil ek lansan blan lo la. Sa i en lofrann lagrenn. 16 Sa pret pou bril en pe sa lagrenn ki’n ganny kraze e ki’n ganny melanze avek delwil ek lansan blan pour ki lafimen i monte. Sa i en porsyon ki reprezant sa lofrann, i en lofrann ki ganny ofer lo dife pour Zeova.

3 “‘Si en dimoun i ofer en bef konman en sakrifis lape,* ki swa i en mal oubyen femel, i devret ofer en zannimo ki san defo devan Zeova. 2 I pou poz son lanmen lo latet son lofrann e sa zannimo pou ganny touye devan larantre latant renyon. Bann garson Aaron, setadir bann pret pou fann sa disan lo tou le kat kote lotel. 3 I pou ofer en bout sa sakrifis lape konman en sakrifis ki ganny ofer lo dife pour Zeova: lagres ki par lao trip, tou sa lagres ki lo trip 4 e son de ronnyon avek sa lagres ki lo la ki o bor leren. I pou tir sa lagres ki lo lefwa ansanm avek sa de ronnyon. 5 Bann garson Aaron pou bril tousala par lao sa lofrann brile* ki’n ganny brile lo dife pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa i en sakrifis ki ganny ofer lo dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.*

6 “‘Si en dimoun i ofer en mouton oubyen kabri konman en sakrifis lape pour Zeova, i devret ofer en mal oubyen femel ki san defo. 7 Si i ofer en zenn mal mouton konman en sakrifis, i devret anmenn li devan Zeova. 8 I pou poz son lanmen lo latet sa zannimo e i pou ganny touye devan latant renyon. Bann garson Aaron pou fann disan lo tou le kat kote lotel. 9 I pou ofer lagres sa sakrifis lape konman en sakrifis ki ganny ofer lo dife pour Zeova. I pou tir son lake gra o bor son kolonn vertebral, lagres ki par lao son trip, tou sa lagres ki lo trip 10 e son de ronnyon avek sa lagres ki lo la ki o bor leren. I pou tir sa lagres ki lo lefwa ansanm avek sa de ronnyon. 11 Sa pret pou bril tousala pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa i porsyon* Zeova, en sakrifis ki ganny ofer lo dife.

12 “‘Si en dimoun i ofer en kabri, i devret anmenn li devan Zeova. 13 I pou poz son lanmen lo latet sa kabri e i pou ganny touye devan latant renyon. Bann garson Aaron pou fann disan lo tou le kat kote lotel. 14 Sa bout ki pou ganny ofer konman en sakrifis lo dife pour Zeova i lagres ki par lao trip, tou sa lagres ki lo trip 15 e son de ronnyon avek sa lagres ki lo la ki o bor leren. I pou tir sa lagres ki lo lefwa ansanm avek sa de ronnyon. 16 Sa pret pou bril tousala pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa i porsyon* Bondye, en sakrifis ki ganny ofer lo dife, en bon loder ki fer li plezir.* Tou lagres i pour Zeova.

17 “‘Zot pa devret manz okenn lagres ni okenn disan. Sa i en lalwa permanan pour zot, zenerasyon apre zenerasyon, partou kot zot reste.’”

4 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Dir bann Izraelit, ‘Si en dimoun i fer en pese san fer par ekspre e i fer keksoz ki Zeova in donn lord pour pa fer:

3 “‘Si en pret* i fer pese e i fer lepep osi koupab, i devret anmenn en zenn toro ki san defo kot Zeova konman en sakrifis pour pese akoz sa pese ki i’n fer. 4 Sa pret pou anmenn sa toro devan Zeova, devan larantre latant renyon, i pou poz son lanmen lo latet sa toro e touy sa toro devan Zeova. 5 Apre, sa pret* pou pran en pe disan sa toro e anmenn sa disan dan latant renyon. 6 Sa pret pou tranp son ledwa dan sa disan e i pou fann en pe sa disan set fwa devan Zeova, devan sa rido ki dan landrwa sen. 7 Sa pret pou osi met en pe disan lo bann korn ki lo lotel lansan parfimen ki devan Zeova dan latant renyon. Apre, i pou vid larestan disan sa toro ater o bor lotel pour lofrann brile* ki devan larantre latant renyon.

8 “‘Apre, sa pret pou tir tou lagres sa toro ki pou ganny ofer konman en sakrifis pour pese, enkli sa lagres ki par lao trip, lagres ki lo trip 9 e son de ronnyon avek sa lagres ki lo la ki o bor leren. I pou tir sa lagres ki lo lefwa ansanm avek sa de ronnyon. 10 I devret parey sa ki ganny tire lo en toro ki ganny ofer konman en sakrifis lape. Sa pret pou bril tousala pour ki lafimen i monte lo lotel pour lofrann brile.

11 “‘Me lapo sa toro, son lavyann, son latet, son lapat, son trip ek son malpropte, 12 setadir tou sa ki reste, i pou anmenn an deor kan, dan en landrwa prop kot lasann i ganny zete e i pou bril tousala lo dibwa. I devret ganny brile kot lasann i ganny zete.

13 “‘Aprezan si pep Izrael antye in fer en pese san fer par ekspre e zot vin koupab me pep Izrael pa ti konnen ki zot in fer keksoz ki Zeova in donn lord pour pa fer 14 e apre, zot realize ki zot in fer en pese, alor lepep i devret ofer en zenn toro konman en sakrifis pour pese e anmenn li devan latant renyon. 15 Bann ansyen pep Izrael pou poz zot lanmen lo latet sa toro devan Zeova e sa toro pou ganny touye devan Zeova.

16 “‘Apre, sa pret* pou pran en pe disan sa toro e anmenn sa disan dan latant renyon. 17 Sa pret pou tranp son ledwa dan sa disan e i pou fann en pe sa disan set fwa devan Zeova, devan sa rido ki dan landrwa sen. 18 Sa pret pou osi met en pe disan lo bann korn ki lo lotel lansan parfimen ki devan Zeova dan latant renyon. Apre, i pou vid larestan disan sa toro ater o bor lotel pour lofrann brile ki devan larantre latant renyon. 19 Sa pret pou tir tou son lagres e i pou bril li pour ki lafimen i monte lo lotel. 20 I pou fer parey i ti fer avek sa lot toro ki ti ganny ofer konman en sakrifis pour pese. Koumsa ki sa pret i devret fer, i pou ofer sakrifis pour ki pese lepep i ganny pardonnen* e zot pou ganny pardonnen. 21 I pou fer zot anmenn sa toro an deor kan e i pou bril sa toro, zis parey i ti bril sa premye toro. Sa i en sakrifis pour pese lepep.

22 “‘Si en sef i fer pese san fer par ekspre e i vin koupab akoz i’n fer enn bann keksoz ki Zeova son Bondye in donn lord pour pa fer 23 oubyen si i realize ki i’n fer pese akoz i’n kas en komannman, i devret anmenn en zenn mal kabri ki san defo konman son lofrann. 24 I pou poz son lanmen lo latet sa zenn kabri e touy li dan sa landrwa kot bann lofrann brile i ganny touye devan Zeova. Sa i en sakrifis pour pese. 25 Sa pret pou tranp son ledwa dan disan sa sakrifis pour pese e i pou met en pe sa disan lo bann korn lotel pour lofrann brile. I pou vid larestan disan sa kabri ater o bor lotel pour lofrann brile. 26 I pou bril tou son lagres pour ki lafimen i monte lo lotel parey i fer avek lagres en sakrifis lape. Sa pret pou ofer sa sakrifis pour sa dimoun pour ki son pese i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen.

27 “‘Si en dimoun parmi lepep i fer pese san fer par ekspre e i vin koupab akoz i’n fer enn bann keksoz ki Zeova in donn lord pour pa fer 28 oubyen si i realize ki i’n fer pese, alor i devret anmenn en zenn femel kabri konman son sakrifis pour pese ki i’n fer. 29 I pou poz son lanmen lo latet sa sakrifis pour pese e touy li dan sa menm landrwa kot bann lofrann brile i ganny touye. 30 Sa pret pou tranp son ledwa dan disan sa zannimo e i pou met en pe sa disan lo bann korn lotel pour lofrann brile. I pou vid larestan sa disan ater o bor lotel. 31 I pou tir tou son lagres parey lagres i ganny tire dan en sakrifis lape. Sa pret pou bril li pour ki lafimen i monte lo lotel konman en bon loder ki fer Zeova plezir.* Sa pret pou ofer sa sakrifis pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen.

32 “‘Me si i ofer en pti mouton konman en sakrifis pour pese, i devret anmenn en pti femel mouton ki san defo. 33 I pou poz son lanmen lo latet sa sakrifis pour pese e touy li konman en sakrifis pour pese dan sa landrwa kot bann lofrann brile i ganny touye. 34 Sa pret pou tranp son ledwa dan disan sakrifis pour pese e i pou met en pe sa disan lo bann korn lotel pour lofrann brile. I pou vid larestan disan sa zannimo ater o bor lotel. 35 I pou tir tou son lagres parey lagres en zenn mal mouton i ganny tire ler i ganny ofer konman en sakrifis lape. Sa pret pou bril tousala par lao bann lofrann Zeova ki ganny ofer dan dife pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa pret pou ofer sa sakrifis pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen.

5 “‘Si en dimoun in tande oubyen vwar en keksoz mal e i okouran ki zot pe rod temwen* lo sa sityasyon me i pa al raport sa ki i konnen, sa i en pese. I pou rann kont pour son fot.

2 “‘Si en dimoun i tous okenn keksoz ki enpir, ki swa lekor en zannimo sovaz ki enpir ki’n mor, lekor en zannimo domestik ki enpir ki’n mor oubyen lekor en pti zannimo* ki enpir ki’n mor, sa dimoun i enpir e i koupab devan Bondye menm si i pa realize. 3 Si en dimoun i tous en dimoun ki enpir oubyen nenport keksoz ki enpir menm san realize e pli tar i realize ki i’n tous en keksoz enpir, i koupab devan Bondye.

4 “‘Si en dimoun i fer en serman san reflesir pour fer nenport keksoz, ki swa en bon keksoz oubyen en move keksoz, me apre ki i realize ki i’n fer en serman san reflesir, i vin koupab devan Bondye.

5 “‘Si en dimoun i koupab pour fer okenn sa bann keksoz, i devret konfes son pese. 6 I pou osi anmenn en sakrifis reparasyon* pour Zeova akoz sa pese ki i’n fer. I pou anmenn en pti femel mouton oubyen en zenn femel kabri konman en sakrifis pour pese. Apre, sa pret pou ofer sa sakrifis pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen.*

7 “‘Me si i pa kapab ofer en mouton, i devret anmenn pour Zeova de tourtrel oubyen de zenn pizon konman en sakrifis reparasyon* pour sa pese, enn konman sakrifis pour pese e lot pour lofrann brile.* 8 I pou anmenn zot kot pret. Sa pret pou ofer sa enn premye konman en sakrifis pour pese e i pou koup son likou, me i pa pou tir son latet net. 9 I pou fann en pe disan sa sakrifis pour pese lo kote lotel me i devret les larestan disan koul ater o bor lotel. Sa i en sakrifis pour pese. 10 I pou ofer sa lot zwazo konman en lofrann brile dapre lenstriksyon pour bann lofrann brile. Sa pret pou ofer sa de zwazo pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen.

11 “‘Me si i pa kapab ofer de tourtrel oubyen de zenn pizon, i kapab ofer konman en sakrifis pour son pese en dizyenm efa* bon kalite lafarin pour sakrifis pour pese. I pa devret melanz li avek delwil, ni met lansan blan lo la, parski i en sakrifis pour pese. 12 I pou anmenn li kot pret e sa pret pou pran en ponnyen dan sa lafarin konman en porsyon ki reprezant sa lofrann. Sa pret pou bril tousala par lao bann lofrann Zeova ki ganny ofer lo dife pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa i en sakrifis pour pese. 13 Sa pret pou ofer sa sakrifis pour ki pese ki sa dimoun in fer i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen. Tou sa ki reste dan sa lofrann pou vin pour sa pret, zis parey en lofrann lagrenn.’”

14 Zeova ti osi dir Moiz: 15 “Si en dimoun i enfidel anver Bondye akoz i fer pese san fer par ekspre kont bann keksoz sen ki pour Zeova, i pou anmenn kot Zeova en mal mouton ki san defo konman en sakrifis reparasyon.* Valer sa mouton i devret dapre sa ki’n ganny fikse an sekel* dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen.* 16 I pou pey konpansasyon pour sa pese ki i’n fer kont landrwa sen e i pou osi azout 20 poursan son valer. I pou donn sa pret sa konpansasyon avek sa mal mouton konman en sakrifis reparasyon,* alor sa pret pou ofer sa sakrifis pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen.

17 “Si en dimoun i fer pese par fer en keksoz ki Zeova in donn lord pour pa fer, menm si i pa’n realize, toudmenm i koupab devan Bondye e i pou bezwen rann kont pour son fot. 18 I devret anmenn en mal mouton ki san defo konman en sakrifis reparasyon,* dapre sa valer ki’n ganny estimen. Alor, sa pret pou ofer sa sakrifis pour ki pese ki sa dimoun in fer san realize e san fer par ekspre i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen. 19 Sa i en sakrifis reparasyon* akoz i’n fer pese e i koupab devan Zeova.”

6 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Si en dimoun i fer en pese e i enfidel anver Zeova akoz i’n koz manti avek son prosen konsernan en keksoz ki i ti’n kit avek li oubyen konsernan en depozit oubyen si i’n vol oubyen anbet son kanmarad pour pran son keksoz, 3 si i’n koz manti konsernan en keksoz ki i’n trouve oubyen si i’n fer en fo serman pour kasyet okenn sa bann kalite pese, la sa ki i devret fer: 4 Si i’n fer pese e i koupab, i devret rann sa ki i’n vole, sa ki i’n pran pardfors oubyen par anbet son kanmarad, sa keksoz oubyen sa depozit ki en dimoun ti’n kit avek li, sa keksoz ki i’n trouve 5 oubyen okenn keksoz ki i’n fer en fo serman lo la, i devret osi pey en konpansasyon pour sa keksoz e i devret azout 20 poursan an plis. I pou rann son met sa keksoz zour ki i ganny trouve koupab. 6 I pou anmenn kot pret en mal mouton ki san defo pour Zeova konman en sakrifis reparasyon.* Sa zannimo i devret dapre sa valer ki’n ganny estimen e i pou ofer li konman en sakrifis pour montre ki i koupab.* 7 Sa pret pou ofer sakrifis devan Zeova pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen pour nenport keksoz ki’n fer li koupab.”

8 Zeova ti osi dir Moiz: 9 “Donn sa lord Aaron ek son bann garson, ‘La lalwa pour lofrann brile:* Sa lofrann brile pou reste lo dife lotel tou dilon lannwit ziska bomaten e i devret toultan annan dife lo lotel. 10 Sa pret pou met sa lenz linenn pret e i pou osi met son kannson kourt linenn pour kouver son lekor. Apre i pou tir lasann* sa lofrann brile ki’n fini ganny brile lo lotel e i pou met sa lasann o bor lotel. 11 Apre i pou tir son lenz e met en lot lenz lo li. I pou anmenn sa lasann dan en landrwa prop an deor kan. 12 I devret toultan annan dife lo lotel, i pa devret zanmen tennyen. Sa pret i devret bril dibwa dan dife tou le bomaten e aranz sa lofrann brile lo la. I pou bril lagres sa sakrifis lape* lo la. 13 I devret toultan annan dife lo lotel, i pa devret zanmen tennyen.

14 “‘Aprezan la lalwa pour lofrann lagrenn: Zot bann garson Aaron pou anmenn lofrann lagrenn devan Zeova devan lotel. 15 Enn ant zot pou pran en ponnyen dan sa bon kalite lafarin dan sa lofrann lagrenn, en pe son delwil ek tou sa lansan blan ki lo lofrann lagrenn e i pou bril tousala pour ki lafimen i monte lo lotel konman en bon loder ki fer Zeova plezir,* sa i en porsyon ki reprezant sa lofrann. 16 Aaron ek son bann garson pou manz sa ki reste. Zot pou fer dipen san lelven e zot pou manz li dan en landrwa sen. Zot pou manz li dan lakour latant renyon. 17 I pa devret ganny kwi avek okenn lelven. Mon’n donn zot sa konman zot par dan mon bann lofrann ki’n ganny fer par dife. Sa i en keksoz tre sen, parey sakrifis pour pese ek sakrifis reparasyon.* 18 Tou bann garson parmi bann zanfan Aaron pou kapab manz li. Sa i en laranzman permanan, zenerasyon apre zenerasyon. I sorti dan bann lofrann pour Zeova, ki’n ganny ofer lo dife. Nenport keksoz ki tous sa bann lofrann pou ganny konsidere sen.’”

19 Zeova ti koz avek Moiz ankor en fwa: 20 “La lofrann ki Aaron ek son bann garson pou ofer Zeova sa zour ki i ganny apwente konman en granpret: en dizyenm efa* bon kalite lafarin konman en lofrann lagrenn ki ganny ofer regilyerman. I pou ofer lanmwatye bomaten e lot lanmwatye aswar. 21 I pou ganny fer dan pwalon avek delwil. Ou pou melanz li byen avek delwil, ou pou kas li an morso e ofer li konman en lofrann lagrenn ki’n ganny kwi, en bon loder ki fer Zeova plezir.* 22 Sa pret ki’n ganny swazir* pour ranplas Aaron parmi son bann garson pou ofer sa lofrann. Sa i en lalwa permanan: Sa lofrann pou ganny brile konpletman pour ki lafimen i monte pour Zeova. 23 Tou lofrann lagrenn ki en pret i ofer i devret ganny brile konpletman. I pa devret ganny manze.”

24 Zeova ti dir Moiz ankor en fwa: 25 “Dir Aaron ek son bann garson, ‘La lalwa pour sakrifis pour pese: Dan sa landrwa kot lofrann brile i ganny touye, sakrifis pour pese pou osi ganny touye devan Zeova. Sa i en keksoz tre sen. 26 Sa pret ki ofer sa sakrifis pour pese pou manz son par dan sa sakrifis. I pou manz li dan en landrwa sen dan lakour latant renyon.

27 “‘Tou keksoz ki tous avek lavyann sa zannimo pou vin sen. Si en dimoun i fann en pe disan sa zannimo lo son lenz, ou devret lav sa lenz dan en landrwa sen. 28 Sa resipyan anter ki sa sakrifis in ganny kwi ladan i devret ganny kraze. Me si i ganny kwi dan en resipyan an kwiv, alor sa resipyan i devret ganny byen frote e lave avek delo.

29 “‘Tou bann garson parmi bann pret pou kapab manz zot par dan sa zannimo. Sa i en keksoz tre sen. 30 Par kont, zot pa devret manz okenn sakrifis pour pese si disan in ganny anmennen dan latant renyon pour ki pese i ganny pardonnen* dan landrwa sen. I devret ganny brile lo dife.

