NONM*
1 Premye zour, dezyenm mwan dan dezyenm lannen apre ki bann Izraelit ti’n sorti Lezip, Zeova ti koz avek Moiz dan latant renyon* dan dezer Sinai. I ti dir: 2 “Fer resansman pep Izrael* antye, kont tou dimoun enn par enn, dapre zot fanmir e dapre fanmir zot papa* e anrezistre non tou bann zonm. 3 Ou ek Aaron, zot devret anrezistre tou bann ki annan 20 an an montan e ki kapab servi dan larme Izrael dapre zot group.*
4 “Pran en zonm dan sak tribi. Sakenn pou vin sef son tribi.* 5 Sa i non bann zonm ki pou ed zot: dan tribi Ribenn, Elizour garson Sedeour. 6 Dan tribi Simeon, Seloumyel garson Zourisaday. 7 Dan tribi Zida, Nasonn garson Aminadab. 8 Dan tribi Isakar, Netanel garson Zouar. 9 Dan tribi Zeboulonn, Eliab garson Elonn. 10 Parmi bann garson Zozef: dan tribi Efraim, Elisama garson Amiyoud. Dan tribi Manase, Gamalyel garson Pedazour. 11 Dan tribi Benzamen, Abidann garson Gideoni. 12 Dan tribi Dann, Aiezer garson Amisaday. 13 Dan tribi Aser, Pagiel garson Okrann. 14 Dan tribi Gad, Eliasaf garson Deouel. 15 Dan tribi Naftali, Aira garson Enann. 16 Sa i non bann ki’n ganny swazir parmi pep Izrael. Zot ti sef tribi zot zanset, bann sef mil dimoun dan pep Izrael.”
17 Alor, Moiz ek Aaron ti pran sa bann zonm ki zot non ti’n ganny swazir. 18 Premye zour dan dezyenm mwan, zot ti rasanble lepep antye pour ki zot anrezistre sak dimoun ki annan 20 an an montan, dapre zot non, zot fanmir e dapre fanmir zot papa,* 19 zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz. Alor, i ti anrezistre zot dan dezer Sinai.
20 Bann garson Ribenn, bann desandans premye ne Izrael ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont enn par enn tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 21 e zot ti anrezistre 46,500 zonm dan tribi Ribenn.
22 Bann desandans Simeon ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont enn par enn tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 23 e zot ti anrezistre 59,300 zonm dan tribi Simeon.
24 Bann desandans Gad ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 25 e zot ti anrezistre 45,650 zonm dan tribi Gad.
26 Bann desandans Zida ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 27 e zot ti anrezistre 74,600 zonm dan tribi Zida.
28 Bann desandans Isakar ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 29 e zot ti anrezistre 54,400 zonm dan tribi Isakar.
30 Bann desandans Zeboulonn ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 31 e zot ti anrezistre 57,400 zonm dan tribi Zeboulonn.
32 Bann desandans Zozef atraver tribi Efraim ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 33 e zot ti anrezistre 40,500 zonm dan tribi Efraim.
34 Bann desandans Manase ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 35 e zot ti anrezistre 32,200 zonm dan tribi Manase.
36 Bann desandans Benzamen ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 37 e zot ti anrezistre 35,400 zonm dan tribi Benzamen.
38 Bann desandans Dann ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 39 e zot ti anrezistre 62,700 zonm dan tribi Dann.
40 Bann desandans Aser ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 41 e zot ti anrezistre 41,500 zonm dan tribi Aser.
42 Bann desandans Naftali ti ganny anrezistre dapre zot non, zot fanmir ek fanmir zot papa.* Zot ti kont tou bann zonm ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme 43 e zot ti anrezistre 53,400 zonm dan tribi Naftali.
44 Sa i bann ki Moiz, Aaron ek sa 12 sef Izrael ti anrezistre, sakenn ti reprezant fanmir son papa.* 45 Tou bann Izraelit ki ti annan 20 an an montan ki ti kapab servi dan larme Izrael ti ganny anrezistre dapre fanmir zot papa* 46 e an tou zot ti anrezistre 603,550 zonm.
47 Me bann Levit pa ti ganny anrezistre ansanm avek lezot tribi. 48 Alor, Zeova ti dir Moiz: 49 “Zis tribi Levi ki ou pa devret anrezistre e ou pa devret kont zot ansanm avek lezot Izraelit. 50 Ou devret apwent bann Levit pour ki zot responsab tabernak kot lars Temwannyaz i ete e lo tou son bann vesel ek tou lezot keksoz ki ganny servi dan tabernak. Zot pou anmenn tabernak ek tou son keksoz. Zot pou fer servis dan tabernak e zot pou kanpe toultour tabernak. 51 Sak fwa ki zot bezwen deplas tabernak bann Levit i devret demont li. Ler zot bezwen remont tabernak, bann Levit ki devret remont li. Me si en dimoun ki pa en Levit* i vin o bor tabernak i devret ganny met amor.
52 “Sak Izraelit i devret mont son latant kot i’n ganny demande dapre son group, trwa tribi pou kanp ansanm. 53 Bann Levit i devret mont zot latant toultour tabernak kot lars Temwannyaz i ete, koumsa mon pa pou ankoler avek pep Izrael. Bann Levit i devret responsab pour okip* tabernak kot lars Temwannyaz i ete.”
54 Pep Izrael ti fer tou sa ki Zeova ti donn lord Moiz pour fer. Zot ti fer egzakteman sanmenm.
2 Apre sa, Zeova ti dir Moiz ek Aaron: 2 “Bann Izraelit i devret etabli zot kan dan sa landrwa kot zot group trwa tribi in ganny demande pour kanpe, sak dimoun i devret reste o bor demarkasyon* fanmir son papa.* Zot devret kanp toultour latant renyon* e zot latant i devret an fas avek li.
3 “Sa group trwa tribi ki tonm dan kan Zida pou mont zot latant dan les, dan direksyon soley leve dapre zot group.* Nasonn garson Aminadab i sef bann desandans Zida. 4 I annan 74,600 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Zida. 5 Tribi Isakar pou kanp o bor tribi Zida. Netanel garson Zouar i sef bann desandans Isakar. 6 I annan 54,400 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Isakar. 7 Tribi Zeboulonn pou osi kanp akote tribi Zida. Eliab garson Elonn i sef bann desandans Zeboulonn. 8 I annan 57,400 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Zeboulonn.
9 “An tou, i annan 186,400 zonm dan bann larme ki’n ganny anrezistre dan kan Zida. Zot pou premye pour lev kan.
10 “Sa group trwa tribi ki tonm dan kan Ribenn pou mont zot latant dan sid, dapre zot group.* Elizour garson Sedeour i sef bann desandans Ribenn. 11 I annan 46,500 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Ribenn. 12 Tribi Simeon pou kanp o bor tribi Ribenn. Seloumyel garson Zourisaday i sef bann desandans Simeon. 13 I annan 59,300 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Simeon. 14 Tribi Gad pou osi kanp akote tribi Ribenn. Eliasaf garson Reouel i sef bann desandans Gad. 15 I annan 45,650 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Gad.
16 “An tou, i annan 151,450 zonm dan bann larme ki’n ganny anrezistre dan kan Ribenn. Zot pou dezyenm pour lev kan.
17 “Ler zot deplas latant renyon, kan bann Levit i devret dan milye lezot kan.
“Zot devret deplas dan menm lord ki zot enstal zot kan, sakenn dan son plas dapre sa group trwa tribi.
18 “Sa group trwa tribi ki tonm dan kan Efraim pou mont zot latant dan was, dapre zot group.* Elisama garson Amiyoud i sef bann desandans Efraim. 19 I annan 40,500 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Efraim. 20 Tribi Manase pou kanp o bor tribi Efraim. Gamalyel garson Pedazour i sef bann desandans Manase. 21 I annan 32,200 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Manase. 22 Tribi Benzamen pou osi kanp akote tribi Efraim. Abidann garson Gideoni i sef bann desandans Benzamen. 23 I annan 35,400 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Benzamen.
24 “An tou, i annan 108,100 zonm dan bann larme ki’n ganny anrezistre dan kan Efraim. Zot pou trwazyenm pour lev kan.
25 “Sa group trwa tribi ki tonm dan kan Dann pou mont zot latant dan nor, dapre zot group.* Aiezer garson Amisaday i sef bann desandans Dann. 26 I annan 62,700 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Dann. 27 Tribi Aser pou kanp o bor tribi Dann. Pagiel garson Okrann i sef bann desandans Aser. 28 I annan 41,500 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Aser. 29 Tribi Naftali pou osi kanp akote tribi Dann. Aira garson Enann i sef bann desandans Naftali. 30 I annan 53,400 zonm ki’n ganny anrezistre dan larme tribi Naftali.
31 “An tou, i annan 157,600 zonm ki’n ganny anrezistre dan kan Dann. Zot pou dernyen pour lev kan dapre zot group trwa tribi.”