7 “‘La lalwa pour sakrifis reparasyon:* Sa i en keksoz tre sen. 2 Zot pou touy sa sakrifis reparasyon* dan sa landrwa kot zot touy bann lofrann brile* e zot devret fann son disan lo tou le kat kote lotel. 3 Sa pret* pou ofer tou son lagres, enkli sa lake gra, lagres ki kouver son trip 4 e son de ronnyon avek sa lagres ki lo la ki o bor leren. I pou tir sa lagres ki lo lefwa ansanm avek sa de ronnyon. 5 Sa pret pou bril tousala pour ki lafimen i monte lo lotel konman en sakrifis ki ganny ofer lo dife pour Zeova. Sa i en sakrifis reparasyon.* 6 Tou bann garson parmi bann pret pou kapab manz sa sakrifis e i devret ganny manze dan en landrwa sen. Sa i en keksoz tre sen. 7 Lalwa konsernan sakrifis pour pese ek sakrifis reparasyon* i parey. Sa zannimo ki’n ganny ofer pou vin pour sa pret ki pe ofer sa sakrifis pour pardonn* pese.

8 “‘Ler sa pret i ofer sa lofrann brile pour en dimoun, lapo sa sakrifis ki’n ganny ofer pou vin pour sa pret.

9 “‘Tou lofrann lagrenn ki ganny kwi dan four oubyen ganny prepare dan en kastrol oubyen dan en pwalon pou vin pour sa pret ki pe ofer sa lofrann. I pou vin pour li. 10 Me tou lofrann lagrenn ki’n ganny melanze avek delwil oubyen ki sek pou vin pour tou bann garson Aaron. Zot tou zot pou ganny menm kantite.

11 “‘Aprezan la lalwa pour sakrifis lape ki en dimoun i kapab ofer Zeova: 12 Si en dimoun i ofer en sakrifis lape pour montre son rekonesans, i pou ofer ansanm avek son sakrifis remersiman bann dipen ron* san lelven ki’n melanze avek delwil, bann galet* san lelven ki’n ganny aroze avek delwil ek dipen ron* ki’n ganny fer avek bon kalite lafarin ki’n byen melanze avek delwil. 13 I pou ofer son lofrann ansanm avek bann dipen ron* avek sa sakrifis lape ki i pe ofer konman en sakrifis remersiman. 14 Dan sa lofrann, i pou pran en dipen dan sak kalite dipen konman en porsyon sakre pour Zeova. Sa pou vin pour sa pret ki fann disan bann sakrifis lape lo lotel. 15 Lavyann sa sakrifis lape ki ganny ofer konman en sakrifis remersiman i devret ganny manze menm zour ki i ganny ofer. I pa devret kit okenn lavyann ziska lannmen bomaten.

16 “‘Si sa dimoun i ofer en sakrifis akoz i’n fer en ve oubyen en lofrann volonter, sa sakrifis i devret ganny manze menm zour ki i ganny ofer. Me sa ki reste i kapab osi ganny manze son lannmen. 17 Me lavyann sa sakrifis ki reste trwazyenm zour i devret ganny brile dan dife. 18 Par kont, si en dimoun i manz okenn lavyann sa sakrifis lape trwazyenm zour, sa enn ki pe ofer sa sakrifis pa pou ganny laprouvasyon Bondye. Sa sakrifis pa pou ganny aksepte. Sa i en keksoz degoutan e sa dimoun ki manz sa lavyann pou rann kont pour son fot. 19 Lavyann ki tous okenn keksoz ki enpir pa devret ganny manze. I devret ganny brile dan dife. En dimoun pir i kapab manz lavyann ki pir.

20 “‘Me si en dimoun i enpir e i manz lavyann sakrifis lape ki pour Zeova, sa dimoun i devret ganny met amor. 21 Si en dimoun i tous okenn keksoz ki enpir, ki swa en dimoun ki enpir oubyen en zannimo enpir ouswa nenport keksoz degoutan ki enpir e i manz en morso lavyann sa sakrifis lape ki pour Zeova, sa dimoun i devret ganny met amor.’”

22 Zeova ti osi dir Moiz: 23 “Dir bann Izraelit, ‘Zot pa devret manz okenn lagres en toro, en zenn mal mouton oubyen en kabri. 24 Lagres en zannimo ki’n ganny trouve mor e lagres en zannimo ki’n ganny touye par en lot zannimo i kapab ganny servi pour lezot keksoz, me zot pa devret zanmen manz sa lagres. 25 Me si en dimoun i manz lagres en zannimo ki i’n ofer lo dife pour Zeova, sa dimoun i devret ganny met amor.

26 “‘Nenport landrwa kot zot reste, zot pa devret manz okenn disan, ki swa disan zwazo ouswa disan zannimo. 27 En dimoun ki manz okenn disan i devret ganny met amor.’”

28 Zeova ti koz avek Moiz ankor en fwa e dir: 29 “Dir bann Izraelit, ‘Ler en dimoun i ofer son sakrifis lape pour Zeova i devret anmenn en morso dan son sakrifis lape kot Zeova. 30 I pou anmenn dan son lanmen lagres ansanm avek pwatrin sa zannimo konman en sakrifis ki’n ganny ofer lo dife pour Zeova e i pou balans sa sakrifis devan deryer konman en lofrann balanse* devan Zeova. 31 Sa pret pou bril sa lagres pour ki lafimen i monte lo lotel, me pwatrin sa zannimo pou vin pour Aaron ek son bann garson.

32 “‘Zot pou donn sa pret sa kwis kote drwat konman en porsyon sakre dan sa sakrifis lape. 33 Garson Aaron ki ofer disan ek lagres bann sakrifis lape pou ganny sa kwis kote drwat konman son porsyon. 34 Parski mon donn Aaron ek son bann garson pwatrin sa lofrann balanse ek kwis konman en porsyon sakre dan bann sakrifis lape ki bann Izraelit i ofer. Sa i en lalwa permanan pour bann Izraelit.

35 “‘Sa i porsyon dan bann lofrann ki ganny ofer lo dife pour Zeova ki pou ganny met dekote pour bann pret, setadir pour Aaron ek son bann garson, depi sa zour ki zot ti ganny apwente pour servi konman pret pour Zeova. 36 Zeova ti donn lord pour donn zot sa porsyon ki bann Izraelit ti ofer depi zour zot ti ganny apwente, sa i en lalwa permanan, zenerasyon apre zenerasyon.’”

37 Sa i lalwa konsernan lofrann brile, lofrann lagrenn, sakrifis pour pese, sakrifis reparasyon, sakrifis pour apwent bann pret ek sakrifis lape, 38 zis parey Zeova ti donn lord Moiz lo Montanny Sinai sa zour ki i ti donn lord bann Izraelit pour fer zot lofrann pour Zeova dan dezer Sinai.

8 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Pran Aaron ek son bann garson, zot lenz ofisyel, delwil sen, toro pour sakrifis pour pese, sa de mal mouton ek sa pannyen avek dipen san lelven 3 e rasanble lepep antye devan larantre latant renyon.”

4 Moiz ti fer tou sa ki Zeova ti donn li lord pour fer e lepep ti rasanble devan larantre latant renyon. 5 Moiz ti dir lepep: “La sa ki Zeova in demann nou pour fer.” 6 Alor Moiz ti anmenn Aaron ek son bann garson o bor latant renyon e lav zot avek delo. 7 Apre sa, i ti met sa rob lo Aaron e anmar sa sentir dan son leren. I ti met sa manto san lanmans ek sa efod* lo li e i ti ser sa efod byen avek sentir sa efod. 8 Apre sa, i ti met sa pektoral* lo li e i ti met Ourim ek Toumim* dan pektoral. 9 Apre i ti met sa tirban* lo son latet, i ti met sa plak klate annor devan lo sa tirban, setadir sa siny dedikasyon ki sen,* zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz.

10 Apre Moiz ti pran delwil sen, i ti vid li lo tabernak ek tou sa ki ladan e sanktifye zot.* 11 I ti osi pran en pe delwil sen e fann li set fwa lo lotel ek tou son keksoz, lo basen ek son sipor pour sanktifye zot. 12 Finalman i ti vid en pe delwil sen lo latet Aaron pour apwent li e sanktifye li.*

13 Moiz ti anmenn bann garson Aaron o bor li e i ti met zot rob lo zot. I ti anmar zot sentir e met tirban* lo zot latet, zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz.

14 Apre i ti anmenn sa toro pour sakrifis pour pese e Aaron ek son bann garson ti poz zot lanmen lo latet sa toro ki pour sakrifis pour pese. 15 Moiz ti touy sa toro, i ti tranp son ledwa dan disan sa toro e met sa disan lo korn sa kat kote lotel pour pirifye li e i ti vid larestan disan ater o bor lotel pour ki lotel i ganny sanktifye pour ki bann sakrifis pour pardonn pese i kapab ganny ofer lo la. 16 Apre sa, Moiz ti pran tou lagres ki lo trip, lagres ki lo lefwa, sa de ronnyon ek zot lagres e i ti bril zot pour ki lafimen i monte lo lotel. 17 Me i ti fer larestan sa toro, son lapo, son lavyann ek son malpropte ganny brile an deor kan, zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz.

18 Apre i ti anmenn en mal mouton konman en lofrann brile* e Aaron ek son bann garson ti poz lanmen lo latet sa mouton. 19 Moiz ti touy sa mouton e i ti fann son disan lo tou le kat kote lotel. 20 Moiz ti koup sa mouton an morso e i ti bril son latet, son bann morso ek lagres ki lo ronnyon pour ki lafimen i monte lo lotel. 21 Moiz ti lav son trip ek lapat avek delo e i ti bril sa mouton antye pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa ti en lofrann brile, en bon loder ki fer Bondye plezir.* Sa ti en sakrifis ki ti ganny ofer lo dife pour Zeova, zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz.

22 Apre i ti anmenn sa dezyenm mouton ki ganny ofer dan seremoni pour apwent bann pret e Aaron ek son bann garson ti poz lanmen lo latet sa mouton. 23 Moiz ti touy sa mouton e pran en pe son disan. I ti met li anba lo zorey drwat Aaron, lo son pous lanmen drwat e lo son gro pous lipye drwat. 24 Apre Moiz ti fer bann garson Aaron vini e i ti met en pe disan anba lo zot zorey drwat, lo zot pous lanmen drwat e lo zot gro pous lipye drwat. Me Moiz ti fann larestan disan lo tou le kat kote lotel.

25 Apre i ti pran lagres, sa lake gra, tou sa lagres ki ti lo trip, lagres ki lo lefwa, sa de ronnyon ek zot lagres e sa kwis kote drwat. 26 I ti pran dan pannyen dipen ki san lelven ki ti devan Zeova, en dipen ron* san lelven, en dipen ron* san lelven ki’n melanze avek delwil ek en galet.* I ti met zot lo sa lagres ek sa kwis. 27 Apre sa, i ti met zot tou dan lanmen Aaron e dan lanmen son bann garson e zot ti konmans balans zot devan deryer konman en lofrann balanse* devan Zeova. 28 Apre Moiz ti pran tousala avek zot e bril zot par lao lofrann brile lo lotel pour ki lafimen i monte. Sa ti en sakrifis pour apwent bann pret, en bon loder ki fer Bondye plezir.* Sa ti en sakrifis ki ti ganny ofer lo dife pour Zeova.

29 Apre Moiz ti pran pwatrin sa mouton e balans li devan deryer konman en lofrann balanse devan Zeova. Dan sa mouton ki ti ganny ofer pour apwent bann pret, sa ti vin porsyon pour Moiz, zis parey Zeova ti donn lord Moiz.

30 Moiz ti pran en pe delwil sen e en pe disan ki lo lotel e i ti fann li lo Aaron ek son lenz e lo son bann garson e lo zot lenz. Dan sa fason, i ti sanktifye* Aaron ek son lenz e son bann garson ek zot lenz.

31 Apre Moiz ti dir Aaron ek son bann garson: “Zot devret bwi son lavyann devan larantre latant renyon, zot pou manz sa lavyann avek sa dipen ki dan pannyen.* Parski Bondye ti donn mwan lord, ‘Aaron ek son bann garson pou manz sa lavyann.’ 32 Tou lavyann ek dipen ki reste, ou devret bril dan dife. 33 Zot pa devret sorti devan larantre latant renyon pour set zour, ziska ki letan pour zot ganny apwente konman pret in fini. Parski i pou pran set zour pour zot ganny apwente konman pret.* 34 Zeova ti donn lord pour fer sa ki nou’n fer ozordi pour ki zot pese i ganny pardonnen.* 35 Zot pou reste devan larantre latant renyon lizour konman aswar pandan set zour e obei tou sa ki Zeova in demann zot pour ki zot pa mor. Sa i dapre lord ki mon’n gannyen.”

36 Aaron ek son bann garson ti fer tou sa ki Zeova ti’n donn lord Moiz pour fer.

9 Son wityenm zour, Moiz ti kriy Aaron, son bann garson ek bann ansyen Izrael. 2 I ti dir Aaron: “Pran en pti bef konman en sakrifis pour pese ek en mal mouton konman en lofrann brile,* bann ki san defo e anmenn zot devan Zeova. 3 Me ou pou dir bann Izraelit, ‘Pran en mal kabri konman en sakrifis pour pese, en pti bef ek en zenn mal mouton konman lofrann brile, tou le de i devret annan enn an e zot devret san defo. 4 Pran en toro ek en mal mouton konman sakrifis lape, ofer zot devan Zeova e osi en lofrann lagrenn ki’n byen melanze avek delwil, parski ozordi Zeova pou aparet devan zot.’”

5 Alor zot ti anmenn sa ki Moiz ti’n demann zot pour anmennen devan latant renyon. Pep Izrael antye ti vini e zot ti debout devan Zeova. 6 Moiz ti dir: “La sa ki Zeova in demann zot pour fer pour ki Zeova i montre zot son laglwar.” 7 Apre Moiz ti dir Aaron: “Vin kot lotel e ofer ou sakrifis pour pese ek ou lofrann brile pour pardonn ou pese* ek pese ou fanmir. Ofer sakrifis pour lepep pour pardonn zot pese,* zis parey Zeova in donn lord pour fer.”

8 Deswit Aaron ti al kot lotel e i ti touy sa pti bef konman sakrifis pour son pese. 9 Apre, bann garson Aaron ti anmenn disan sa pti bef kot li. Aaron ti tranp son ledwa dan sa disan e met li lo bann korn lotel. I ti vid larestan disan ater o bor lotel. 10 I ti bril lagres, sa de ronnyon ek lagres ki lo lefwa sa sakrifis pour pese pour ki lafimen i monte lo lotel, zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz. 11 I ti bril lavyann ek lapo sa pti bef an deor kan.

12 Apre Aaron ti touy sa lofrann brile e bann garson Aaron ti anmenn sa disan kot li. I ti fann sa disan lo tou le kat kote lotel. 13 Zot ti donn li bann morso lavyann sa lofrann brile* avek son latet e i ti bril tousala pour ki lafimen i monte lo lotel. 14 Apre i ti lav son trip ek lapat e bril zot par lao lofrann brile pour ki lafimen i monte lo lotel.

15 Apre i ti ofer lofrann pour lepep. I ti pran sa kabri konman en sakrifis pour pese ki ti pour lepep, i ti touy sa kabri e ofer li konman en sakrifis pour pese parey i ti fer avek sa premye zannimo. 16 I ti anmenn sa lofrann brile e i ti ofer li dapre lenstriksyon pour bann lofrann brile.

17 Apre i ti ofer lofrann lagrenn. I ti ranpli son lanmen avek en pe sa lofrann e i ti bril li pour ki lafimen i monte lo lotel an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer dan bomaten.

18 Apre sa, i ti touy sa toro ek sa mal mouton ki ganny ofer konman en sakrifis lape* pour lepep. Apre bann garson Aaron ti anmenn disan kot li e Aaron ti fann sa disan lo tou le kat kote lotel. 19 Me lagres sa toro, lake gra sa mal mouton, lagres ki kouver trip, ronnyon ek sa lagres ki lo lefwa, 20 zot ti met tou sa bann bout lagres lo pwatrin toro ek pwatrin mouton e i ti bril sa bann bout lagres pour ki lafimen i monte lo lotel. 21 Me Aaron ti pran sa bann pwatrin ek sa kwis kote drwat e balans li devan deryer konman en lofrann balanse* devan Zeova, zis parey Moiz ti’n demande.

22 Apre Aaron ti lev son lanmen e beni lepep. Ler Aaron ti fini ofer sakrifis pour pese, lofrann brile ek sakrifis lape kot lotel, i ti desann. 23 Finalman Moiz ek Aaron ti antre dan latant renyon, apre zot ti sorti e beni lepep.

Apre sa, lepep antye ti vwar laglwar Zeova. 24 Dife ti desann sorti kot Zeova e i ti bril sa lofrann brile ek sa bann bout lagres ki ti lo lotel. Ler lepep ti vwar sa, zot ti konmans kriye e tonm azenou lafas anba.

10 Pli tar, garson Aaron Nadab ek Abiou ti pran zot resipyan pour lansan, zot ti met labrez ladan e met lansan lo la. Apre zot ti bril lansan devan Zeova dan en fason ki pa akseptab, en keksoz ki i pa ti’n demann zot pour fer. 2 Alor dife sorti kot Zeova ti desann, bril zot e zot ti mor devan Zeova. 3 Apre Moiz ti dir Aaron: “La sa ki Zeova in dir, ‘Dimoun ki vin devan mwan i devret rapel ki mwan mon sen e tou lepep pou glorifye mwan.’” Aaron pa ti dir nanryen.

4 Alor Moiz ti kriy Misael ek Elzafann, bann garson Ouzyel, tonton Aaron e dir zot: “Vin tir lekor zot bann frer devan landrwa sen e anmenn zot an deor kan.” 5 Alor zot ti vini e pran lekor sa de zonm dan zot rob e anmenn zot an deor kan, zis parey Moiz ti’n dir zot.

6 Apre Moiz ti dir Aaron ek son de lezot garson Eleazar ek Itamar: “Pa bezwen kit zot seve an dezord oubyen desir zot lenz pour ki zot pa mor e ki Bondye pa ankoler avek lepep antye. Zot bann frer parmi pep Izrael ki pou plere pour bann ki Zeova in touye avek dife. 7 Zot pa devret sorti devan larantre latant renyon si non zot pou mor, parski delwil sen* Zeova i lo zot.” Alor, zot ti fer sa ki Moiz ti demann zot.

8 Apre Zeova ti dir Aaron: 9 “Avan zot antre dan latant renyon, ou ek ou bann garson pa devret bwar okenn diven oubyen okenn lezot lalkol pour ki zot pa mor. Sa i en lalwa permanan, zenerasyon apre zenerasyon. 10 Dan sa fason, zot pou kapab fer diferans ant sa ki sen e sa ki pa sen, sa ki pir e sa ki enpir 11 e zot devret ansenny bann Izraelit tou bann lalwa ki Zeova in donn zot atraver Moiz.”

12 Apre Moiz ti dir Aaron ek son de garson Eleazar ek Itamar ki ti ankor vivan: “Pran sa ki reste dan lofrann lagrenn ki ganny ofer lo dife pour Zeova e fer dipen san lelven. Manz sa dipen o bor lotel, parski sa i en keksoz tre sen. 13 Zot devret manz sa dipen dan en landrwa sen, parski sa i ou par e par ou bann garson ki sorti dan bann lofrann Zeova ki ganny ofer lo dife, zis parey Bondye in donn mwan lord. 14 Zot devret osi manz pwatrin sa lofrann balanse* e kwis sa porsyon sakre dan en landrwa pir, ou ansanm avek ou bann garson ek ou bann fiy, parski sa i ou par e par ou bann garson ki sorti dan sakrifis lape ki bann Izraelit i ofer. 15 Zot devret anmenn kwis sa porsyon sakre ek pwatrin sa lofrann balanse ansanm avek lagres bann lofrann ki ganny brile lo dife pour ki zot balans devan deryer sa lofrann balanse devan Zeova. Sa i en laranzman permanan pour ou ek ou bann garson, zis parey Zeova in donn lord.”

16 Moiz ti rod partou sa kabri ki ti’n ganny ofer konman sakrifis pour pese e i ti dekouver ki i ti’n ganny brile. Alor Moiz ti ankoler avek Eleazar ek Itamar bann garson Aaron ki ti ankor vivan. I ti demann zot: 17 “Akoz zot pa’n manz sa sakrifis pour pese dan en landrwa sen, parski sa i en keksoz tre sen ki Bondye in donn zot pour ki zot rann kont pour fot lepep* e pour ki zot pese i ganny pardonnen* devan Zeova? 18 Gete! Zot pa’n anmenn son disan dan landrwa sen. Zot ti devret manz li dan sa landrwa sen, zis parey Bondye in donn mwan lord.” 19 Aaron ti reponn Moiz: “Gete! Zot in ofer zot sakrifis pour pese ek zot lofrann brile* devan Zeova. Apre tou sa ki’n ariv mwan ozordi, si mon ti’n manz sa sakrifis pour pese, eski ou krwar sa ti pou fer plezir Zeova?” 20 Ler Moiz ti tann sa, i ti dakor avek sa.

11 Apre Zeova ti dir Moiz ek Aaron: 2 “Dir bann Izraelit, ‘Parmi bann zannimo ki reste lo later, la sa ki zot kapab manze: 3 Tou zannimo ki annan sabo* ki fann an de e ki fer remonte zot manze pour moule i kapab ganny manze.

4 “‘Me la bann zannimo ki fer zot manze remonte pour moule oubyen ki annan sabo ki fann an de ki zot pa devret manze: samo akoz i fer son manze remonte pour moule me son sabo pa fann an de. Sa zannimo i enpir pour zot. 5 Zot pa devret manz daman* parski i fer son manze remonte pour moule me son sabo pa fann an de. Sa zannimo i enpir pour zot. 6 Zot pa devret manz lyev,* parski i fer son manze remonte pour moule me son sabo pa fann an de. Sa zannimo i enpir pour zot. 7 Zot pa devret manz koson, parski i annan sabo ki fann an de me i pa fer son manze remonte pour moule. Sa zannimo i enpir pour zot. 8 Zot pa devret manz zot lavyann oubyen tous zot lekor mor. Sa bann zannimo i enpir pour zot.

9 “‘Parmi bann zannimo ki viv dan delo, la sa ki zot kapab manze: Zot kapab manz nenport keksoz ki dan delo ki annan nazwar ek lekay ki swa i dan lanmer oubyen dan larivyer. 10 Me nenport zannimo ki viv dan lanmer oubyen dan larivyer ki napa nazwar ek lekay parmi tou bann pti zannimo* ek lezot zannimo ki dan delo, zot devret konsider li konman en keksoz degoutan. 11 Wi, zot devret konsider zot konman en keksoz degoutan e zot pa devret manz zot lavyann. Zot devret annan en degou pour zot lekor mor. 12 Tou bann zannimo ki dan delo ki napa nazwar ek lekay, zot devret konsider zot konman en keksoz degoutan.

13 “‘La bann zannimo ki anvole ki zot devret konsider konman degoutan. Zot pa devret manz zot akoz zot degoutan: leg, leg peser, votour nwanr, 14 papang rouz ek tou lezot kalite papang nwanr, 15 tou kalite korbo, 16 lotris, ibou, mwet, tou kalite katiti, 17 pti ibou, kormoran, ibou gran zorey, 18 siny,* pelikan, votour, 19 sigonny, tou kalite mannik, oupou* ek sousouri. 20 Tou pti zannimo* ki annan lezel ki mars katpat i devret ganny konsidere konman en keksoz degoutan.

21 “‘Parmi bann pti zannimo* ki annan lezel ki mars katpat, zot kapab manz zis bann ki zot lapat i gran e ki sot sote. 22 Parmi sa bann pti zannimo, zot kapab manz: diferan kalite sotrel migrater, lezot sotrel ki dimoun i manze, kriket ek kasbol. 23 Tou lezot pti zannimo ki annan lezel ek kat lapat i devret ganny konsidere konman en keksoz degoutan. 24 Sa bann kalite zannimo pou fer zot enpir. En dimoun ki tous zot lekor mor pou vin enpir ziska aswar. 25 En dimoun ki anmenn zot lekor mor i devret lav son lenz e i pou enpir ziska aswar.

26 “‘Nenport zannimo ki annan sabo ki fann an de me ki pa konpletman separ an de e ki pa fer son manze remonte pour moule i enpir pour zot. En dimoun ki tous zot pou vin enpir. 27 Bann zannimo ki annan kat lapat me ki napa sabo i enpir pour zot. Nenport dimoun ki tous zot lekor mor pou vin enpir ziska aswar. 28 En dimoun ki anmenn zot lekor mor i devret lav son lenz e i pou enpir ziska aswar. Sa bann zannimo i enpir pour zot.

29 “‘La bann pti zannimo* ki viv lo later ki enpir pour zot: lera ki fouy trou, souri, tou kalite lezar, 30 lezar ver, gro lezar, lezar delo, lezar disab ek kanmeleon. 31 Sa bann pti zannimo* i enpir pour zot. En dimoun ki tous zot lekor mor pou vin enpir ziska aswar.

32 “‘Nenport keksoz ki sa bann zannimo i tonm lo la ler zot mor pou enpir, ki swa en resipyan an bwa, en lenz, en keksoz ki’n ganny fer avek lapo oubyen latwal goni. Tou keksoz ki ganny servi dan nenport fason i devret ganny tranpe dan delo e i pou enpir ziska aswar. Apre sa, i pou pir. 33 Si zot tonm dan en resipyan anter, ou devret kraz li e nenport keksoz ki ti ladan pou vin enpir. 34 Nenport kalite manze ki’n tous avek delo ki ti dan sa resipyan pou vin enpir e nenport likid ki kapab ganny bwar ki ti dan sa resipyan pou vin enpir. 35 Nenport keksoz ki zot lekor mor i tonm lo la pou vin enpir. Ki swa en four oubyen en pti stov, sa keksoz i devret ganny kas an morso. Sa bann keksoz i enpir e zot pou reste enpir pour zot. 36 Me si en zannimo mor i tonm dan en sours delo oubyen en basen delo, zot pou reste prop. Me en dimoun ki tous lekor mor sa bann zannimo pou enpir. 37 Si en zannimo mor i tonm lo lagrenn en plant ki pe al ganny senmen, sa lagrenn pou pir. 38 Me si i annan delo ki ganny mete lo en lagrenn e en zannimo mor* i tonm lo sa lagrenn, sa lagrenn pou vin enpir.

39 “‘Si en zannimo ki zot annan drwa manze i mor, en dimoun ki tous son lekor mor pou vin enpir ziska aswar. 40 En dimoun ki manz lavyann sa zannimo mor i devret lav son lenz e i pou enpir ziska aswar. En dimoun ki anmenn sa zannimo mor i devret lav son lenz e i pou reste enpir ziska aswar. 41 Bann pti zannimo ki viv e bouz ansanm lo later i devret ganny konsidere konman en keksoz degoutan. I pa devret ganny manze. 42 Zot pa devret manz okenn zannimo ki ranpe lo son vant, nenport zannimo ki mars katpat oubyen nenport pti zannimo ki annan en kantite lapat, parski zot en keksoz degoutan. 43 Pa bezwen vin degoutan akoz sa bann pti zannimo e pa bezwen sali zot lekor e vin enpir akoz sa bann pti zannimo. 44 Parski mwan mon Zeova zot Bondye e zot devret sanktifye zot lekor e vin sen, parski mwan mon sen. Alor pa bezwen vin enpir akoz sa bann pti zannimo enpir ki viv lo later. 45 Parski mwan mon Zeova, sa enn ki’n fer zot sorti Lezip pour montre zot ki mwan mon Bondye. Zot devret sen parski mwan mon sen.

46 “‘Sa i lalwa konsernan bann zannimo ki viv lo later, bann zannimo ki anvole, tou bann zannimo ki viv dan delo ek tou pti zannimo ki bouz ansanm lo later, 47 pour kapab fer en diferans ant sa ki enpir ek sa ki pir e ant bann zannimo ki kapab ganny manze ek bann ki pa devret ganny manze.’”

12 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Dir bann Izraelit, ‘Si en madanm i tonm ansent e i ganny en garson, i pou enpir pandan set zour zis parey i enpir ler i ganny son peryod.* 3 Wityenm zour, sa garson pou ganny sirkonsi. 4 Me sa madanm pou bezwen pirifye son lekor akoz sa disan ki i’n perdi pour ankor 33 zour. I pa devret tous okenn keksoz sen e i pa devret antre dan landrwa sen ziska ki i’n pirifye son lekor.

5 “‘Si en madanm i ganny en fiy, i pou enpir pandan 14 zour zis parey i enpir ler i ganny son peryod. I pou bezwen pirifye son lekor akoz sa disan ki i’n perdi pour ankor 66 zour. 6 Ler i pou’n fini pirifye son lekor apre ki i’n ganny en garson oubyen en fiy, i pou anmenn kot pret en zenn mal mouton ki annan enn an oubyen mwens, konman en lofrann brile* ek en zenn pizon oubyen tourtrel konman en sakrifis pour pese devan larantre latant renyon. 7 Sa pret pou anmenn li devan Zeova e ofer sakrifis pour pardonn* son pese e i pou vin pir akoz disan ki i’n perdi. Sa i lalwa konsernan en madanm ki ganny en garson oubyen en fiy. 8 Me si i napa sa mwayen pour ofer en mouton, i devret anmenn de tourtrel oubyen de zenn pizon, enn konman lofrann brile e lot konman sakrifis pour pese e sa pret pou ofer sa sakrifis pour pardonn* son pese e i pou vin pir.’”

13 Zeova ti osi dir Moiz ek Aaron: 2 “Si en dimoun i ganny en lanflir, en lakok boubou* oubyen en tas lo son lapo ki riske vin lalep,* alor i devret ganny anmennen kot Aaron sa pret oubyen enn son bann garson, setadir bann pret. 3 Sa pret pou egzamin sa lenfeksyon lo son lapo. Si kot lenfeksyon i ete, son pwal in vin blan e sa lenfeksyon i pa zis lo lapo me i paret pli profon, sa maladi i lalep. Sa pret pou egzamin sa lenfeksyon e i pou fer konnen ki sa zonm i enpir. 4 Me si sa tas lo son lapo i blan, sa lenfeksyon i zis lo lapo e son pwal pa’n vin blan, sa pret pou met sa dimoun an karantenn pour set zour. 5 Setyenm zour, sa pret pou egzamin li, si i remarke ki sa lenfeksyon pa’n vin pli grav e i pa’n propaze lo son lapo, sa pret pou met li an karantenn pour ankor set zour.

6 “Son setyenm zour, sa pret i devret egzamin li ankor. Si lenfeksyon in konmans geri e i pa’n propaze, sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i pir. Sa ti zis en lakok boubou. Apre, sa dimoun pou lav son lenz e i pou vin pir. 7 Me si sa lenfeksyon* in propaze lo son lapo apre ki sa dimoun in al get sa pret pour konnen si i pir, alor i pou bezwen retourn ankor kot sa pret. 8 Sa pret pou egzamin li ankor e si sa lenfeksyon in propaze lo son lapo, sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i enpir. Sa maladi i lalep.

9 “Si en dimoun i ganny lalep, i devret ganny anmennen kot pret 10 e sa pret pou egzamin li. Si kot i’n anfle lo son lapo i blan, son pwal in vin blan e sa boubou i ovif, 11 sa lalep i kronik. Sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i enpir. I pa pou met sa dimoun an karantenn, parski i enpir. 12 Si sa lalep i partou lo son lapo, depi latet ziska lipye dapre sa ki sa pret i kapab vwar, 13 ler sa pret i egzamin li e vwar ki lalep in kouver son lekor antye, i pou fer konnen ki sa dimoun malad i pir. I pir akoz tou son lapo in vin blan. 14 Me si sa dimoun i ganny okenn boubou ovif, i pou vin enpir. 15 Ler sa pret i vwar sa boubou ovif, i pou fer konnen ki sa dimoun i enpir. Sa boubou ovif i enpir. Sa i lalep. 16 Me si sa boubou ovif i revin blan, i pou retourn kot sa pret. 17 Sa pret pou egzamin li e si sa lenfeksyon in vin blan, sa pret pou fer konnen ki sa dimoun malad i pir. Sa dimoun i pir.

18 “Si en dimoun i ganny en klou lo son lapo e i geri, 19 me si kot sa klou ti ete, en lanflir blan oubyen en tas blan ki vin rouz i devlope, alor i devret al kot pret. 20 Sa pret pou egzamin sa tas e si i paret ki sa lenfeksyon pa zis lo lapo me i paret pli profon e son pwal in vin blan, sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i enpir. Sa maladi i lalep ki’n konmans avek en klou. 21 Me si sa pret i egzamin li e vwar ki son pwal pa’n vin blan, sa lenfeksyon i zis lo lapo e i’n konmans geri, sa pret pou met li an karantenn pour set zour. 22 Si i kler ki sa maladi in propaze lo son lapo, alor sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i enpir. Sa i en maladi. 23 Me si sa tas i reste parey e i pa’n propaze, sa klou ki’n fer li ganny sa lanflanmasyon, alor sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i pir.

24 “Oubyen si en dimoun i annan en sikatris akoz i’n ganny brile avek dife e son laser kot sa sikatris i vin en tas blan oubyen en tas blan ki vin rouz, 25 alor sa pret pou egzamin sa tas. Si sa pwal lo sa tas in vin blan e sa lenfeksyon pa zis lo lapo me i paret pli profon, sa i lalep ki’n konmans avek en sikatris e sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i enpir. Sa maladi i lalep. 26 Me si sa pret i egzamin sa tas e vwar ki napa okenn pwal blan lo sa tas, sa lenfeksyon i zis lo lapo e i’n konmans geri, sa pret pou met li an karantenn pour set zour. 27 Setyenm zour, sa pret pou egzamin sa dimoun e si i kler ki sa maladi in propaze lo son lapo, alor sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i enpir. Sa maladi i lalep. 28 Me si sa tas i reste parey, i pa’n propaze e i’n konmans geri, sa i zis sa sikatris ki’n anfle. Sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i pir, parski sa sikatris ki’n fer li ganny sa lanflanmasyon.

29 “Si en zonm oubyen en madanm i ganny en lenfeksyon lo son latet oubyen manton, 30 sa pret pou egzamin sa lenfeksyon. Si sa lenfeksyon pa zis lo lapo me i paret pli profon, son pwal i zonn e i pous par plas, alor sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i enpir. Sa i en lenfeksyon lo lapo latet ek labarb. Sa i lalep latet ek manton. 31 Me si sa pret i vwar ki sa lenfeksyon i zis lo lapo e napa pwal nwanr ladan, sa pret i devret met sa dimoun an karantenn pour set zour. 32 Setyenm zour, sa pret pou egzamin sa lenfeksyon. Me si sa lenfeksyon pa’n propaze e napa okenn pwal zonn kot sa lenfeksyon i ete e i paret ki sa lenfeksyon i zis lo lapo, 33 sa dimoun i devret raz son latet oubyen son manton me i pa devret raz kot sa lenfeksyon i ete. Apre sa pret pou met sa dimoun an karantenn pour set zour.

34 “Setyenm zour, sa pret pou egzamin sa lenfeksyon ankor e si sa lenfeksyon lo lapo latet oubyen labarb sa dimoun pa’n propaze e i paret ki sa lenfeksyon i zis lo lapo, alor sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i pir. Sa dimoun i devret lav son lenz e i pou vin pir. 35 Me si i kler ki sa lenfeksyon in propaze apre ki sa dimoun in al get sa pret pour konnen si i pir, 36 sa pret pou egzamin sa dimoun e si sa lenfeksyon in propaze lo lapo, sa pret pa pou bezwen gete si sa dimoun i annan pwal zonn. Sa dimoun i enpir. 37 Me si sa pret i egzamin li e vwar ki sa lenfeksyon pa’n propaze, pwal nwanr in pouse, sa lenfeksyon in geri, alor sa dimoun i pir e sa pret pou fer konnen ki sa dimoun i pir.

38 “Si en zonm oubyen en madanm i ganny bann tas lo son lapo* e sa bann tas i blan, 39 sa pret pou egzamin sa bann tas. Si sa bann tas i blan pal, savedir sa i zis bann pti plak lo son lapo. Sa dimoun i pir.

40 “Si en zonm i perdi son seve e i vin sov, i pir. 41 Si i perdi son seve e i vin sov devan son latet, i pir. 42 Me si i ganny en boubou ki vin blan e rouz lo son latet kot i sov oubyen lo son fron, sa i lalep lo son lapo latet oubyen lo son fron. 43 Sa pret pou egzamin sa dimoun, si sa lanflir blan pe vin rouz lo son latet kot i sov oubyen lo son fron e i parey lalep, 44 savedir i ganny lalep. Sa dimoun i enpir e sa pret i devret fer konnen ki i enpir akoz i ganny lalep lo son latet. 45 Sa dimoun ki ganny lalep i devret desir son lenz, kit son seve an dezord, kouver son moustas e kriye, ‘Enpir, enpir!’ 46 Tan ki i annan sa maladi i pou reste enpir. Vi ki i enpir i devret reste dan en landrwa izole an deor kan.

47 “Si sa lalep* i kontamin en lenz ki swa sa lenz in ganny fer avek lalenn ouswa linenn, 48 ki swa i lo difil orizontal ouswa vertikal dan en latwal linenn oubyen lalenn, oubyen lo lapo zannimo oubyen lo nenport keksoz ki’n ganny fer avek lapo 49 e si i annan en tas zonn e ver oubyen rouz ki’n kontamin sa lenz, sa lapo, difil dan en latwal* oubyen nenport keksoz ki’n ganny fer avek lapo, savedir i’n ganny kontaminen avek lalep e zot devret montre pret sa keksoz. 50 Sa pret pou egzamin sa tas e i pou met sa keksoz an karantenn pour set zour. 51 Setyenm zour, ler sa pret i egzamin sa tas e i vwar ki sa tas in propaze lo sa lenz, lo difil dan sa latwal* oubyen lo sa lapo (nenport fason ki sa lapo i ganny servi), sa maladi i lalep ki kontazye e sa keksoz i enpir. 52 Alor i devret bril sa lenz, sa difil ki dan latwal* linenn oubyen lalenn oubyen nenport keksoz ki’n ganny fer avek lapo kot sa tas in konmans propaze, akoz sa lalep i kontazye. Sa keksoz i devret ganny brile dan dife.