32 Sa i bann Izraelit ki ti ganny anrezistre dapre fanmir zot papa.* An tou, i ti annan 603,550 zonm ki ti dan bann kan ki ti ganny anrezistre pour al dan larme. 33 Me bann Levit pa ti ganny anrezistre ansanm avek lezot Izraelit, zis parey Zeova ti donn lord Moiz pour fer. 34 Bann Izraelit ti fer tou sa ki Zeova ti donn lord Moiz pour fer. Se dan sa fason ki zot ti etabli zot kan par group trwa tribi e lev zot kan, sakenn dapre son fanmir e dapre fanmir son papa.*
3 Aprezan, sa ti bann desandans Aaron ek Moiz ler Zeova ti koz avek Moiz lo Montanny Sinai. 2 La ki mannyer bann garson Aaron ti apele: Nadab ti premye ne, apre Abiou, Eleazar ek Itamar. 3 Sa ti bann garson Aaron, zot ki’n ganny swazir e apwente* pour servi konman pret. 4 Me Nadab ek Abiou ti mor devan Zeova ler zot ti bril lansan devan Zeova dan dezer Sinai dan en fason ki pa akseptab e zot ti napa okenn garson. Me Eleazar ek Itamar ti kontinyen servi konman pret ansanm avek zot papa Aaron.
5 Apre Zeova ti dir Moiz: 6 “Fer tribi Levi vin devan Aaron e zot pou servi li. 7 Zot responsabilite ti pour ed Aaron e servi lepep antye devan latant renyon. Zot pou fer sa bann travay ki annan pour fer avek tabernak. 8 Zot pou okip tou bann keksoz ki dan latant renyon e desarz zot responsabilite anver bann Izraelit par fer bann travay ki annan pour fer avek tabernak. 9 Ou devret donn bann Levit avek Aaron ek son bann garson. Zot in ganny swazir parmi bann Izraelit e ganny donnen pour travay avek Aaron. 10 Ou devret apwent Aaron ek son bann garson pour ki zot fer zot servis konman pret. Me en dimoun ki pa en pret* ki vin fer sa servis pou ganny met amor.”
11 Zeova ti osi dir Moiz: 12 “Gete! Mon swazir bann Levit parmi bann Izraelit dan plas tou bann premye ne* Izraelit e bann Levit pou vin pour mwan. 13 Parski tou bann premye ne i pour mwan. Sa zour ki mon ti touy tou bann premye ne Lezip, mon ti sanktifye* pour mwan tou bann premye ne Izrael, zonm konman zannimo. Zot pou vin pour mwan. Mwan mon Zeova.”
14 Zeova ti osi dir Moiz dan dezer Sinai: 15 “Anrezistre bann garson Levi dapre fanmir zot papa* e dapre zot fanmir. Ou devret anrezistre tou bann garson depi en mwan an montan.” 16 Alor Moiz ti anrezistre zot, zis parey Zeova ti’n donn li lord pour fer. 17 La ki mannyer bann garson Levi ti apele: Gersonn, Koat ek Merari.
18 La ki mannyer bann garson Gersonn dapre zot fanmir ti apele: Libni ek Simei.
19 Bann garson Koat dapre zot fanmir ti Amram, Izear, Ebronn ek Ouzyel.
20 Bann garson Merari dapre zot fanmir ti Mali ek Mousi.
Sa ti fanmir bann Levit dapre fanmir zot papa.*
21 Dan fanmir Gersonn, i ti annan fanmir bann Libnit ek fanmir bann Simeit. Sa ti fanmir bann Gersonnit. 22 Tou bann garson depi en mwan an montan ki ti ganny anrezistre ti 7,500 zonm. 23 Fanmir bann Gersonnit ti etabli zot kan deryer tabernak, lo kote was. 24 Eliasaf garson Lael ti sef bann Gersonnit dapre fanmir zot papa.* 25 Konsernan latant renyon, bann Gersonnit ti responsab pour okip tabernak ek latant, son kouvertir, rido ki dan larantre latant renyon, 26 bann rido anpandan ki dan lakour tabernak, rido ki dan larantre lakour tabernak ki otour tabernak ek lotel, lakord latant ek tou lezot travay ki annan pour fer avek sa bann keksoz.
27 Dan fanmir Koat, i ti annan fanmir bann Amramit, fanmir bann Izearit, fanmir bann Ebronnit ek fanmir bann Ouzyelit. Sa ti fanmir bann Koatit. 28 Tou bann garson depi en mwan an montan ki ti ganny anrezistre ti 8,600 zonm. Zot ti responsab pour okip landrwa sen. 29 Fanmir bann Koatit ti etabli zot kan lo kote sid tabernak. 30 Elizafann garson Ouzyel ti sef bann Koatit dapre fanmir zot papa.* 31 Zot ti responsab pour okip Lars, latab, sandelye,* bann lotel, bann vesel ki ganny servi dan landrwa sen, rido* ek tou lezot travay ki annan pour fer avek sa bann keksoz.
32 Eleazar garson Aaron ti ansarz bann sef Levit. Li ki ti siperviz bann ki ti annan responsabilite pour okip landrwa sen.
33 Dan fanmir Merari, i ti annan fanmir bann Malit ek fanmir bann Mousit. Sa ti fanmir bann Merarit. 34 Tou bann garson depi en mwan an montan ki ti ganny anrezistre ti 6,200 zonm. 35 Zouryel garson Abiyel ti sef bann Merarit dapre fanmir zot papa.* Zot ti etabli zot kan lo kote nor tabernak. 36 Bann Merarit ti responsab pour okip bann kad tabernak, son bann bar, son bann poto, son bann plak* ki annan trou ladan, tou son keksoz ki ti vin avek, tou lezot travay ki ti annan pour fer avek sa bann keksoz 37 e osi bann poto ki ti toultour lakour tabernak, zot bann plak ki annan trou ladan, bann pike latant ek lakord latant ki vin avek zot.
38 Moiz, Aaron ek bann garson Aaron ti etabli zot kan devan tabernak lo kote les, devan latant renyon, dan direksyon soley leve. Zot ti responsab pour okip landrwa sen pour bann Izraelit. Me si en dimoun ki pa en Levit ti vin o bor tabernak, i ti devret ganny met amor.
39 An tou i ti annan 22,000 garson dan tribi Levi ki ti annan en mwan an montan ki Moiz ek Aaron ti anrezistre dapre zot fanmir parey Zeova ti’n donn lord pour fer.
40 Apre Zeova ti dir Moiz: “Anrezistre tou garson premye ne parmi bann Izraelit ki annan en mwan an montan. Kont zot e anrezistre zot non. 41 Ou devret met apar bann Levit pour mwan dan plas tou bann premye ne Izraelit. Ou devret osi pran tou zannimo domestik bann Levit dan plas tou premye piti parmi bann zannimo domestik ki pour bann Izraelit. Mwan mon Zeova.” 42 Alor Moiz ti anrezistre tou premye ne parmi bann Izraelit, zis parey Zeova ti’n demande. 43 An tou, bann garson premye ne ki ti annan en mwan an montan ki ti ganny anrezistre ti 22,273.
44 Zeova ti osi dir Moiz: 45 “Met apar bann Levit dan plas tou bann premye ne Izraelit e pran bann zannimo domestik bann Levit dan plas zannimo domestik bann Izraelit. Bann Levit i devret vin pour mwan. Mwan mon Zeova. 46 Zot pou bezwen pey en pri* pour sa 273 premye ne Izraelit ki an plis ki bann Levit. 47 Ou pou pran senk sekel* pour sak dimoun, dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen.* En sekel i 20 gera.* 48 Ou pou donn Aaron ek son bann garson sa larzan pour pey* pour sa bann ki an plis.” 49 Alor, Moiz ti anmas larzan pour pey pour sa bann premye ne Izraelit ki ti an plis ki bann Levit. 50 I ti anmas larzan avek bann premye ne Izraelit, 1,365 sekel, dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. 51 Apre Moiz ti donn sa larzan Aaron ek son bann garson dapre sa ki Zeova ti’n dir li, zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz.
4 Alor Zeova ti dir Moiz ek Aaron: 2 “Fer en resansman pour konnen konbyen Koatit i annan parmi bann Levit, dapre zot fanmir e dapre fanmir zot papa,* 3 tou bann ki aze ant 30 a 50 an ki dan sa group ki devret travay dan latant renyon.
4 “La travay ki bann Koatit pou fer dan latant renyon. Sa i en keksoz tre sen: 5 Ler zot pou lev kan, Aaron ek son bann garson pou antre, zot pou tir rido ki kasyet lars Temwannyaz e kouver li avek sa rido. 6 Zot pou met en lapo fok* par lao sa rido, tal en latwal ble lo la e met son bann bar an plas pour kapab anmenn lars.