53 “Me si sa pret i egzamin sa keksoz e sa tas pa’n propaze lo sa lenz, lo difil dan sa latwal* oubyen lo okenn keksoz ki’n ganny fer avek lapo, 54 alor sa pret pou donn lord pour ki sa keksoz ki’n ganny kontaminen i ganny lave e i pou met li an karantenn pour ankor set zour. 55 Apre ki sa keksoz kontaminen in ganny byen lave, sa pret pou egzamin li. Si sa tas i ankor parey, menm si i pa’n propaze, sa keksoz i enpir. Ou devret bril li dan dife akoz sa keksoz in ganny manz manze lo son bon kote oubyen son lanver.

56 “Me si sa pret in egzamin sa lenz e sa tas in pali apre ki i’n ganny byen lave, i pou koup sa bout ki’n ganny afekte lo sa lenz oubyen lo sa lapo oubyen difil ki dan sa latwal.* 57 Par kont, si i vwar en lot tas lo sa lenz oubyen lo difil dan sa latwal* oubyen lo okenn keksoz ki’n ganny fer avek lapo, savedir sa tas pe propaze e ou devret bril sa keksoz dan dife. 58 Me si sa tas i sorti lo sa lenz oubyen lo difil dan sa latwal* oubyen okenn keksoz ki’n ganny fer avek lapo ki ou’n lave, sa keksoz i devret ganny lave en dezyenm fwa e i pou vin pir.

59 “Sa i lalwa konsernan lalep lo en lenz linenn oubyen lalenn ki swa i lo difil orizontal ouswa vertikal dan en latwal ouswa lo okenn keksoz ki’n ganny fer avek lapo zannimo pour konnen si i pir oubyen enpir.”

14 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “La lalwa konsernan en dimoun ki ganny lalep zour i ganny anmennen kot pret pour konnen si i pir. 3 Sa pret pou al an deor kan e egzamin li. Si sa dimoun ki ti ganny lalep in geri, 4 sa pret pou demann li pour anmenn de zwazo vivan ki pir, dibwa sed, en bout latwal gro rouz ek lizop* pour ki i ganny pirifye. 5 Sa pret pou demande pour ki enn ant sa de zwazo i ganny touye par lao en resipyan anter ki annan delo larivyer* ladan. 6 Me i devret pran sa lot zwazo ki ankor vivan, sa latwal gro rouz ek lizop e tranp zot dan disan sa zwazo ki’n ganny touye par lao sa resipyan anter ki annan delo larivyer ladan. 7 Apre i pou fann sa disan set fwa lo sa dimoun ki pe ganny pirifye e i pou fer konnen ki sa dimoun i pir. I pou larg sa zwazo ki ankor vivan dan lakanpanny.

8 “Sa dimoun ki pe ganny pirifye i devret lav son lenz, raz son latet ek son lekor antye e benny dan delo e i pou vin pir. Apre sa, i kapab antre dan kan me i pou reste an deor son latant pour set zour. 9 Setyenm zour, i pou raz son latet, son labarb ek sousi. Ler i fini raz son lekor antye, i pou lav son lenz, benny dan delo e i pou vin pir.

10 “Wityenm zour, i pou anmenn de zenn mal mouton ki san defo, en pti femel mouton san defo ki annan enn an oubyen mwens, trwa pti omer* bon kalite lafarin melanze avek delwil konman en lofrann lagrenn e en log* delwil. 11 Sa pret ki fer konnen ki sa dimoun in vin pir pou anmenn sa dimoun ek son lofrann devan Zeova devan larantre latant renyon. 12 Sa pret pou pran enn ant sa de zenn mal mouton e ofer li konman en sakrifis reparasyon* ansanm avek en log delwil e i pou balans zot devan deryer konman en lofrann balanse* devan Zeova. 13 Apre i pou touy sa zenn mouton dan landrwa kot sakrifis pour pese ek lofrann brile* i normalman ganny touye, setadir dan en landrwa sen parski sakrifis reparasyon i pour sa pret zis parey sakrifis pour pese. Sa i en keksoz tre sen.

14 “Apre, sa pret pou pran en pe disan sa sakrifis reparasyon e sa pret pou met li anba lo zorey drwat sa dimoun ki pe ganny pirifye, lo son pous lanmen drwat e lo son gro pous lipye drwat. 15 Sa pret pou pran en pe delwil dan sa log delwil e vid li dan son lanmen gos. 16 Sa pret pou tranp son ledwa lanmen drwat dan delwil ki dan son lanmen gos e fann en pe delwil avek son ledwa set fwa devan Zeova. 17 Apre, sa pret pou pran en pe delwil ki reste dan son lanmen e i pou met li anba lo zorey drwat sa dimoun ki pe ganny pirifye, lo son pous lanmen drwat e lo son gro pous lipye drwat dan menm landrwa kot i ti met disan sa sakrifis reparasyon. 18 Sa pret pou pas larestan delwil ki dan son lanmen lo latet sa dimoun ki pe ganny pirifye e sa pret pou fer sa pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen* devan Zeova.

19 “Sa pret pou touy sa sakrifis pour pese pour ki pese sa dimoun ki pe ganny pirifye i ganny pardonnen* e apre, i pou touy sa lofrann brile.* 20 Sa pret pou ofer sa lofrann brile ek lofrann lagrenn lo lotel pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen* e i pou vin pir.

21 “Par kont, si sa dimoun i pov e i napa sa mwayen, i pou anmenn en zenn mal mouton konman son sakrifis reparasyon ki pou ganny balanse devan deryer pour ki son pese i ganny pardonnen.* I pou osi anmenn en dizyenm efa* bon kalite lafarin melanze avek delwil konman en lofrann lagrenn, en log* delwil, 22 de tourtrel oubyen de zenn pizon, dapre son mwayen. I pou servi enn konman sakrifis pour pese e sa lot konman en lofrann brile. 23 Wityenm zour, i pou anmenn sa bann keksoz kot sa pret devan larantre latant renyon devan Zeova pour ki sa pret i fer konnen ki i pir.

24 “Sa pret pou pran sa zenn mal mouton konman en sakrifis reparasyon ansanm avek en log* delwil e i pou balans zot devan deryer konman en lofrann balanse devan Zeova. 25 Apre, i pou touy sa zenn mal mouton konman en sakrifis reparasyon. Sa pret pou pran en pe disan sa sakrifis reparasyon e i pou met li anba lo zorey drwat sa dimoun ki pe ganny pirifye, lo son pous lanmen drwat e lo son gro pous lipye drwat. 26 Sa pret pou vid en pe delwil dan son lanmen gos 27 e avek son ledwa lanmen drwat, i pou fann en pe sa delwil ki dan son lanmen gos set fwa devan Zeova. 28 Apre, sa pret pou pran en pe delwil ki dan son lanmen e i pou met li anba lo zorey drwat sa dimoun ki pe ganny pirifye, lo son pous lanmen drwat e lo son gro pous lipye drwat dan menm landrwa kot i ti met disan sakrifis reparasyon. 29 Sa pret pou pas larestan delwil ki dan son lanmen lo latet sa dimoun ki pe ganny pirifye e sa pret pou fer sa pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen* devan Zeova.

30 “I pou ofer enn ant sa de tourtrel oubyen zenn pizon, dapre son mwayen, 31 dapre sa ki i kapab donnen, konman en sakrifis pour pese e sa lot konman en lofrann brile ansanm avek lofrann lagrenn. Sa pret pou fer sa pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen* devan Zeova.

32 “Sa i lalwa konsernan en dimoun ki ti ganny lalep me ki napa sa mwayen zour ki sa pret i fer li konnen ki i ganny pirifye.”

33 Apre Zeova ti dir Moiz ek Aaron: 34 “Ler zot antre dan pei Kanaan, ki mon pe donn zot konman zot propriyete e mon permet ki en lakaz dan zot pei i ganny kontaminen avek lalep,* 35 sa dimoun ki son lakaz in ganny kontaminen i devret al dir pret, ‘Mon lakaz in ganny kontaminen avek kek maladi.’ 36 Sa pret pou demann li pour tir tou keksoz dan lakaz avan i vin egzamin sa maladi, pour ki sa pret pa dir ki tou keksoz ki dan sa lakaz i enpir. Apre, sa pret pou antre dan lakaz pour fer lenspeksyon. 37 I pou egzamin sa landrwa ki’n ganny kontaminen e si lo miray lakaz i annan bann tas mwazi zonn ver oubyen rouz, si i paret ki i pa zis lo sirfas miray me i pli profon, 38 sa pret pou sorti dan sa lakaz e apre i pou met sa lakaz an karantenn pour set zour.

39 “Setyenm zour, sa pret pou retournen pour fer lenspeksyon. Si sa maladi in propaze lo bann miray lakaz, 40 alor sa pret pou demande pour ki sa bann ros ki’n ganny kontaminen i ganny tire e zete an deor lavil dan en landrwa enpir. 41 Apre, sa pret pou fer grat miray sa lakaz partou anndan, sa krepi ek mortye ki ganny tire pou ganny zete an deor lavil dan en landrwa enpir. 42 Apre, zot pou ranplas sa bann ros ki’n ganny tire, i pou servi en lot mortye e rekrepi sa lakaz.

43 “Me si sa lakaz i reganny kontaminen ankor, menm si bann ros ti’n ganny tire e miray lakaz ti’n ganny grate e rekrepi, 44 sa pret pou antre e fer lenspeksyon. Si lakaz antye in ganny kontaminen, sa maladi i lalep ki kontazye. Sa lakaz i enpir. 45 Sa pret pou demande pour ki sa lakaz i ganny kraze e i pou fer son bann ros, dibwa ek tou son krepi ek mortye ganny anmennen an deor lavil dan en landrwa enpir. 46 Nenport dimoun ki antre dan sa lakaz pandan sa letan ki sa lakaz i an karantenn pou enpir ziska aswar. 47 En dimoun ki dormi oubyen ki manz dan sa lakaz i devret lav son lenz.

48 “Par kont, si sa pret i vwar ki sa kontaminasyon pa’n propaze apre ki lakaz in ganny rekrepi, sa pret pou fer konnen ki sa lakaz i pir, parski i nepli kontaminen. 49 Pour ki sa lakaz i vin pir, sa pret pou pran de zwazo, dibwa sed, en bout latwal gro rouz ek lizop.* 50 I pou touy enn ant sa de zwazo par lao en resipyan anter ki annan delo larivyer ladan. 51 Apre i pou pran sa dibwa sed, lizop, sa bout latwal gro rouz ek sa zwazo vivan e i pou tranp zot dan disan sa zwazo ki’n ganny touye par lao en resipyan anter ki annan delo larivyer ladan. I devret fann sa disan set fwa lo sa lakaz. 52 Sa lakaz pou vin pir akoz disan sa zwazo, delo larivyer, sa zwazo vivan, dibwa sed, lizop ek sa bout latwal gro rouz. 53 Apre i pou larg sa zwazo vivan an deor lavil dan lakanpanny, koumsa sa lakaz pou ganny pirifye e i pou vin pir.

54 “Sa i lalwa konsernan lalep, lenfeksyon lo lapo latet oubyen labarb, 55 lalep lo en lenz oubyen dan en lakaz, 56 bann lanflir, dart ek tas lo lapo 57 pour konnen si en keksoz i pir oubyen enpir. Sa i lalwa konsernan lalep.”

15 Zeova ti osi dir Moiz ek Aaron: 2 “Koz avek bann Izraelit e dir zot, ‘Si en zonm i ganny en desarz sorti dan son parti prive,* i pou vin enpir akoz sa desarz. 3 Sa desarz pou fer li enpir, ki swa i sorti dan son parti prive ouswa i blok son parti prive, sa dimoun i enpir.

4 “‘Si en dimoun ki ganny en desarz i dormi lo en lili, sa lili pou vin enpir e nenport keksoz ki i asiz lo la pou vin enpir. 5 En dimoun ki tous lili sa zonm i devret lav son lenz, benny dan delo e i pou enpir ziska aswar. 6 En dimoun ki asiz lo en keksoz ki sa zonm ki ganny en desarz in asiz lo la i devret lav son lenz, benny dan delo e i pou enpir ziska aswar. 7 En dimoun ki tous sa zonm ki ganny en desarz i devret lav son lenz, benny dan delo e i pou enpir ziska aswar. 8 Si sa dimoun ki ganny en desarz i kras lo en dimoun ki pir, sa dimoun i devret lav son lenz, benny dan delo e i pou enpir ziska aswar. 9 Si en dimoun ki ganny en desarz i asiz lo en lasel* en zannimo, sa lasel pou vin enpir. 10 En dimoun ki tous nenport keksoz ki sa dimoun ki ganny en desarz ti pe asiz lo la pou enpir ziska aswar e en dimoun ki anmenn sa bann keksoz pou bezwen lav son lenz, benny dan delo e i pou enpir ziska aswar. 11 Si sa dimoun ki ganny en desarz pa’n lav son lanmen dan delo e i tous en dimoun, sa dimoun i devret lav son lenz, benny dan delo e i pou enpir ziska aswar. 12 Si en dimoun ki ganny en desarz i tous en resipyan anter, sa resipyan i devret ganny kraze, me si sa resipyan i anbwa i devret ganny lave dan delo.

13 “‘Ler en dimoun i aret ganny desarz e i’n geri, i devret kont set zour pour li ganny pirifye. I devret lav son lenz, benny dan delo larivyer e i pou vin pir. 14 Wityenm zour, i pou anmenn de tourtrel oubyen de zenn pizon e donn sa pret devan Zeova devan larantre latant renyon. 15 Sa pret pou ofer sa de zwazo, enn konman sakrifis pour pese e lot konman en lofrann brile* pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen devan Zeova akoz sa desarz.

16 “‘Si en zonm i larg son sperm i devret lav son lekor antye e i pou enpir ziska aswar. 17 Si son sperm i tonm lo en lenz oubyen lapo zannimo, i devret lav sa keksoz dan delo e sa keksoz pou enpir ziska aswar.

18 “‘Si en zonm i dormi avek en madanm e i larg son sperm, zot devret benny dan delo e zot pou enpir ziska aswar.

19 “‘Si en madanm i sennyen akoz i ganny son peryod, i pou enpir pandan set zour. En dimoun ki tous li pou enpir ziska aswar. 20 Ler i pe ganny son peryod, nenport keksoz ki i dormi lo la oubyen ki i asiz lo la pou enpir. 21 En dimoun ki tous son lili i devret lav son lenz, benny dan delo e i pou enpir ziska aswar. 22 En dimoun ki tous en keksoz ki sa madanm in asiz lo la i devret lav son lenz, benny dan delo e i pou enpir ziska aswar. 23 Si sa madanm in asiz lo en lili oubyen lo en lot keksoz, sa dimoun ki tous sa keksoz pou enpir ziska aswar. 24 Si en zonm i dormi avek sa madanm e disan son peryod i vin lo li, sa zonm pou enpir pandan set zour, nenport lili ki sa zonm pou dormi lo la pou enpir.

25 “‘Si en madanm i sennyen pandan plizyer zour ler i pa sipoze ganny son peryod oubyen si i ganny son peryod pli lontan ki labitid, sa madanm pou reste enpir pandan tou sa letan ki i pe sennyen, parey ler i ganny son peryod. 26 Nenport lili ki sa madanm i dormi lo la pandan sa letan ki i pe sennyen pou enpir parey ler i ganny son peryod. Nenport keksoz ki i asiz lo la pou vin enpir parey ler i ganny son peryod. 27 En dimoun ki tous sa bann keksoz pou enpir, i devret lav son lenz, benny dan delo e i pou enpir ziska aswar.

28 “‘Me ler sa madanm i aret sennyen, i pou kont set zour e apre sa i pou vin pir. 29 Wityenm zour, i devret anmenn de tourtrel oubyen de zenn pizon kot pret devan larantre latant renyon. 30 Sa pret pou ofer enn ant sa de zwazo konman en sakrifis pour pese e sa lot konman en lofrann brile pour ki son pese i ganny pardonnen* devan Zeova akoz sa disan ki ti fer li enpir.

31 “‘Dan sa fason zot pou protez bann Izraelit ler zot enpir pour ki zot pa mor akoz zot pou sali mon tabernak ki parmi zot.

32 “‘Sa i lalwa konsernan en zonm ki ganny en desarz, en zonm ki enpir akoz i larg son sperm, 33 en madanm ler i ganny son peryod, en zonm oubyen madanm ki ganny en desarz e en zonm ki dormi avek en madanm ki enpir.’”

16 Zeova ti koz avek Moiz apre ki sa de garson Aaron ti mor akoz zot ti’n al devan Zeova. 2 Zeova ti dir Moiz: “Dir ou frer Aaron ki i pa devret antre nenport ler dan landrwa sen* deryer rido, devan kouvertir Lars lalyans, pour ki i pa mor, parski mon pou aparet dan en nyaz par lao kouvertir Lars lalyans.

3 “La sa ki Aaron i devret anmennen ler i vin dan landrwa sen:* en zenn toro konman en sakrifis pour pese e en mal mouton konman en lofrann brile.* 4 I devret met en rob linenn ki sen ek en kannson kourt linenn pour kouver son lekor. I pou met son sentir linenn dan son leren e son tirban* linenn lo son latet. Tousala i bann lenz sen. I pou benny dan delo e met sa bann lenz lo li.

5 “Pep Izrael* i devret donn Aaron de zenn kabri konman en sakrifis pour pese ek en mal mouton konman en lofrann brile.

6 “Apre Aaron pou ofer sa toro konman en sakrifis pour pese, pour li menm, pour ki son pese e pese son fanmir* i ganny pardonnen.

7 “Apre sa, Aaron pou pran sa de kabri e met zot devan Zeova devan larantre latant renyon. 8 Aaron pou tir osor pour konnen lekel ant sa de kabri ki pour Zeova e lekel ki pour Azazel.* 9 Aaron pou pran sa kabri ki’n ganny swazir pour Zeova e ofer li konman en sakrifis pour pese. 10 Me sa kabri ki’n ganny swazir pour Azazel i devret ganny anmennen vivan devan Zeova pour ki i ganny anvoye pour Azazel dan dezer pour ki pese lepep i ganny pardonnen.

11 “Aaron pou anmenn sa toro konman en sakrifis pour pese, pour li menm, pour ki son pese e pese son fanmir i ganny pardonnen. Apre sa, i pou touy sa toro konman en sakrifis pour pese pour li menm.

12 “Apre i pou pran sa resipyan pour lansan, ranpli li avek labrez ki lo lotel ki devan Zeova, i pou pran de ponnyen lansan parfimen e i pou anmenn zot deryer rido.* 13 I pou met lansan lo dife devan Zeova e lafimen sa lansan pou kouver kouvertir ki lo Lars Temwannyaz pour ki i pa mor.

14 “I pou pran en pe disan toro e i pou fann sa disan avek son ledwa devan kouvertir Lars lo kote les. I pou fann en pe disan avek son ledwa set fwa devan kouvertir.

15 “Apre i pou touy sa kabri konman sakrifis pour pese, ki pour lepep. I pou anmenn son disan deryer rido* e i pou fer avek disan sa kabri parey i ti fer avek disan sa toro. I pou fann sa disan devan sa kouvertir e dan direksyon sa kouvertir.

16 “Aaron i devret pirifye landrwa sen akoz bann keksoz enpir ki bann Izraelit i fer e akoz zot bann lofans ek pese. I pou osi fer sanmenm pour latant renyon ki parmi zot akoz bann keksoz enpir ki zot fer.

17 “Napa personn ki devret dan latant renyon letan Aaron i antre pour pirifye landrwa sen* ziska ler i sorti. I pou fer tousala pour ki son pese, pese son fanmir ek pese pep Izrael antye i ganny pardonnen.

18 “Apre i pou al kot lotel ki devan Zeova e i pou pirifye lotel. I pou pran en pe disan sa toro e en pe disan sa kabri e met li lo bann korn lotel lo tou le kat kote. 19 Apre i pou osi fann en pe disan avek son ledwa set fwa pour pirifye e sanktifye lotel akoz bann keksoz enpir ki bann Izraelit i fer.

20 “Ler i’n fini pirifye landrwa sen,* latant renyon ek lotel, i pou anmenn sa kabri vivan devan Bondye. 21 Aaron pou poz tou le de lanmen lo latet sa kabri vivan e konfes tou fot bann Izraelit, tou zot bann lofans ek tou zot pese. I pou met tousala lo latet sa kabri e i pou fer en zonm ki’n ganny swazir* anmenn sa kabri dan dezer. 22 I pou fer sa kabri al dan dezer e sa kabri pou anmenn tou zot fot avek li dan dezer.

23 “Apre sa, Aaron pou antre dan latant renyon, i pou tir son lenz linenn ki i ti mete ler i ti al dan landrwa sen* e i pou kit sa lenz lanmenm. 24 I pou benny dan delo dan en landrwa sen e i pou met en lot lenz. Apre i pou sorti e i pou ofer son lofrann brile ek lofrann brile pour lepep pour ki son pese ek pese lepep i ganny pardonnen.* 25 Aaron pou bril lagres sa sakrifis pour pese pour ki lafimen i monte lo lotel.

26 “Sa zonm ki ti fer sa kabri pour Azazel ale i devret lav son lenz, benny dan delo e apre sa i pou kapab antre dan kan.

27 “Sa toro ek sa kabri ki’n ganny ofer konman sakrifis pour pese ki zot disan ti ganny anmennen dan landrwa sen* pour ki pese i ganny pardonnen,* pou ganny anmennen an deor kan e zot lapo, zot lavyann ek zot malpropte pou ganny brile dan dife. 28 Sa dimoun ki bril sa bann keksoz i devret lav son lenz, benny dan delo e apre sa i pou kapab antre dan kan.

29 “Sa i en lalwa permanan pour zot: Dizyenm zour dan setyenm mwan, tou dimoun ki swa en Izraelit ouswa en etranze ki pe reste parmi zot i devret montre ki zot dan lapenn* e zot pa devret fer okenn travay. 30 Sa zour, sa pret pou fer tousala pour ki zot pese i ganny pardonnen* e ki zot vin pir. Zot pou ganny pirifye avek zot pese devan Zeova. 31 Sa zour i en saba pour zot, zot devret repoze e montre ki zot dan lapenn.* Sa i en lalwa permanan.

32 “Sa pret ki’n ganny swazir e apwente* pou servi konman pret dan plas son papa pour fer sa bann sakrifis pour ki pese i ganny pardonnen.* I pou met son lenz linenn, setadir bann lenz sen. 33 I pou pirifye landrwa sen,* latant renyon ek lotel e i pou ofer sakrifis pour ki pese bann pret ek lepep antye i ganny pardonnen.* 34 Sa i en lalwa permanan pour zot, zot devret fer sa bann sakrifis sak lannen pour ki tou bann pese ki bann Izraelit i fer i ganny pardonnen.”*

Alor, Aaron ti fer egzakteman parey Zeova ti donn lord Moiz pour fer.

17 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Koz avek Aaron, son bann garson ek tou bann Izraelit e dir zot, ‘La sa ki Zeova in donn lord pour fer:

3 “‘“Si en dimoun parmi pep Izrael i touy en toro, en zenn mal mouton oubyen en kabri dan kan oubyen an deor kan, 4 dan plas anmenn li devan larantre latant renyon konman en lofrann pour Zeova devan tabernak Zeova, sa dimoun pou koupab akoz i’n fer disan koule. Sa dimoun i devret ganny met amor. 5 Koumsa, bann sakrifis ki bann Izraelit i abitye ofer dan lakanpanny, zot pou anmenn kot Zeova, devan larantre latant renyon, kot pret. Zot pou ofer sa bann sakrifis konman bann sakrifis lape pour Zeova. 6 Sa pret pou fann sa disan lo lotel Zeova devan larantre latant renyon e i pou bril lagres pour ki lafimen i monte konman en bon loder ki fer Zeova plezir.* 7 Koumsa zot pou aret ofer bann sakrifis avek bann demon* ki parey kabri ki zot pe adore.* Sa i en lalwa permanan pour zot, zenerasyon apre zenerasyon.”’

8 “Ou devret dir zot, ‘Si en Izraelit oubyen en etranze ki pe reste parmi zot i ofer en lofrann brile* oubyen en sakrifis 9 me i pa anmenn sa sakrifis devan larantre latant renyon pour ofer li avek Zeova, sa dimoun i devret ganny met amor.

10 “‘Si en Izraelit oubyen en etranze ki pe reste parmi zot i manz okenn disan, mon pou rezet sa dimoun ki pe manz sa disan e mon pou met li amor. 11 Parski lavi* tou sa ki vivan i dan disan e mwan mon’n donn zot disan pour ofer li lo lotel, pour ki zot pese i ganny pardonnen,* parski disan ki fer zot pese ganny pardonnen akoz lavi i dan disan. 12 Sanmenm sa mon’n dir bann Izraelit: “Personn parmi zot pa devret manz disan ni en etranze ki pe reste parmi zot pa devret manz disan.”

13 “‘Si en Izraelit oubyen en etranze ki pe reste parmi zot i al lasas e i atrap en zannimo sovaz oubyen en zwazo ki kapab ganny manze, sa dimoun i devret fer son disan koule e kouver sa disan avek later. 14 Parski lavi tou sa ki vivan i dan son disan, parski lavi i dan disan. Alor, mon’n dir bann Izraelit: “Zot pa devret manz disan okenn keksoz vivan parski lavi en keksoz vivan i dan son disan. En dimoun ki manz disan pou ganny met amor.” 15 Si en Izraelit oubyen en etranze i manz en zannimo ki ti’n mor oubyen ki’n ganny touye par en zannimo sovaz, i devret lav son lenz, benny dan delo e i pou enpir ziska aswar. Apre sa i pou vin pir. 16 Me si i pa lav son lenz e i pa bennyen, i pou rann kont pour son fot.’”

18 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Koz avek bann Izraelit e dir zot, ‘Mwan mon Zeova zot Bondye. 3 Zot pa devret konport zot parey bann dimoun i fer Lezip, kot zot ti reste e zot pa devret konport zot parey bann dimoun i fer Kanaan, sa pei kot mon pe anmenn zot. Zot pa devret swiv zot bann koutim.* 4 Zot devret obei mon bann lalwa, swiv mon bann lareg e viv an armoni avek zot. Mwan mon Zeova zot Bondye. 5 Zot devret swiv mon bann lareg ek mon bann lalwa. En dimoun ki fer sa pou ganny lavi gras a sa bann lalwa. Mwan mon Zeova.

6 “‘Personn parmi zot pa devret annan okenn relasyon seksyel avek en fanmir pros.* Mwan mon Zeova. 7 Ou pa devret annan relasyon seksyel avek ou papa e ou pa devret annan relasyon seksyel avek ou manman. Sa i ou manman e ou pa devret annan relasyon seksyel avek li.

8 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek madanm ou papa. Sa pou anmenn laont lo ou papa.

9 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek ou ser, ni avek fiy ou papa oubyen fiy ou manman ki swa i’n ne dan menm fanmir ouswa an deor.

10 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek fiy ou garson oubyen fiy ou fiy akoz sa pou anmenn laont lo ou.

11 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek fiy madanm ou papa e fiy ou papa akoz i ou ser.

12 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek ser ou papa akoz i fanmir pros ou papa.

13 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek ser ou manman akoz i fanmir pros ou manman.

14 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek madanm frer ou papa akoz sa pou anmenn laont lo frer ou papa. Sa i ou tantin.

15 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek ou belfiy akoz i madanm ou garson. Ou pa devret annan relasyon seksyel avek ou belfiy.

16 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek madanm ou frer akoz ou pou anmenn laont lo ou frer.

17 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek en madanm ek son fiy. Ou pa devret annan relasyon seksyel avek fiy, garson sa madanm e fiy son fiy. Sa i son fanmir pros. Sa i en keksoz ki fer onte.

18 “‘Ou pa devret marye avek en madanm ek son ser e annan relasyon seksyel avek li ler son ser i ankor vivan akoz sa pou fer zot vin lennmi.

19 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek en madanm ler i pe ganny son peryod akoz i enpir.

20 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek madanm ou prosen* akoz sa pou fer ou enpir.

21 “‘Ou pa devret les okenn ou bann zanfan ganny ofer* avek Molek.* Ou pa devret sali non ou Bondye dan sa fason. Mwan mon Zeova.

22 “‘Ou pa devret dormi avek en zonm dan menm fason ki ou dormi avek en madanm. Sa i en keksoz degoutan.

23 “‘En zonm pa devret annan relasyon seksyel avek en zannimo, sa pou fer li vin enpir. En madanm pa devret esey annan relasyon seksyel avek en zannimo. Sa i en keksoz ki kont natir.

24 “‘Pa bezwen vin enpir akoz sa bann keksoz, parski bann nasyon ki mon pe tir devan zot in vin enpir akoz sa bann keksoz. 25 Alor, sa pei i enpir, mon pou pini li akoz son fot e sa pei pou vomi tou son bann zabitan. 26 Me zot, zot devret swiv mon bann lareg ek mon bann lalwa. Tou Izraelit oubyen etranze ki pe reste parmi zot pa devret fer okenn sa bann keksoz degoutan. 27 Parski bann dimoun ki ti reste dan sa pei avan zot ti fer tou sa bann keksoz degoutan, sanmenm sa pei i enpir. 28 Koumsa sa pei pa pou vomi zot akoz zot in sali li parey i pou vomi bann nasyon ki ti la avan zot. 29 Si en dimoun i fer okenn sa bann keksoz degoutan, sa dimoun i devret ganny met amor. 30 Zot devret kontinyen fer tou sa ki mon’n demann zot pour fer e zot pa devret fer okenn sa bann keksoz degoutan ki sa bann nasyon ti fer avan zot, pour ki zot pa vin enpir akoz sa bann keksoz. Mwan mon Zeova zot Bondye.’”

19 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Koz avek pep* Izrael e dir zot, ‘Zot devret sen parski mwan Zeova zot Bondye mon sen.

3 “‘Zot tou zot devret annan respe* pour zot manman ek zot papa e zot devret obei lalwa konsernan mon bann saba. Mwan Zeova mon zot Bondye. 4 Zot pa devret ador bann bondye ki napa valer oubyen fonn metal pour fer okenn bondye. Mwan mon Zeova zot Bondye.

5 “‘Si zot ofer en sakrifis lape* pour Zeova, zot devret ofer sa sakrifis dan en fason ki zot pou ganny son laprouvasyon. 6 Sa lavyann i devret ganny manze menm zour ki i ganny ofer oubyen son lannmen. Me sa ki reste ziska trwazyenm zour i devret ganny brile dan dife. 7 Me si okenn lavyann i ganny manze trwazyenm zour, sa sakrifis pa pou ganny aksepte akoz sa i en keksoz degoutan. 8 Sa dimoun ki manz sa lavyann pou rann kont pour son fot parski i’n mank respe pour en keksoz sen ki pour Zeova e sa dimoun i devret ganny met amor.

9 “‘Ler zot fer rekolt dan zot pei, zot pa devret rekolte tou sa ki’n pous lo bor zot plantasyon e zot pa devret anmas sa ki’n reste deryer ler zot pe rekolte. 10 Zot pa devret osi rekolte sa ki’n reste lo pye oubyen anmas sa ki’n tonm ater dan zot plantasyon rezen. Zot devret kit sa bann keksoz pour bann pov* ek etranze. Mwan mon Zeova zot Bondye.

11 “‘Zot pa devret vole, zot pa devret anbet lezot e zot pa devret azir dan en fason malonnet avek kanmarad. 12 Zot pa devret servi mon non pour fer en fo serman akoz sa pou en mank respe pour non zot Bondye. Mwan mon Zeova. 13 Ou pa devret anbet ou kanmarad pour pran son keksoz e ou pa devret vole. Ou pa devret kit lapey en travayer avek ou ziska lannmen bomaten.

14 “‘Ou pa devret modi* en dimoun sourd oubyen met en lobstak devan en dimoun aveg pour fer li tonbe. Ou devret annan en gran respe* pour ou Bondye. Mwan mon Zeova.

15 “‘Zot pa devret enzis dan zot zizman. Zot pa devret fer lapreferans pour en dimoun pov ni pour en dimoun ris. Ou devret ziz ou prosen avek lazistis.

16 “‘Ou pa devret fann rimer lo ou kanmarad parmi lepep. Ou pa devret fer okenn keksoz ki kapab met lavi ou kanmarad an danze.* Mwan mon Zeova.

17 “‘Ou pa devret annan okenn laenn dan ou leker pour ou frer. Fer sir ki ou reprimann ou prosen pour ki ou osi ou pa koupab pour son pese.

18 “‘Ou pa devret revanze ni gard rankin kont en dimoun parmi ou pep. Ou devret kontan ou prosen parey ou kontan ou prop lekor. Mwan mon Zeova.

19 “‘Zot devret swiv mon bann lareg: Ou pa devret les de kalite zannimo domestik krwaz avek kanmarad. Ou pa devret senm de kalite lagrenn dan ou plantasyon e ou pa devret met en lenz ki’n ganny fer avek de kalite difil ki’n melanz ansanm.

20 “‘Si en zonm i dormi avek en servant ki’n ganny promet pour marye avek en lot zonm me sa servant pa ti ankor ganny aste oubyen libere, zot bezwen ganny pini. Par kont, zot pa devret ganny met amor parski sa fiy pa ti ankor lib. 21 Sa zonm i devret anmenn en mal mouton konman son sakrifis reparasyon* pour Zeova devan larantre latant renyon. 22 Sa pret pou ofer sa mal mouton konman en sakrifis reparasyon devan Zeova pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen e i pou ganny pardonnen pour sa pese ki i’n fer.

23 “‘Ler zot antre dan sa pei e zot plant en pye fri pour zot manz son fri, son fri pou ganny konsidere konman enpir e zot pa devret manz li. Pandan trwa-z-an, zot pa devret tous sa pye e zot pa devret manz son fri. 24 Me son katriyenm lannen, zot pou ofer tou son fri konman en keksoz sen pour Zeova avek lazwa. 25 Dan son senkyenm lannen, zot kapab manz e anmas son fri ansanm avek zot rekolt. Mwan mon Zeova zot Bondye.

26 “‘Zot pa devret manz okenn keksoz ki annan disan ladan.

“‘Zot pa devret pratik mazik ni predir lavenir.*

27 “‘Zot pa devret raz* zot seve lo kote zot latet oubyen koup bor zot labarb.

28 “‘Zot pa devret koup koup zot lekor akoz en dimoun in mor e zot pa devret met tatou lo zot lekor. Mwan mon Zeova.

29 “‘Pa bezwen fer ou fiy onte par fer li vin en prostitye. Si non, i pou annan en kantite prostitye dan pei e sa pei pou ranpli avek sa ki mal.

30 “‘Zot devret obei lalwa konsernan mon bann saba e zot devret annan en gran respe* pour mon landrwa sen. Mwan mon Zeova.

31 “‘Pa bezwen al kot bann dimoun ki kominik avek bann mor* ek bann dimoun ki predir lavenir parski sa pou fer zot enpir. Mwan mon Zeova zot Bondye.

32 “‘Ou devret debout devan dimoun ki annan seve blan. Ou devret annan respe pour en dimoun aze e ou devret annan en gran respe pour ou Bondye. Mwan mon Zeova.

33 “‘Si en etranze i reste dan zot pei, zot pa devret maltret li. 34 Sa etranze ki reste avek zot i devret ganny konsidere parey en Izraelit. Ou devret kontan li parey ou kontan ou prop lekor, parski zot osi zot ti bann etranze Lezip. Mwan mon Zeova zot Bondye.

35 “‘Zot pa devret malonnet ler zot mezir longer en keksoz, pwa en keksoz oubyen volim en likid. 36 Zot devret servi bann balans ki egzakt, bann pwa ki egzakt, en mezir ki egzakt pour mezir bann volim solid* e likid.* Mwan mon Zeova zot Bondye, sa enn ki’n fer zot sorti Lezip. 37 Alor zot devret swiv tou mon bann lareg ek tou mon bann lalwa e zot devret obei zot. Mwan mon Zeova.’”

20 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Ou devret dir bann Izraelit, ‘Si en Izraelit oubyen en etranze ki pe reste parmi zot i ofer* enn son zanfan avek Molek,* sirman sa dimoun i devret ganny met amor. Bann zabitan sa pei i devret saboul li avek ros. 3 Mwan menm, mon pou rezet sa dimoun e mon pou met li amor, parski i’n ofer son zanfan avek Molek, i’n sali mon landrwa sen ek mon non sen. 4 Si bann zabitan sa pei i fer konmsi zot pa vwar ler sa dimoun i ofer son zanfan avek Molek e zot pa met li amor, 5 alor mwan, mon pou rezet sa zonm ek son fanmir. Mon pou met amor sa dimoun ek tou bann ki ador Molek ansanm avek li.

6 “‘Si en dimoun i enfidel avek mwan* par al kot bann dimoun ki kominik avek bann mor* ek bann ki predir lavenir, sirman mon pou rezet sa dimoun e mon pou met li amor.