7 “Zot pou osi tal en latwal ble lo latab dipen sakre* e zot pou met bann lasyet, lakoup, bol ek bann brok pour lofrann diven lo la. Sa dipen ki devret ganny ofer regilyerman devan Bondye i devret reste lo latab. 8 Zot pou tal en latwal gro rouz lo sa bann keksoz, kouver zot avek lapo fok e met son bann bar an plas pour kapab anmenn latab. 9 Apre zot pou pran en latwal ble e kouver sandelye* pour lalimyer, son bann lalanp, penset, resipyan pour labrez ek tou son bann resipyan delwil pour bann lalanp. 10 Zot pou anvlop li ek tou son keksoz dan lapo fok e met li lo en bar* pour kapab anmenn li. 11 Zot pou tal en latwal ble lo lotel annor, kouver li avek lapo fok e met son bann bar an plas pour kapab anmenn lotel. 12 Apre zot pou pran tou bann keksoz ki annan pour fer avek servis dan landrwa sen, met zot dan en latwal ble, kouver zot avek lapo fok e met zot lo en bar pour kapab anmenn zot.
13 “Zot devret tir lasann* lo lotel e tal en latwal lalenn mov lo la. 14 Zot pou met tou son bann vesel ki ganny servi ler zot fer zot servis kot lotel lo la: bann resipyan pour labrez, gran fourset, lapel, bol ek tou keksoz ki al avek lotel. Zot pou kouver li avek lapo fok e met son bann bar an plas pour kapab anmenn lotel.
15 “Ler bann Izraelit pe lev kan, Aaron ek son bann garson i devret fini kouver landrwa sen ek tou son bann keksoz. Apre bann Koatit pou vin pran sa bann keksoz, me zot pa devret tous landrwa sen pour ki zot pa mor. Sa i responsabilite bann Koatit konsernan latant renyon.
16 “Eleazar, garson pret Aaron pou responsab pour delwil lalanp, lansan parfimen, lofrann lagrenn ki ganny ofer regilyerman e delwil sen.* I pou responsab tabernak antye e tou sa ki ladan, enkli landrwa sen ek tou son keksoz.”
17 Zeova ti osi dir Moiz ek Aaron: 18 “Pa les fanmir bann Koatit ganny detrir dan tribi bann Levit. 19 Me fer sa pour bann Koatit pour ki zot pa mor akoz zot in vin o bor bann keksoz tre sen. Aaron ek son bann garson pou antre e montre sakenn ki pour fer e ki pour anmennen. 20 Bann Koatit pa devret antre e vwar bann keksoz sen ni menm pour en pti moman. Si zot fer sa, zot pou mor.”
21 Apre Zeova ti dir Moiz: 22 “Fer en resansman bann Gersonnit dapre fanmir zot papa* e dapre zot fanmir. 23 Ou devret anrezistre tou bann ki aze ant 30 a 50 an ki dan sa group ki devret travay dan latant renyon. 24 La travay ki fanmir bann Gersonnit pou fer e bann keksoz ki zot pou anmennen: 25 Zot pou anmenn latwal latant pour tabernak, latwal latant renyon, son kouvertir ek sa lapo fok ki al lo la,* rido pour larantre latant renyon, 26 bann rido anpandan ki dan lakour tabernak, rido ki dan larantre lakour ki otour tabernak ek lotel, bann lakord latant, tou son keksoz e tou sa ki ganny servi dan zot travay. Sa i zot responsabilite. 27 Aaron ek son bann garson pou responsab tou sa ki bann Gersonnit i fer e anmennen. Ou pou donn bann Gersonnit sa responsabilite pour anmenn tou sa bann keksoz. 28 Sa i travay ki fanmir bann Gersonnit pou fer dan latant renyon e zot pou anba responsabilite Itamar garson pret Aaron.
29 “Par kont, ou pou anrezistre bann Merarit dapre zot fanmir e dapre fanmir zot papa.* 30 Ou pou anrezistre tou sa bann ki aze ant 30 a 50 an ki dan sa group ki travay kot latant renyon. 31 La sa ki zot responsab pour anmennen an rapor avek zot servis dan latant renyon: bann kad tabernak, son bann bar, son bann poto ek son bann plak ki annan trou ladan,* 32 bann poto ki toultour lakour tabernak, son bann plak ki annan trou ladan,* bann pike latant ek lakord latant ansanm avek tou son keksoz e tou lezot travay ki annan pour fer avek sa bann keksoz. Dir sakenn ki keksoz zot responsab pour anmennen. 33 Sa i travay ki fanmir bann Merarit pou fer kot latant renyon e zot pou anba responsabilite Itamar garson pret Aaron.”
34 Alor Moiz, Aaron ek bann sef pep* Izrael ti anrezistre bann Koatit dapre zot fanmir e dapre fanmir zot papa,* 35 tou sa bann ki aze ant 30 a 50 an ki ti dan sa group ki travay kot latant renyon. 36 An tou i ti annan 2,750 zonm ki ti ganny anrezistre dapre zot fanmir. 37 Sa i bann Koatit ki ti ganny anrezistre dapre zot fanmir, setadir tou bann ki ti pe servi kot latant renyon. Moiz ek Aaron ti anrezistre zot zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz pour fer.
38 Bann Gersonnit ti ganny anrezistre dapre zot fanmir e dapre fanmir zot papa,* 39 tou sa bann ki aze ant 30 a 50 an ki ti dan sa group ki travay kot latant renyon. 40 An tou i ti annan 2,630 zonm ki ti ganny anrezistre dapre zot fanmir e dapre fanmir zot papa.* 41 Sa i bann Gersonnit ki ti ganny anrezistre dapre zot fanmir, setadir tou bann ki ti pe servi kot latant renyon. Moiz ek Aaron ti anrezistre zot zis parey Zeova ti’n donn lord pour fer.
42 Bann Merarit ti ganny anrezistre dapre zot fanmir e dapre fanmir zot papa,* 43 tou sa bann ki aze ant 30 a 50 an ki ti dan sa group ki travay kot latant renyon. 44 An tou i ti annan 3,200 zonm ki ti ganny anrezistre dapre zot fanmir. 45 Sa i bann Merarit ki ti ganny anrezistre dapre zot fanmir. Moiz ek Aaron ti anrezistre zot zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz pour fer.
46 Moiz, Aaron ek bann sef pep Izrael ti anrezistre tou bann Levit dapre zot fanmir e dapre fanmir zot papa.* 47 Zot ti aze ant 30 a 50 an e zot tou zot ti ganny responsabilite pour servi e anmenn bann keksoz ki annan pour fer avek latant renyon. 48 An tou, i ti annan 8,580 zonm ki ti ganny anrezistre. 49 Zot ti ganny anrezistre zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz, sakenn dapre son servis e sa ki i ti pou anmennen. Zot ti ganny anrezistre zis parey Zeova ti donn lord Moiz pour fer.
5 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Donn lord bann Izraelit pour anmenn an deor kan nenport dimoun ki ganny lalep, ki ganny en desarz oubyen ki enpir akoz i’n tous en dimoun mor. 3 Ki swa en zonm oubyen en madanm, zot devret ganny anmennen an deor kan. Zot devret ganny anmennen an deor kan pour ki zot pa kontamin kan mon pep, parski mon pe reste parmi zot.” 4 Alor, bann Izraelit ti fer sanmenm e zot ti ganny anmennen an deor kan. Bann Izraelit ti fer egzakteman parey Zeova ti’n demann Moiz pour fer.
5 Zeova ti osi dir Moiz: 6 “Dir bann Izraelit, ‘Si en zonm oubyen en madanm i fer nenport pese ki dimoun i abitye fer e i enfidel anver Zeova, sa dimoun i koupab. 7 I* devret konfes sa pese ki i’n* fer e pey tou sa konpansasyon pour sa keksoz mal ki i’n fer. I devret osi azout 20 poursan son valer. I devret pey sa konpansasyon avek sa dimoun ki i’n fer ditor. 8 Me si sa dimoun ki’n mor napa en fanmir pros pour pran sa konpansasyon, alor, sa konpansasyon i devret ganny rann avek Zeova e i pou vin pour sa pret, apard ki sa mal mouton ki sa pret pou ofer pour ki son pese i ganny pardonnen.*
9 “‘Sak kontribisyon sen ki bann Izraelit i anmenn kot en pret i devret vin pour li. 10 Bann keksoz sen en dimoun pou reste pour sa pret. Sa ki ganny anmennen kot en pret pou reste pour sa pret.’”
11 Zeova ti osi dir Moiz: 12 “Dir bann Izraelit, ‘La sa ki zot devret fer si en madanm marye i fer pese par tronp son msye 13 e annan relasyon seksyel avek en lot zonm, me son msye pa konnen e sa i reste sekre. Si sa madanm in komet adilter* me napa okenn temwen e personn pa’n vwar li: 14 Si son msye i konmans zalou e sispekte ki son madanm in tronp li, ki swa i’n komet adilter oubyen non, 15 sa zonm i devret anmenn son madanm kot en pret e i devret osi anmenn en lofrann pour son madanm, setadir en dizyenm efa* lafarin lorz.* I pa devret vid delwil lo la ni met lansan blan* lo la, parski sa i en lofrann lagrenn akoz zalouzi, en lofrann lagrenn ki fer rapel pese.