7 “‘Zot devret sanktifye zot lekor e vin sen, parski mwan Zeova mon zot Bondye. 8 Zot devret swiv mon bann lalwa e obei zot. Mwan mon Zeova, sa enn ki pe sanktifye zot.*

9 “‘Si en dimoun i modi* son papa oubyen son manman, sirman i devret ganny met amor. Vi ki i’n modi son papa oubyen son manman, sa dimoun i responsab pour son lanmor.*

10 “‘Aprezan la sa ki pou arive avek en zonm ki komet adilter avek madanm en lot zonm: En zonm ki komet adilter avek madanm en lot zonm i devret ganny met amor. Tou le de, sa zonm ek sa madanm ki’n komet adilter i devret ganny met amor. 11 En zonm ki dormi avek madanm son papa pou anmenn laont lo son papa. Tou le de i devret ganny met amor, zot responsab pour zot lanmor. 12 Si en zonm i dormi avek son belfiy, tou le de i devret ganny met amor. Zot in fer en keksoz ki kont natir. Zot responsab pour zot lanmor.

13 “‘Si en zonm i annan relasyon seksyel* avek en lot zonm dan menm fason ki en zonm i dormi avek en madanm, zot tou le de zot in fer en keksoz degoutan. Sirman, zot devret ganny met amor. Zot responsab pour zot lanmor.

14 “‘Si en zonm i annan relasyon seksyel avek en madanm ek son fiy, sa i en keksoz ki fer onte. Sa zonm ek sa de madanm i devret ganny brile dan dife,* pour ki en keksoz ki fer onte pa kontinyen ganny fer parmi zot.

15 “‘Si en zonm i annan relasyon seksyel avek en zannimo, sirman i devret ganny met amor e zot devret touy sa zannimo. 16 Si en madanm i esey annan relasyon seksyel avek en zannimo, sa madanm ek sa zannimo i devret ganny touye. Zot tou le de zot devret ganny met amor. Zot responsab pour zot lanmor.

17 “‘Si en zonm i pran son ser, fiy son papa oubyen fiy son manman e annan relasyon seksyel avek li, sa i en keksoz ki fer onte. Zot devret ganny met amor devan lepep. Sa pou anmenn laont lo son ser. I devret rann kont pour son fot.

18 “‘Si en zonm i annan relasyon seksyel avek en madanm ki pe ganny son peryod, zot tou le de zot in montre en mank respe pour disan sa madanm. Zot tou le de zot devret ganny met amor.

19 “‘Ou pa devret annan relasyon seksyel avek ser ou manman oubyen avek ser ou papa, parski sa pou anmenn laont pour son fanmir pros. Zot tou le de zot devret rann kont pour zot fot. 20 En zonm ki dormi avek madanm son tonton i anmenn laont lo son tonton. Zot devret rann kont pour zot pese. Zot pou ganny met amor san annan okenn zanfan. 21 Si en zonm i annan relasyon seksyel avek madanm son frer, sa i en keksoz degoutan. Sa zonm in anmenn laont lo son frer. Zot pou ganny met amor san annan okenn zanfan.

22 “‘Zot devret swiv tou mon bann lareg ek lalwa e obei zot pour ki sa pei kot mon pe anmenn zot pour reste pa vomi zot. 23 Zot pa devret swiv koutim sa bann nasyon ki mon pe pous devan zot, parski zot in fer tou sa bann move keksoz e mon ay zot. 24 Sanmenm mon’n dir zot: “Zot pou pran zot pei e mon pou donn zot sa pei konman zot propriyete, en pei kot dile ek dimyel i koule. Mwan mon Zeova zot Bondye, sa enn ki’n met zot apar avek tou lezot pep.” 25 Zot devret fer en diferans ant en zannimo ki pir e enpir, ant en zwazo ki pir e enpir. Zot pa devret vin degoutan akoz en zannimo, en zwazo oubyen nenport zannimo ki bouze lo later* ki mon’n met dekote akoz zot enpir. 26 Zot devret sen pour mwan, akoz mwan Zeova, mon sen e mon pe met zot apar avek lezot pep pour ki zot vin pour mwan.

27 “‘En zonm oubyen en madanm ki kominik avek bann mor oubyen ki predir lavenir, sirman i devret ganny met amor. Lepep i devret saboul zot avek ros. Zot responsab pour zot lanmor.’”

21 Zeova ti osi dir Moiz: “Koz avek bann pret, setadir bann garson Aaron e dir zot, ‘Personn pa devret vin enpir akoz en dimoun* parmi lepep in mor. 2 Me i kapab vin enpir si sa dimoun i en fanmir pros, son manman, son papa, son garson, son fiy, son frer. 3 I kapab osi vin enpir akoz son ser, si son ser i en vyerz ki reste kot li* e ki pa ankor marye. 4 I pa devret vin enpir e sali son lekor akoz en madanm ki’n marye avek en msye parmi lepep. 5 Bann pret pa devret raz zot latet, ni raz zot labarb lo kote oubyen koup koup zot lekor. 6 Zot devret sen devan zot Bondye e zot pa devret sali non zot Bondye, parski zot anmenn pour Zeova bann lofrann ki ganny ofer lo dife, dipen* zot Bondye, alor zot devret sen. 7 Bann pret pa devret marye avek en prostitye, ni avek en madanm ki pa en vyerz oubyen avek en madanm ki’n divorse avek son msye, parski en pret i sen pour son Bondye. 8 Ou devret sanktifye li,* parski li ki pe ofer dipen pour ou Bondye. I devret sen pour ou, parski mwan Zeova, sa enn ki pe sanktifye zot, mon sen.

9 “‘Si fiy en pret i sali son lekor par vin en prostitye, i pe mank respe pour son papa. I devret ganny brile dan dife.*

10 “‘Sa enn ki granpret parmi bann pret,* ki delwil sen* in ganny vide lo son latet e ki’n ganny apwente* pour met lenz pret, pa devret les son seve an dezord oubyen desir son lenz. 11 I pa devret al o bor okenn lekor mor. I pa devret vin enpir ni akoz son papa ni akoz son manman. 12 I pa devret al an deor landrwa sen e i pa devret sali landrwa sen son Bondye, parski siny dedikasyon ek delwil sen* son Bondye i lo li. Mwan mon Zeova.

13 “‘I devret marye avek en fiy ki vyerz. 14 I pa devret marye avek en vev, ni avek en madanm ki’n divorse, ni avek en madanm ki pa en vyerz, ni avek en prostitye. Me i devret marye avek en vyerz parmi lepep. 15 I pa devret sali son desandans parmi lepep, parski mwan mon Zeova, sa enn ki pe sanktifye li.’”

16 Apre sa, Zeova ti dir Moiz: 17 “Dir Aaron, ‘Pour zenerasyon apre zenerasyon, okenn zonm parmi ou desandans ki annan en defo pa devret vin kot lotel pour ofer dipen son Bondye. 18 Si i annan en zonm ki annan en defo, i pa devret vin o bor lotel: en zonm ki aveg, bwete oubyen ki son figir i diform oubyen ki en kote son lipye oubyen lebra i pli long, 19 en zonm ki’n kas son lipye oubyen lanmen, 20 en zonm ki bosi oubyen ki en pti nen, en zonm ki annan en defo avek son lizye oubyen ki ganny egzema, dart* oubyen ki son testikil in ganny andomaze. 21 Okenn desandans Aaron ki annan en defo pa devret vin o bor lotel pour ofer Zeova bann sakrifis ki ganny ofer lo dife. Vi ki i annan en defo, i pa devret vin o bor lotel pour ofer dipen son Bondye. 22 I kapab manz dipen son Bondye ki sorti dan bann keksoz tre sen ek bann keksoz sen. 23 Par kont, i pa devret vin o bor rido, ni o bor lotel, parski i annan en defo. I pa devret sali mon landrwa sen,* parski mwan mon Zeova, sa enn ki pe sanktifye zot.’”

24 Alor Moiz ti koz avek Aaron, son bann garson ek tou bann Izraelit.

22 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Dir Aaron ek son bann garson ki zot devret vey byen lafason ki zot servi bann keksoz sen ki bann Izraelit i ofer e sanktifye* pour mwan pour ki zot pa sali mon non sen. Mwan mon Zeova. 3 Dir zot: ‘Zenerasyon apre zenerasyon, si okenn zot desandans ki enpir i vin o bor bann keksoz sen ki bann Izraelit in sanktifye pour Zeova, sa dimoun i devret ganny met amor devan mwan. Mwan mon Zeova. 4 Okenn desandans Aaron ki ganny lalep oubyen en desarz pa devret manz bann keksoz sen ziska ki i vin pir, ni en zonm ki tous en dimoun ki’n vin enpir akoz en dimoun ki’n mor, ni en zonm ki’n larg son sperm, 5 ni en zonm ki tous en pti zannimo* ki enpir oubyen ki tous en dimoun ki enpir pour nenport rezon e ki kapab fer li enpir. 6 En dimoun ki tous sa ki enpir pou vin enpir ziska aswar e i pa devret manz okenn keksoz sen me i devret benny dan delo. 7 Ler soley i kouse, sa dimoun pou vin pir e apre i pou kapab manz bann keksoz pir parski sa i son manze. 8 I pa devret osi manz okenn zannimo ki ganny trouve mor oubyen ki’n ganny touye par bann zannimo sovaz parski i pou vin enpir. Mwan mon Zeova.

9 “‘Zot devret kontinyen fer tou sa ki mon’n demann zot pour fer pour ki zot pa fer pese e mor akoz zot in sali bann keksoz sen. Mwan mon Zeova, sa enn ki pe sanktifye zot.

10 “‘Okenn dimoun ki pa sorti dan fanmir en pret* pa devret manz okenn keksoz sen. Okenn etranze ki reste kot en pret oubyen en travayer pa devret manz okenn keksoz sen. 11 Me si en pret i aste en dimoun avek son prop larzan, sa dimoun i kapab manz bann keksoz sen. Bann lesklav ki’n ne dan son lakour i kapab manz sa manze. 12 Si fiy en pret i marye avek en dimoun ki pa en pret,* i pa devret manz bann keksoz sen ki’n ganny ofer. 13 Me si fiy en pret i vin en vev oubyen i divorse e i napa zanfan, i retourn kot lakaz son papa parey ler i ti ankor zenn, i kapab manz bann manze son papa. Me en dimoun ki pa sorti dan fanmir en pret* pa devret manz en keksoz sen.

14 “‘Si en dimoun i manz en keksoz sen san konnen, i devret rann sa pret sa lofrann sakre e i pou osi azout 20 poursan son valer. 15 Dan sa fason, zot pa pou sali bann keksoz sen ki bann Izraelit i ofer Zeova 16 e fer lepep ganny pini akoz zot koupab pour manz bann keksoz sen. Mwan mon Zeova, sa enn ki’n sanktifye zot.’”

17 Zeova ti osi dir Moiz: 18 “Koz avek Aaron, son bann garson e tou bann Izraelit e dir zot, ‘Ler en zonm Izraelit oubyen en etranze ki reste Izrael i ofer en lofrann brile* pour Zeova akoz i’n fer en ve oubyen i pe ofer en lofrann volonter, 19 i devret ofer en toro ki san defo, bann zenn mal mouton oubyen bann kabri, pour ki i ganny laprouvasyon Bondye. 20 Zot pa devret ofer okenn keksoz ki annan defo, parski i pa pou fer zot ganny laprouvasyon Bondye.

21 “‘Si en zonm i ofer en sakrifis lape pour Zeova akoz i’n fer en ve oubyen en lofrann volonter, i devret ofer en bef, mouton oubyen kabri ki san defo pour ki i ganny laprouvasyon Bondye. Sa zannimo pa devret annan okenn defo. 22 En zannimo ki pe ganny ofer pa devret aveg, annan en lezo kase, en blesir, en poro, lakok boubou oubyen dart. Zot pa devret ofer okenn sa bann zannimo pour Zeova oubyen ofer zot lo lotel pour Zeova. 23 Zot kapab ofer en toro oubyen mouton ki annan en lapat pli long oubyen pli kourt konman en lofrann volonter, me i pa pou ganny aksepte konman en lofrann pour en ve. 24 Zot pa devret ofer Zeova en zannimo ki son testikil in ganny andomaze, kraze, arase oubyen koupe. Zot pa devret ofer sa bann kalite zannimo dan zot pei. 25 Ou pa devret ofer okenn sa bann zannimo ki ou’n gannyen avek en etranze konman dipen* pour zot Bondye, zot pa devret aksepte parski sa bann zannimo i annan defo. Bondye pa pou aksepte zot.’”

26 Zeova ti osi dir Moiz: 27 “Ler en toro, en zenn mal mouton oubyen en kabri i ne, i pou reste avek son manman pour set zour, me wityenm zour i pou ganny aksepte konman en lofrann, en sakrifis ki ganny ofer lo dife pour Zeova. 28 Me zot pa devret touy en toro oubyen en mouton menm zour avek son piti.

29 “Si zot ofer Zeova en sakrifis remersiman, zot devret ofer li pour ki zot ganny son laprouvasyon. 30 Lavyann sa sakrifis i devret ganny manze menm zour. Zot pa devret kit okenn lavyann ziska lannmen bomaten. Mwan mon Zeova.

31 “Zot devret swiv e obei mon bann komannman. Mwan mon Zeova. 32 Zot pa devret sali mon non sen e mon devret ganny sanktifye parmi bann Izraelit. Mwan mon Zeova, sa enn ki’n sanktifye zot, 33 sa enn ki’n fer zot sorti Lezip pour montre zot ki mwan mon zot Bondye. Mwan mon Zeova.”

23 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Koz avek bann Izraelit e dir zot, ‘Bann lafet ki Zeova i demann zot pour selebre i bann lasanble sen pour tou dimoun rasanble ansanm. La mon bann lafet ki zot devret selebre:

3 “‘Zot kapab travay pandan sis zour, me setyenm zour i en saba, en zour repo, en lasanble sen pour tou dimoun rasanble ansanm. Zot pa devret fer okenn travay. Sa i en saba pour Zeova nenport landrwa kot zot reste.

4 “‘Sa i bann lafet ki Zeova i demann zot pour selebre, bann lasanble sen ki devret ganny anonse dan zot letan fikse: 5 Katorzyenm zour dan premye mwan, apre soley kouse* zot pou selebre Lapak* pour Zeova.

6 “‘Kenzyenm zour, sa menm mwan, zot pou selebre Lafet Dipen san Lelven pour Zeova. Zot devret manz dipen san lelven pour set zour. 7 Premye zour, i pou annan en lasanble sen. Zot pa devret fer okenn travay dir. 8 Me zot pou anmenn en sakrifis ki ganny ofer lo dife pour Zeova pour set zour. Setyenm zour, i pou annan en lasanble sen. Zot pa devret fer okenn travay dir.’”

9 Zeova ti osi dir Moiz: 10 “Dir bann Izraelit, ‘Ler zot finalman ariv dan sa pei ki mon pe donn zot e zot fer rekolt, zot devret anmenn kot sa pret en pake zepi dan bann premye fri dan zot rekolt. 11 Sa pret pou balans sa pake zepi devan deryer devan Zeova pour ki zot ganny son laprouvasyon. Sa pret pou balans sa pake zepi devan deryer, sa zour apre Saba. 12 Sa zour ki zot balans sa pake zepi devan deryer, zot devret ofer en zenn mal mouton ki dan son premye lannen ki san defo, konman en lofrann brile* pour Zeova. 13 I pou osi anmenn de pti omer* bon kalite lafarin ki’n melanze avek delwil konman en lofrann lagrenn ki ganny ofer lo dife pour Zeova, en bon loder ki fer li plezir.* Zot pou ofer en lit* diven konman en lofrann diven. 14 Zot pa devret manz okenn lagrenn ki’n fek rekolte, ni lagrenn griye oubyen dipen ziska zour ki zot anmenn sa lofrann pour zot Bondye. Sa i en lalwa permanan pour zot, zenerasyon apre zenerasyon, partou kot zot reste.

15 “‘Zot devret kont set saba* depi sa zour apre Saba, setadir depi sa zour ki zot ti anmenn zot pake zepi konman en lofrann balanse. Sa i devret set semenn konplet. 16 Zot pou kont 50 zour ziska sa zour apre setyenm Saba e apre sa, zot devret ofer Zeova en nouvo lofrann lagrenn. 17 Zot devret anmenn de dipen sorti kot zot konman en lofrann balanse. Sa dipen i devret ganny fer avek de pti omer* bon kalite lafarin. Zot devret fer sa dipen avek lelven, konman bann premye fri pour Zeova. 18 Ansanm avek sa dipen, zot devret ofer set zenn mal mouton ki san defo ki annan enn an, en zenn toro ek de mal mouton. Zot pou ganny ofer konman en lofrann brile pour Zeova ansanm avek lofrann lagrenn ek lofrann diven konman en sakrifis ki ganny ofer lo dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.* 19 Zot devret ofer en zenn kabri konman en sakrifis pour pese ek de pti mal mouton ki annan enn an konman en sakrifis lape. 20 Sa pret pou balans zot devan deryer ansanm avek sa dipen ki’n ganny fer avek bann premye fri dan rekolt, konman en lofrann balanse devan Zeova ansanm avek sa de pti mal mouton. Zot devret ganny ofer konman en keksoz sen pour Zeova e zot pou vin pour sa pret. 21 Sa menm zour, zot pou anonse ki i annan en lasanble sen. Zot pa devret fer okenn travay dir. Sa i en lalwa permanan pour zot, zenerasyon apre zenerasyon, partou kot zot reste.

22 “‘Ler zot fer rekolt dan zot pei, zot pa devret rekolte tou sa ki’n pous lo bor zot plantasyon e zot pa devret anmas sa ki’n reste deryer ler zot pe rekolte. Zot devret kit li pour bann pov ek bann etranze. Mwan mon Zeova zot Bondye.’”

23 Zeova ti osi dir Moiz: 24 “Dir bann Izraelit, ‘Premye zour dan setyenm mwan, sa i devret en zour repo e en zour souvenir* kot zot pou soufle tronpet pour anonse ki i annan en lasanble sen. 25 Zot pa devret fer okenn travay dir e zot pou anmenn en lofrann ki ganny ofer lo dife pour Zeova.’”

26 Zeova ti osi dir Moiz: 27 “Par kont, dizyenm zour dan setyenm mwan, zot devret selebre Zour Rekonsilyasyon.* I devret annan en lasanble sen e zot devret montre ki zot dan lapenn.* Zot devret anmenn en lofrann ki ganny ofer lo dife pour Zeova. 28 Zot pa devret fer okenn travay sa zour parski sa i zour rekonsilyasyon kot pret i ofer sakrifis pour ki zot pese i ganny pardonnen devan Zeova zot Bondye. 29 En dimoun ki pa montre ki i dan lapenn* sa zour pou ganny met amor. 30 Mon pou touy en dimoun ki fer okenn travay sa zour. 31 Zot pa devret fer okenn travay. Sa i en lalwa permanan pour zot, zenerasyon apre zenerasyon, partou kot zot reste. 32 Sa zour i en saba pour zot, zot devret repoze e montre ki zot dan lapenn depi aswar, nevyenm zour sa mwan. Zot devret obei lalwa saba, depi soley kouse ziska lot soley kouse.”

33 Zeova ti osi dir Moiz: 34 “Dir bann Izraelit, ‘Kenzyenm zour dan setyenm mwan, zot pou selebre Lafet bann Payot* pandan set zour pour Zeova. 35 Premye zour, i pou annan en lasanble sen. Zot pa devret fer okenn travay dir. 36 Pandan set zour, zot devret anmenn en sakrifis ki ganny ofer lo dife pour Zeova. Wityenm zour, i pou annan en lasanble sen e zot devret anmenn en sakrifis ki ganny ofer lo dife pour Zeova. Sa i en lasanble spesyal. Zot pa devret fer okenn travay dir.