16 “‘Sa pret pou anmenn sa madanm e fer li debout devan Zeova. 17 Sa pret pou pran delo sen dan en resipyan anter, i pou pran en pe lapousyer ki ater dan tabernak e met li dan sa delo. 18 Sa pret pou fer sa madanm debout devan Zeova e i pou larg seve sa madanm. I pou met dan lanmen sa madanm sa lofrann lagrenn ki fer rapel pese, setadir lofrann lagrenn akoz zalouzi e sa pret pou tenir dan son lanmen sa delo anmer ki anmenn malediksyon.
19 “‘Sa pret pou fer li fer serman e i pou dir sa madanm: “Si ou pa’n annan relasyon seksyel avek en lot zonm ler ou ti’n fini marye avek ou msye,* ou pa’n fer pese e komet adilter, sa delo anmer ki anmenn malediksyon pa pou annan okenn lefe lo ou. 20 Me si ou’n fer pese ler ou ti’n fini marye avek ou msye, par fer adilter e annan relasyon seksyel avek en lot zonm apard ki ou msye . . .” 21 Alor, sa pret pou fer sa madanm fer en serman e sa pret pou dir sa madanm: “Ki Zeova i fer ou lazanm* deperir* e ou vant gonfle e ki Zeova i fer ou non ganny servi dan bann malediksyon ek serman ki lepep i fer. 22 Sa delo ki anmenn malediksyon pou antre dan ou trip e fer ou vant gonfle e ou lazanm* deperir.”* Sa madanm i devret reponn: “Amenn! Amenn!”
23 “‘Alor sa pret i devret ekri sa bann malediksyon dan liv e efas zot dan sa delo anmer. 24 Apre, i pou fer sa madanm bwar sa delo anmer ki anmenn malediksyon e sa delo ki anmenn malediksyon pou antre dan li e fer li ganny douler. 25 Sa pret pou pran sa lofrann lagrenn akoz zalouzi dan lanmen sa madanm e i pou balans sa lofrann lagrenn devan deryer devan Zeova. Apre i pou anmenn sa lofrann lagrenn o bor lotel. 26 Sa pret pou pran en ponnyen dan sa lofrann lagrenn konman en porsyon ki reprezant sa lofrann e i pou bril li pour ki lafimen i monte lo lotel. Apre sa, i pou fer sa madanm bwar sa delo. 27 Ler i fer li bwar sa delo, si i’n komet adilter e i’n tronp son msye, sa delo ki anmenn malediksyon pou antre dan li e fer li ganny douler. Son vant pou gonfle, son lazanm* pou deperir* e son non pou ganny servi dan bann malediksyon son pep. 28 Par kont, si sa madanm pa’n komet adilter e i pir, i pa pou ganny sa pinisyon. I pou kapab tonm ansent e ganny zanfan.
29 “‘Sa i lalwa lo zalouzi, ler en madanm i fer en pese, komet adilter ler i’n marye avek son msye 30 oubyen an ka en msye i zalou e sispekte ki son madanm in tronp li. Sa zonm i devret anmenn son madanm devan Zeova e sa pret pou fer tou sa ki sa lalwa i dir avek sa madanm. 31 Sa zonm pa pou koupab, me son madanm pou bezwen pey pour son fot si i koupab.’”
6 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Dir bann Izraelit, ‘Si en zonm oubyen en madanm i fer en ve spesyal pour viv konman en Nazireen* pour Zeova, 3 i pa devret bwar diven oubyen okenn lezot lalkol. I pa devret bwar okenn vineg ki’n ganny fer avek diven oubyen vineg ki’n ganny fer avek lezot lalkol. I pa devret bwar okenn zi ki’n ganny fer avek rezen, ni manz rezen ki swa rezen fre oubyen sek. 4 Pandan tou son letan ki i en Nazireen, i pa devret manz okenn keksoz ki sorti lo pye rezen, ni rezen ki pa ankor mir ni menm lapo rezen.
5 “‘Pandan tou sa letan ki i pe akonpli son ve konman en Nazireen, i pa devret koup son seve. I devret reste sen par les son seve pouse ziska sa letan kot i’n ganny met apar pour Zeova i fini. 6 Pandan tou sa letan ki i’n ganny met apar pour Zeova, i pa devret al o bor en lekor mor. 7 Menm si son papa oubyen son manman, son frer oubyen son ser i mor, i pa devret vin enpir, parski son seve lo son latet i en siny ki montre ki i en Nazireen pour son Bondye.