37 “‘Sa i bann lafet ki Zeova i demann zot pour selebre, bann lasanble sen ki devret ganny anonse kot zot devret ofer bann sakrifis lo dife pour Zeova: lofrann brile, lofrann lagrenn ek lofrann diven dapre sa ki ganny demande sak zour. 38 Sa i bann sakrifis an plis ki devret ganny ofer apard ki bann ki ganny ofer zour saba Zeova oubyen bann kado, bann lofrann pour en ve e bann lofrann volonter ki zot devret donn Zeova. 39 Par kont, kenzyenm zour dan setyenm mwan, ler zot pou’n fer rekolt dan pei, zot devret selebre lafet pour Zeova pandan set zour. Premye zour i en zour repo e wityenm zour i en zour repo. 40 Premye zour, zot pou pran fri bann zoli pye dibwa, fey pye dat, brans bann pye dibwa ki annan bokou fey ek brans bann pye dibwa* ki pous dan vale* e zot pou dan lazwa devan Zeova zot Bondye pandan set zour. 41 Zot pou selebre en lafet pour Zeova pandan set zour dan en lannen. Zot devret selebre sa lafet dan setyenm mwan, sa i en lalwa permanan pour zot, zenerasyon apre zenerasyon. 42 Zot devret reste dan bann payot pandan set zour. Tou bann Izraelit i devret reste dan bann payot, 43 pour ki zot desandans i konnen ki mon ti fer bann Izraelit reste dan bann payot ler mon ti fer zot sorti Lezip. Mwan mon Zeova zot Bondye.’”

44 Alor Moiz ti koz avek bann Izraelit lo bann lafet pour Zeova.

24 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Demann bann Izraelit pour anmenn kot ou bon kalite delwil zoliv pir pour bann lalanp, pour ki bann lalanp i reste toultan alimen. 3 Aaron pou fer sir ki bann lalanp ki an deor rido Temwannyaz dan latant renyon i toultan reste alimen devan Zeova, depi aswar ziska lannmen bomaten. Sa i en lalwa permanan pour zot, zenerasyon apre zenerasyon. 4 I devret fer sir ki bann lalanp i toultan pare lo sa sandelye* annor devan Zeova.

5 “Ou pou pran bon kalite lafarin e fer 12 dipen ron.* Sak dipen pou ganny fer avek de pti omer.* 6 Ou pou fer de ta avek sa bann dipen, sis dan sak ta ki pou ganny mete lo latab annor devan Zeova. 7 Ou devret met lansan blan pir lo sak ta e i pou ganny ofer lo dife pour Zeova konman en lofrann ki reprezant sa dipen. 8 Dipen i devret ganny mete devan Zeova sak Saba. Sa i en lalyans permanan avek bann Izraelit. 9 Sa dipen pou vin pour Aaron ek son bann garson e zot pou manz li dan en landrwa sen, akoz sa i en keksoz tre sen pour li ki sorti dan bann lofrann pour Zeova, ki ganny ofer lo dife. Sa i en lalwa permanan.”

10 I ti annan en garson ki son manman ti en Izraelit e son papa en Ezipsyen. Sa garson ek en zonm Izraelit ti konmans lager dan kan. 11 Garson sa madanm Izraelit ti modi non* Bondye e ensilte Bondye. Alor zot ti anmenn li kot Moiz. Son manman ti apel Selomit, fiy Dibri sorti dan tribi Dann. 12 Zot ti met li an detansyon ziska ki zot ti konn desizyon Zeova.

13 Alor Zeova ti dir Moiz: 14 “Anmenn sa enn ki’n modi non Bondye an deor kan. Tou bann ki’n tann li i devret met zot lanmen lo son latet e apre lepep antye i devret saboul li avek ros. 15 Ou devret dir bann Izraelit, ‘Si en dimoun i modi son Bondye, i pou rann kont pour son pese. 16 Sa enn ki modi non Zeova i devret sirman ganny met amor. Sirman, lepep antye i devret saboul li avek ros. En etranze i devret ganny met amor zis parey en Izraelit akoz i’n modi non Bondye.

17 “‘Si en dimoun i touy en lot dimoun,* sirman i devret ganny met amor. 18 Si en dimoun i tap e touy en zannimo domestik, i devret donn en konpansasyon pour sa zannimo, en lavi pour en lavi.* 19 Si en dimoun i bles son kanmarad, zot pou fer avek li parey i’n fer avek son kanmarad. 20 Lezo pour lezo,* lizye pour lizye, ledan pour ledan, i pou ganny blese parey i’n bles son kanmarad. 21 En dimoun ki tap e touy en zannimo pou donn en konpansasyon pour sa zannimo, me en dimoun ki tap e touy en lot dimoun i devret ganny met amor.

22 “‘I pou annan en sel lalwa pour zot tou, ki swa en Izraelit oubyen en etranze ki pe reste parmi zot akoz mwan mon Zeova zot Bondye.’”

23 Apre Moiz ti koz avek bann Izraelit e zot ti anmenn sa dimoun ki ti’n modi non Bondye an deor kan e zot ti saboul li avek ros. Alor, bann Izraelit ti fer egzakteman parey Zeova ti’n donn lord Moiz pour fer.

25 Zeova ti osi dir Moiz lo Montanny Sinai: 2 “Koz avek bann Izraelit e dir zot, ‘Ler zot finalman ariv dan sa pei ki mon pe donn zot, zot devret les sa pei repoze akoz sa i en saba pour Zeova. 3 Pandan sis an, ou pou senm lagrenn dan ou plantasyon. Pandan sis an, ou pou tay ou pye rezen e fer rekolt dan ou plantasyon. 4 Me setyenm lannen, i pou en repo pour sa pei, en saba pour Zeova. Ou pa devret senm lagrenn dan ou plantasyon oubyen tay ou pye rezen. 5 Ou pa devret rekolte sa ki pous lo li menm akoz sa bann lagrenn ki’n tonbe dan sa dernyen rekolt. Ou pa devret rekolte bann rezen lo ou pye rezen ki pa’n ganny taye. Sa pou en lannen repo pour sa pei. 6 Par kont, ou pou kapab manz sa ki later i prodwi pandan sa lannen saba. Ou, ou lesklav,* ou travayer ki ganny en saler e sa etranze ki reste parmi zot i kapab manz sa ki pouse. 7 Zannimo domestik ek zannimo sovaz pou kapab manz sa ki pouse. Tou sa ki later i prodwi pou kapab ganny manze.

8 “‘Ou pou kont set lannen saba, setadir set fwa set lannen, an tou sa peryod set lannen saba pou ariv 49 an. 9 Apre, Zour Rekonsilyasyon,* dizyenm zour dan setyenm mwan, ou pou soufle tronpet* byen for. Tou dimoun dan ou pei pou bezwen tann tapaz tronpet. 10 Zot pou sanktifye sa senkantyenm lannen e zot pou anonse ki tou bann zabitan dan pei i ganny libere. I pou en lannen Zibile* pour zot. Sakenn antre zot pou reganny son later e retourn kot son fanmir. 11 Sa senkantyenm lannen pou en lannen Zibile pour zot. Zot pa pou senm lagrenn, ni rekolte sa ki pous lo li menm akoz sa bann lagrenn ki’n tonbe dan sa dernyen rekolt, ni rekolte rezen lo zot pye rezen ki pa’n ganny taye. 12 Parski i en lannen Zibile. I devret sen pour zot. Zot pou kapab manz zis sa ki later i prodwi lo li menm.

13 “‘Pandan sa lannen Zibile, sakenn antre zot pou reganny son later. 14 Si zot vann okenn keksoz avek en dimoun oubyen zot aste en keksoz avek li, zot pa devret vol kanmarad. 15 Ler ou aste later avek en dimoun ou devret kont lakantite lannen ki’n pase apre Zibile e sa dimoun i devret vann ou sa later dapre sa kantite lannen rekolt ki reste ziska sa prosen Zibile. 16 Si i reste ankor en kantite lannen, i kapab fer son pri lavant monte me si napa bokou lannen ki reste, i devret fer son pri lavant desann parski i pe vann lakantite rekolt ki i pou rekolte dan sa plantasyon. 17 Personn pa devret vol* son kanmarad e zot devret annan en gran respe pour zot Bondye akoz mwan, mon Zeova zot Bondye. 18 Si zot swiv mon bann lareg e obei mon bann lalwa, zot pou viv an sekirite dan sa pei. 19 Sa pei pou donn bann bon rekolt, zot pou manz vant plen e zot pou viv an sekirite dan sa pei.

20 “‘Me si zot demande: “Ki nou pou manze sa setyenm lannen si nou pa kapab senmen oubyen rekolte?” 21 Mon pou donn zot mon benediksyon pandan sa sizyenm lannen e later pou prodwi en rekolt ki ase pour trwa-z-an. 22 Apre, dan sa wityenm lannen, zot pou senm lagrenn e manz sa ki zot in rekolte dan sa dernyen rekolt ziska sa nevyenm lannen. Zot pou manz sa ki zot in rekolte dan sa vye rekolt ziska ki sa nouvo rekolt i arive.

23 “‘Zot pa pou kapab vann later dan en fason permanan, akoz sa pei i pour mwan. Parski pour mwan, zot bann etranze e bann dimoun ki’n vin reste dan sa pei. 24 Dan tou sa pei ki mon pou donn zot, sa enn ki vann later pou annan drwa reaste sa bout later.

25 “‘Si en dimoun i vin pov e i bezwen vann en bout son later, enn son fanmir pros pou bezwen reaste sa later ki son fanmir in vann. 26 Si en dimoun napa personn ki kapab reaste sa bout later, me pli tar i vin ris e i annan sa mwayen pour reaste li, 27 i pou bezwen kalkil valer sa later depi ler i’n vann li e donn ladiferans avek sa dimoun ki’n aste sa later. Apre, i pou reganny son later.

28 “‘Me si i napa sa mwayen pour reaste sa later, sa later pou reste pour sa dimoun ziska sa lannen Zibile. Alor lannen Zibile, sa later pou revin pour li e i pou retourn lo son later.

29 “‘Si en dimoun i vann en lakaz dan en lavil ki annan miray, i pou annan enn an pour reaste sa lakaz depi zour ki i’n vann sa lakaz. I pou annan drwa reaste sa lakaz pandan enn an. 30 Me si lakaz pa’n ganny reaste avan lafen sa lannen, sa lakaz ki dan sa lavil ki annan miray pou vin pour sa dimoun ki’n aste li pour touzour, zenerasyon apre zenerasyon. I pa pou ganny rann lannen Zibile. 31 Par kont, bann lakaz dan bann vilaz ki napa miray i devret ganny konsidere parey later ki dan lakanpanny. En dimoun ki vann son lakaz pou kapab reaste li e i pou reganny li lannen Zibile.

32 “‘Par kont, bann Levit pou toultan annan sa drwa pour reaste zot lakaz dan zot bann lavil. 33 Si lakaz en Levit dan zot lavil pa ganny reaste, sa lakaz ki’n ganny vann pou osi ganny rann pandan lannen Zibile, parski bann lakaz dan lavil bann Levit i pour bann Levit parmi bann Izraelit. 34 Deplis, later ki otour lavil bann Levit pa devret ganny vann parski sa i pour zot pour touzour.

35 “‘Si ou frer ki reste o bor ou i vin pov e i pa kapab siport son lekor, ou pou bezwen ed li parey ou ti pou ed en etranze ki’n vin reste parmi zot, pour ki i reste vivan. 36 Pa bezwen fer li pey en lentere oubyen fer profi lo li. Ou devret annan en gran respe pour ou Bondye e ou frer pou reste vivan ansanm avek ou. 37 Ou pa devret pret li larzan avek en lentere, ni donn li manze pour fer profi. 38 Mwan mon Zeova zot Bondye, sa enn ki’n fer zot sorti Lezip pour donn zot sa pei Kanaan, pour montre zot ki mwan mon zot Bondye.

39 “‘Si ou frer ki reste o bor ou i vin pov e i bezwen vann son lekor avek ou, ou pa devret fors li pour travay parey en lesklav. 40 I devret ganny trete parey en travayer, en etranze ki’n vin reste parmi zot. I devret travay pour ou ziska lannen Zibile. 41 Apre sa, i pou kit ou, li ansanm avek son bann zanfan* e i pou retourn kot son fanmir. I devret reganny later son zanset. 42 Parski zot mon bann lesklav ki mon’n fer sorti Lezip. Zot pa devret ganny vann parey en lesklav i ganny vann. 43 Ou pa devret tret li dan en fason kriyel e ou devret annan en gran respe pour ou Bondye. 44 Zot devret rod bann lesklav dan bann nasyon dan zalantour, zot pou kapab aste bann lesklav* parmi sa bann nasyon. 45 Zot pou osi kapab rod bann lesklav parmi zanfan bann etranze ki’n vin reste dan zot pei, zot pou kapab aste bann lesklav avek bann etranze ek zot fanmir ki’n ne dan sa pei e zot pou vin pour zot. 46 Ler zot mor, sa bann lesklav pou kapab vin pour zot zanfan konman en leritaz permanan. Zot pou kapab fer zot travay, me zot pa devret tret zot bann frer Izraelit dan en fason kriyel.

47 “‘Me si en etranze ki reste parmi zot i vin ris e ou frer in vin pov e i bezwen vann son lekor avek sa etranze oubyen enn son fanmir ki viv parmi zot, 48 i pou toultan annan sa drwa pour li ganny reaste menm apre ki i’n vann son lekor. Enn son bann frer pou kapab reaste li 49 oubyen son tonton, garson son tonton, son fanmir pros oubyen en lot manm fanmir pou kapab reaste li.

“‘Oubyen si li menm i vin ris, i pou kapab reaste son prop lekor. 50 I pou kalkil avek son met lakantite letan depi ler i’n ganny aste ziska lannen Zibile e pri ki sa lesklav pou bezwen peye pou depan lo lakantite lannen ki reste. Sa pri pou ganny kalkile dapre lapey ki en travayer i ganny peye. 51 Si i reste en kantite lannen, i pou bezwen pey son met dapre lakantite lannen ki reste pour reaste son prop lekor. 52 Me si i reste zis detrwa lannen ziska lannen Zibile, i pou kalkil lakantite lannen ki reste e pey son met pour reaste son prop lekor. 53 Osi lontan ki i travay pour son met, i devret ganny konsidere konman en travayer e ou devret fer sir ki i pa ganny trete dan en fason kriyel. 54 Par kont, si i pa kapab reaste son prop lekor dapre sa laranzman, i pou lib lannen Zibile, li ek son bann zanfan.*

55 “‘Parski bann Izraelit i mon bann lesklav. Zot mon bann lesklav ki mon’n fer sorti Lezip. Mwan mon Zeova zot Bondye.

26 “‘Zot pa devret fer bann bondye ki napa valer, ni stati,* ni ros sakre e zot pa devret skilpte en ros dan zot pei pour tonm azenou devan li, parski mwan mon Zeova zot Bondye. 2 Zot devret obei lalwa konsernan mon bann saba e annan en gran respe* pour mon landrwa sen. Mwan mon Zeova.

3 “‘Si zot kontinyen swiv mon bann lareg, obei mon bann komannman e met zot an pratik, 4 mon pou fer lapli tonbe dan son letan apropriye e later pou donn son rekolt. Bann pye dibwa dan plantasyon pou raport fri. 5 Zot sezon pour bat dible pou kontinyen ziska rekolt rezen e rekolt rezen pou kontinyen ziska sezon pour senm lagrenn. Zot pou manz dipen vant plen e zot pou reste an sekirite dan zot pei. 6 Mon pou met lape dan sa pei e ler zot pou dormi, personn pa pou fer zot per. Mon pou tir bann zannimo sovaz dan pei e personn pa pou vin atak zot avek lepe dan zot pei. 7 Sirman zot pou tay deryer zot lennmi e touy zot avek lepe. 8 Senk parmi zot pou tay deryer 100 lennmi, 100 parmi zot pou tay deryer 10,000 e zot pou touy zot bann lennmi avek lepe.

9 “‘Mon pou beni zot,* mon pou fer zot ganny en kantite zanfan e mon pou fer zot desandans vin en kantite. Mon pou gard mon lalyans avek zot. 10 Ler zot ankor pe manz sa ki zot ti rekolte son lannen avan, zot pou bezwen tir sa vye rekolt pour fer plas pour sa ki nouvo. 11 Mon pou met mon tabernak* parmi zot e mon pa pou rezet zot. 12 Mon pou mars parmi zot e mon pou vin zot Bondye e zot, zot pou vin mon pep. 13 Mwan mon Zeova zot Bondye, sa enn ki’n fer zot sorti Lezip pour ki zot nepli bann lesklav. Mon ti kas sa bar dibwa* ki ti lo zot e mon ti fer zot mars latet anler.*

14 “‘Par kont, si zot pa ekout mwan e pa obei tou sa bann komannman, 15 si zot rezet mon bann lareg, deteste mon bann lalwa, dezobei mon bann komannman e kas mon lalyans, 16 alor, la sa ki mon pou fer avek zot: mon pou pini zot e fer zot soufer avek tiberkiloz ek gro lafyev, mon pou fer zot pa vwar kler e deperi. Zot pou senm lagrenn pour nanryen, parski zot lennmi ki pou manz zot rekolt. 17 Mon pou rezet zot e zot lennmi pou defet zot. Bann ki ay zot pou fer zot soufer e menm si personn pa pe tay deryer zot, zot pou mars an tayan.

18 “‘Si malgre tousala zot pa ekout mwan, mon pou bezwen pini zot set fwa plis pour zot pese. 19 Mon pou fer zot aret antete e orgeye. Mon pou fer lesyel vin parey feray* e later parey kwiv.* 20 Zot pou rent pour nanryen, parski later pa pou prodwi nanryen e bann pye dibwa dan pei pa pou raport fri.

21 “‘Me si zot kontinyen opoz mwan e refize ekout mwan, mon pou bezwen pini zot set fwa plis pour zot pese. 22 Mon pou anvoy bann zannimo sovaz parmi zot e zot pou touy zot zanfan ek zot zannimo domestik. Zot pou vin en pti gin e zot bann semen pou dezerte.

23 “‘Me si malgre tousala zot pa aksepte mon disiplin e zot kontinyen opoz mwan, 24 alor, mwan osi mon pou opoz zot e mon pou pini zot set fwa pour zot pese. 25 Mon pou revanze e fer zot lennmi atak zot avek lepe pour pini zot parski zot in kas mon lalyans. Si zot tay kot zot bann lavil, mon pou frap zot avek maladi e zot pou ganny livre dan lanmen zot lennmi. 26 Ler mon pou detri zot rezerv* dipen,* dis madanm pou kapab kwi dipen dan zis en four. Apre zot pou bezwen rasyonn e pez zot dipen, zot pou manze me zot pa pou rasazye.

27 “‘Si malgre tousala zot pa ekout mwan e zot kontinyen opoz mwan, 28 mon pou opoz zot plis ankor. Mon pou bezwen pini zot set fwa pour zot pese. 29 Alor zot pou bezwen manz laser zot bann garson e zot pou manz laser zot bann fiy. 30 Mon pou detri zot bann landrwa ladorasyon e kas zot bann lotel lansan. Mon pou met zot bann lekor mor an ta lo zot bann zidol degoutan* ki’n ganny detrir e mon pou vir kont zot parski mon’n degout zot. 31 Mon pou fer zot lennmi atak zot bann lavil avek lepe, mon pou detri zot bann landrwa sen e mon pa pou aksepte zot bann sakrifis ki ganny ofer konman en bon loder pour fer mwan plezir.* 32 Mon pou fer sa pei vin dezerte e zot bann lennmi ki reste la pou vreman etonnen ler zot vwar sa. 33 Mon pou dispers zot parmi bann nasyon e mon pou les zot bann lennmi atak zot avek lepe. Zot pei pou vin en landrwa dezerte e zot bann lavil pou ganny detrir.

34 “‘Sa letan, ler zot pou dan pei zot bann lennmi e ki zot pei i dezerte, zot pei pou pey son bann saba. Alor, sa pei pou repoze* e i pou bezwen pey son bann saba. 35 Pandan tou sa letan ki i pou reste dezerte i pou repoze, parski i pa ti repoze pandan zot bann saba ler zot ti pe reste dan sa pei.

36 “‘Me bann ki pou ankor vivan dan pei zot lennmi, mon pou fer zot vreman per, zot pou sitan per ki menm tapaz en fey ki pe anvole dan divan pou fer zot taye. Zot pou taye konmsi en dimoun pe tay deryer zot avek en lepe e zot pou tonbe menm si personn pa pe tay deryer zot. 37 Zot pou may dan kanmarad parey dimoun ki pe taye akoz zot pe ganny atake avek lepe, menm si personn pa pe tay deryer zot. Zot pa pou kapab reziste zot bann lennmi. 38 En kantite zot pou mor dan lezot pei e zot pou ganny touye dan pei zot bann lennmi. 39 Sa bann ki reste vivan pou deperi* dan pei zot lennmi akoz zot pese. Wi zot pou deperi akoz pese zot zanset. 40 Apre zot pou konfes zot prop pese e zot pou konfese ki zot bann zanset ti enfidel e zot ti fer pese. Zot pou aksepte ki zot ti enfidel parski zot ti pe opoz mwan. 41 Alor, mwan osi mon ti opoz zot par anmenn zot dan pei zot lennmi.

“‘Menm si zot leker ti’n andirsi,* petet zot pou imilye zot lekor e pey pour zot fot. 42 Apre, mon pou mazin mon lalyans avek Zakob, mon lalyans avek Izaak, mon lalyans avek Abraam e mon pou mazin sa pei. 43 Ler zot pou abandonn sa pei, sa pei pou dezerte e i pou pey son bann saba. Zot pou pey pour zot fot, parski zot ti rezet mon bann lalwa e zot ti deteste mon bann lareg. 44 Me kantmenm sa, ler zot pou dan pei zot lennmi, mon pa pou zanmen rezet zot konpletman, ni ay zot e detri zot konpletman akoz sa ti pou kas mon lalyans avek zot, parski mwan mon Zeova zot Bondye. 45 Me akoz zot, mon pou mazin lalyans ki mon’n fer avek zot zanset ki mon ti fer sorti Lezip devan bann nasyon, pour montre ki mwan mon zot Bondye. Mwan mon Zeova.’”

46 Sa i bann lareg, komannman ek lalwa ki Zeova ti etabli ant li ek bann Izraelit lo Montanny Sinai atraver Moiz.

27 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Koz avek bann Izraelit e dir zot: ‘Si en dimoun i fer en ve spesyal pour ofer Zeova en dimoun, i pou donn en sonm larzan lavaler sa dimoun. 3 Lavaler en zonm ki ant 20 a 60 an pou 50 sekel* dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen.* 4 Me si i en madanm, son lavaler pou 30 sekel. 5 Si i en garson ant 5 a 20 an, son lavaler pou 20 sekel e en fiy, i pou 10 sekel. 6 Si i en garson ant en mwan ek senk an, son lavaler pou 5 sekel e en fiy, i pou 3 sekel.

7 “‘Si i en zonm ki annan 60 an oubyen plis, son lavaler pou 15 sekel e en madanm, i pou 10 sekel. 8 Me si i tro pov pour li pey sa larzan ki i sipoze peye, sa dimoun pou vin devan sa pret e sa pret pou desid son valer. Sa pret pou desid son valer dapre mwayen sa enn ki pe fer sa ve.

9 “‘Si en dimoun i fer en ve pour ofer en zannimo pir ki kapab ganny sakrifye avek Zeova, sa zannimo pou vin sen pour Zeova. 10 I pa pou kapab sanz oubyen ranplas sa zannimo, ki swa par enn ki bon pour enn ki pa bon ouswa par enn ki pa bon pour enn ki bon. Me si i ganny ranplase par en lot zannimo, sa premye zannimo e sa enn ki ranplas li, tou le de pou vin sen. 11 Si i en zannimo enpir ki pa kapab ganny ofer avek Zeova, alor sa dimoun pou anmenn sa zannimo devan sa pret. 12 Sa pret pou desid valer sa zannimo ki swa i bon ouswa pa bon. Sa ki sa pret i deside, sanmenm lavaler sa zannimo. 13 Me si sa dimoun i oule reaste sa zannimo, i devret pey 20 poursan an plis ki son valer.

14 “‘Si en dimoun i donn Zeova son lakaz* konman en keksoz sen, sa pret pou kalkil son valer, ki swa i bon ouswa pa bon. Son pri pou dapre sa ki sa pret i deside. 15 Me si sa dimoun ki’n donn son lakaz i oule reaste li, i devret pey 20 poursan an plis ki son valer e alor i pou revin pour li.

16 “‘Si en dimoun i donn Zeova en bout dan son plantasyon, son valer pou ganny kalkile dapre lakantite lagrenn ki neseser pour ganny senmen dan sa plantasyon. Si i pou bezwen senm en gran omer* lagrenn lorz, sa plantasyon pou vo 50 sekel annarzan. 17 Si i donn son plantasyon pandan lannen Zibile, son valer pou dapre sa ki’n ganny kalkile. 18 Si i donn son plantasyon apre lannen Zibile, sa pret pou kalkil son pri pour li dapre bann lannen ki reste ziska sa prosen lannen Zibile e i pou fer desann son pri. 19 Me si sa enn ki ti donn sa plantasyon i oule reaste li, i devret pey 20 poursan an plis ki son valer e alor i pou revin pour li. 20 Par kont, si i pa reaste sa plantasyon e i ganny vann avek en lot dimoun, sa plantasyon pa pou kapab ganny reaste. 21 Pandan lannen Zibile, sa enn ki ti aste sa plantasyon pou bezwen rann li. I pou vin en keksoz sen pour Zeova, en plantasyon ki pou ganny met apar pour li. I pou vin pour bann pret.

22 “‘Si en dimoun i donn Zeova en plantasyon ki i ti aste me ki pa form parti leritaz son fanmir, 23 sa pret pou kalkil valer sa plantasyon pour li ziska prosen lannen Zibile. Sa dimoun pou bezwen pey pri sa plantasyon sa menm zour. Sa i en keksoz sen pour Zeova. 24 Pandan lannen Zibile, sa plantasyon pou ganny rann avek sa enn ki ti vann sa later, setadir avek sa enn ki sa later ti pour li.

25 “‘Ler zot kalkil valer en keksoz, zot devret servi sekel ki ganny servi dan landrwa sen. En sekel i devret 20 gera.*

26 “‘Par kont, personn pa devret donn premye piti en zannimo, akoz premye piti en zannimo i pour Zeova. Ki swa en toro oubyen en mouton, i deza pour Zeova. 27 Si i en dimoun i oule reaste premye piti en zannimo ki enpir, i devret pey 20 poursan an plis ki son valer. Me si sa zannimo pa ganny reaste, sa pret pou vann li dapre sa pri ki’n ganny kalkile.

28 “‘Me nenport keksoz ki en dimoun i annan e ki i met apar zis pour Zeova pa pou kapab ganny vann oubyen reaste, ki swa en dimoun, en zannimo oubyen en plantasyon. Tou sa ki’n ganny rezerve zis pour Zeova i en keksoz tre sen. 29 Deplis, i pa posib pour reaste en dimoun ki’n ganny kondannen amor. Sirman, i pou bezwen ganny met amor.

30 “‘Sak dizyenm* tou sa ki later i prodwi, ki swa dan plantasyon oubyen fri bann pye dibwa i pour Zeova. Sa i en keksoz sen pour Zeova. 31 Si en dimoun i oule aste en parti dan sa dizyenm, i devret pey 20 poursan an plis. 32 Ler en dimoun i donn en dizyenm dan son troupo,* sa berze pou kont son bann zannimo* e sa dizyenm zannimo* pou vin en keksoz sen pour Zeova. 33 I pa devret gete si i bon oubyen pa bon e i pa devret ganny ranplase par en lot. Me si i esey ranplas li avek en lot zannimo, tou le de zannimo i devret vin en keksoz sen. I pa pou kapab ganny reaste.’”

34 Sa i bann komannman ki Zeova ti donn Moiz pour bann Izraelit ler i ti lo Montanny Sinai.

Sa non i vedir “Konsernan bann Levit.”

Literalman, “bann garson Izrael.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Zot pa ti neseserman tir son latet.

Serten zwazo i annan en sak dan zot lagorz kot manze i reste avan i al dan zot lestoman.

Oubyen “lasann ki gra,” setadir, lasann ki’n melanze avek lagres bann sakrifis.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.

Sa i en dipen ki mens.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Oubyen “lapat ki’n fermante.”

Aparaman, sa pe refer avek siro fri.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Literalman, “dipen,” setadir, porsyon Bondye dan sa sakrifis lape.

Literalman, “dipen,” setadir, porsyon Bondye dan sa sakrifis lape.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Literalman, “en pret ki’n ganny swazir.” Sa pe refer avek granpret.

Literalman, “sa pret ki’n ganny swazir.” Sa pe refer avek granpret.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “sa pret ki’n ganny swazir.” Sa pe refer avek granpret.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Literalman, “lavwa en malediksyon (serman).” Petet sa ti en lanons konsernan en move keksoz ki ti’n ganny fer. I ti enkli en malediksyon kont sa dimoun ki’n fer sa move keksoz oubyen kont sa temwen ki pa oule vin temwannyen.

Aparaman, sa pe refer avek tou pti zannimo ki viv e bouz ansanm.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

En dizyenm efa ti 2.2 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “sekel annarzan.” En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “dapre sekel sen.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “sakrifis reparasyon.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “lasann ki gra,” setadir, lasann ki’n melanze avek lagres bann sakrifis.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

En dizyenm efa ti 2.2 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Literalman, “sa pret ki’n ganny vid delwil lo li.” Sa i refer avek granpret.

Oubyen “kouver.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen posibleman, “sa dimoun ki pe fer sa sakrifis.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver.”

Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.

Sa i en dipen ki mens.

Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.

Oubyen “dipen ron ki’n ganny fer avek lelven ki annan en trou dan milye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “tabliye granpret.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Sa ti en pos ki ti ganny mete lo lestoman granpret. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “sapo.” Tirban pour bann pret ti diferan avek sa enn pour granpret.

Oubyen “kouronn sen.”

Oubyen “met zot apar.”

Oubyen “met li apar.”

Oubyen “sapo.” Tirban pour bann pret ti diferan avek sa enn pour granpret.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.

Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.

Sa i en dipen ki mens.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Oubyen “met apar.”

Oubyen, “sa dipen ki dan sa pannyen ki ganny ofer ler pret i ganny apwente.”

Literalman, “ranpli zot lanmen.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Sa delwil ti ganny servi pour apwent bann pret ek lerwa.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “zot tir pese lepep.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Hoof an Angle.

Sa i en zannimo ki parey en gro lapen ki napa lake ki reste dan montanny. Rock badger an Angle.

Sa zannimo i parey en lapen avek gran zorey. Hare an Angle.

Aparaman, sa pe refer avek tou pti zannimo ki viv e bouz ansanm.

Swan an Angle.

Hoopoe an Angle.

Oubyen “tou bann zensek.”

Aparaman, sa pe refer avek tou pti zannimo ki viv e bouz ansanm.

Aparaman, sa pe refer avek tou pti zannimo ki viv e bouz ansanm.

Aparaman, sa pe refer avek tou pti zannimo ki viv e bouz ansanm.

Oubyen “parti lekor en zannimo mor.”

Oubyen “reg.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Scab an Angle.

Vwar lesplikasyon bann mo.

Scab an Angle.

Literalman, “lo lapo zot laser.”

Sa lalep i kapab en kalite mwazi.

Oubyen “difil orizontal oubyen vertikal dan en latwal.”

Oubyen “difil orizontal oubyen vertikal dan sa latwal.”

Oubyen “difil orizontal oubyen vertikal ki dan latwal.”

Oubyen “difil orizontal oubyen vertikal dan sa latwal.”

Oubyen “difil orizontal oubyen vertikal dan sa latwal.”

Oubyen “difil orizontal oubyen vertikal dan sa latwal.”

Oubyen “difil orizontal oubyen vertikal dan sa latwal.”

Lizop i en plant. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “delo prop ki sorti dan larivyer.”

Literalman, “trwa dizyenm en efa.” Trwa pti omer ti 6.6 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

En log ti 0.31 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

En dizyenm efa ti 2.2 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

En log ti 0.31 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

En log ti 0.31 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Sa lalep i kapab en kalite mwazi.

Lizop i en plant. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “laser.”

Sa i en keksoz ki en dimoun i asiz lo la ler i mont lo ledo en zannimo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”

Sa pe refer avek Landrwa Tre Sen.

Sa pe refer avek Landrwa Tre Sen.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “sapo.”

Oubyen “kongregasyon, lasanble.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “lakaz.”

Posibleman, sa non i vedir “Kabri ki disparet.”

Sa pe refer avek Landrwa Tre Sen.

Sa pe refer avek Landrwa Tre Sen.

Sa pe refer avek Landrwa Tre Sen.

Sa pe refer avek Landrwa Tre Sen.

Oubyen “en zonm ki pare pour ale.”

Sa pe refer avek Landrwa Tre Sen.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese ek pese lepep pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”

Sa pe refer avek Landrwa Tre Sen.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”

Aparaman, sa i refer avek priv zot lekor e sa i enkli zennen.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”

Aparaman, sa i refer avek priv zot lekor e sa i enkli zennen.

Literalman, “ranpli son lanmen.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”

Sa pe refer avek Landrwa Tre Sen.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Literalman, “kabri.” Petet dimoun ki ti ador sa bann demon ti krwar ki zot parey kabri.

Literalman, “fer prostitisyon avek.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”

Oubyen “lareg.”

Literalman, “ou pa devret vwar en fanmir pros touni.”

Oubyen “vwazen, zanmi.”

Oubyen “sakrifye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “kongregasyon, lasanble.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “lafreyer.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ki pe soufer.”

Oubyen “ensilte.”

Literalman, “lafreyer.”

Oubyen posibleman, “Ou pa devret pa fer nanryen ler lavi ou kanmarad i an danze.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Sa i refer avek predir lavenir par get bann siny ki arive.

Oubyen “koup, tay.”

Literalman, “lafreyer.”

Setadir, dimoun ki kominik avek bann demon.

Literalman, “en efa ki egzakt.” Vwar Lezot lenformasyon B14.

Literalman, “en in ki egzakt.” Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “sakrifye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “fer prostitisyon spirityel.”

Setadir, dimoun ki kominik avek bann demon.

Oubyen “met zot apar.”

Oubyen “ensilte.”

Literalman, “son disan i lo li.”

Literalman, “dormi.”

Setadir, ganny met amor e apre ganny brile.

An Ebre, sa pe refer avek bann zannimo parey lera, lezar ek zensek.

Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “ki pros avek li.”

Oubyen “manze.” Sa pe refer avek bann sakrifis.

Oubyen “met li apar.”

Setadir, ganny met amor e apre brile dan dife.

Literalman, “son bann frer.”

Sa delwil ti ganny servi pour apwent bann pret ek lerwa.

Literalman, “ranpli son lanmen.”

Sa delwil ti ganny servi pour apwent bann pret ek lerwa.

Ringworm an Angle.

Oubyen “tabernak.”

Oubyen “met apar.”

Aparaman, sa pe refer avek tou pti zannimo ki viv e bouz

ansanm.

Literalman, “Okenn etranze.”

Oubyen, “marye avek en etranze.”

Literalman, “Me en etranze.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “manze.” Sa pe refer avek bann sakrifis.

Literalman, “ant de swar.” Aparaman, sa pe refer avek sa letan apre soley kouse me avan fernwanr.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “de dizyenm en efa.” De pti omer ti 4.4 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Literalman, “en kar en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14

Oubyen “semenn.”

Literalman, “de dizyenm en efa.” De pti omer ti 4.4 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Oubyen “memoryal.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Aparaman, sa i refer avek priv zot lekor e sa i enkli zennen.

Aparaman, sa i refer avek priv zot lekor e sa i enkli zennen.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Euphrates Poplars an Angle.

Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “lalanp.”

Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.

Literalman, “de dizyenm en efa.” De pti omer ti 4.4 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Setadir, non Zeova parey verse 15 ek 16 i montre.

Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Lezo kase pour lezo kase.”

Oubyen “lesklav, zonm konman fanm.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “korn.”

Oubyen “Liberasyon.”

Oubyen “trik.”

Literalman, “garson.”

Oubyen “lesklav, zonm konman fanm.”

Literalman, “garson.”

Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”

Literalman, “lafreyer.”

Literalman, “mon pou vire pour get zot.”

Oubyen “latant ladorasyon.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “zoug.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “mars drwat.”

Sa i vedir ki lapli pa pou tonbe.

Sa i vedir ki later pou sek.

Literalman, “baton.” Aparaman sa i refer avek bann baton ki ti ganny servi pour stok dipen ron ki annan trou ladan.

Oubyen “manze.”

Sa mo Ebre i kapab pe refer avek en mo ki vedir “malpropte zannimo” pour montre ki en keksoz i degoutan.

Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Oubyen “obei lalwa saba.”

Literalman, “pouri.”

Oubyen “ki pa’n sirkonsi.”

En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “dapre sekel sen.”

Oubyen “sanktifye son lakaz pour Zeova.”

En gran omer ti 220 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.

En gera ti pez 0.57 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.

Oubyen “ladim.”

Sa i kapab enkli mouton, kabri ek bef.

Sa berze ti kont son bann zannimo par fer zot pas anba son baton.

Oubyen “latet.”

    Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
    Log out
    Log In
    • Kreol Seselwa
    • Share
    • Preferans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Regilasyon lizaz
    • Lenformasyon personnel
    • Bann paramet konfidansyel
    • JW.ORG
    • Log In
    Share