8 “‘Sa dimoun i sen pour Zeova, pandan tou sa letan ki i en Nazireen. 9 Me si en dimoun i mor en sel kou o bor li e sa i fer son seve ki montre ki i’n ganny met apar pour Bondye vin enpir, i devret raz son latet zour ki i ganny pirifye. I devret raz son latet setyenm zour. 10 Son wityenm zour, i devret anmenn de tourtrel oubyen de zenn pizon kot pret devan larantre latant renyon. 11 Sa pret pou prepar enn konman en sakrifis pour pese e sa lot konman en lofrann brile. I pou ofer sa sakrifis pour ki pese sa dimoun i ganny pardonnen* akoz i’n vin o bor sa lekor mor. Alor i devret sanktifye son lekor* sa menm zour. 12 I pou ganny met apar ankor pour Zeova pour sa kantite letan ki i ti’n promet pour viv konman en Nazireen e i pou anmenn en zenn mal mouton ki dan son premye lannen konman en sakrifis reparasyon.* Par kont, sa letan ki’n pase avan sa pa pou ganny konte parski i’n vin enpir pandan sa letan ki i ti en Nazireen.
13 “‘Alor, la lalwa konsernan en Nazireen: Ler i fini son letan konman en Nazireen, i pou ganny anmennen devan larantre latant renyon. 14 La i pou ofer Zeova son lofrann: en zenn mal mouton ki san defo ki dan son premye lannen konman en lofrann brile,* en femel mouton ki san defo ki dan son premye lannen konman en sakrifis pour pese, en mal mouton ki san defo konman en sakrifis lape,* 15 en pannyen avek dipen ron* san lelven ki’n ganny fer avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, galet* san lelven ki’n pas delwil lo la e i pou osi anmenn lofrann lagrenn ek lofrann diven. 16 Sa pret pou anmenn zot devan Zeova e i pou ofer son sakrifis pour pese ek son lofrann brile. 17 Sa pret pou ofer Zeova, sa mal mouton konman en sakrifis lape ansanm avek sa pannyen dipen san lelven e i pou osi ofer son lofrann lagrenn ek lofrann diven.
18 “‘Apre, sa Nazireen pou raz son latet devan larantre latant renyon e i pou pran son seve ki ti’n pouse pandan sa letan ki i ti en Nazireen e i pou met li dan dife kot sa sakrifis lape pe ganny brile. 19 Apre ki sa Nazireen in raz son latet, setadir sa siny pour montre ki i en Nazireen, sa pret i devret pran en kote zepol sa mal mouton ki’n bwi, en dipen ron san lelven dan pannyen, en galet san lelven e met zot dan lanmen sa Nazireen. 20 Sa pret pou balans zot devan deryer konman en lofrann balanse devan Zeova. Sa i en keksoz sen pour sa pret, ansanm avek pwatrin* sa lofrann balanse ek sa kwis ki’n ganny met dekote konman en kontribisyon. Apre sa, sa Nazireen i kapab bwar diven.
21 “‘Sa i lalwa konsernan en Nazireen ki fer en ve: Si en Nazireen i fer en ve e i annan sa mwayen pour ofer en lofrann pour Zeova an plis ki sa ki i devret ofer konman en Nazireen, i devret akonpli son ve pour montre ki i obei lalwa en Nazireen.’”
22 Apre Zeova ti dir Moiz: 23 “Dir Aaron ek son bann garson, ‘La ki mannyer zot devret beni pep Izrael. Dir zot:
24 “Ki Zeova i beni ou e protez ou.
25 Ki Zeova i fer son figir briye lo ou e ki ou ganny son laprouvasyon.
26 Ki Zeova i fer* sa ki byen pour ou e donn ou lape.”’ Ki Zeova
27 Zot devret servi mon non ler zot pe beni pep Izrael koumsa mon pou beni zot.”
7 Sa zour ki Moiz ti fini mont tabernak, i ti vid delwil lo la e sanktifye li* ansanm avek tou son meb, lotel ek tou son keksoz. Ler i ti fini vid delwil e sanktifye sa bann keksoz, 2 bann sef Izrael ki ti bann sef tribi* ti fer en lofrann. Sa bann sef tribi ki ti ansarz resansman 3 ti anmenn devan Zeova en lofrann sis saret* ek 12 toro, de sef ti anmenn en saret e sak sef ti anmenn en toro. Zot ti ofer zot devan tabernak. 4 Zeova ti dir Moiz: 5 “Pran sa bann keksoz avek zot parski zot pou ganny servi dan servis latant renyon. Ou devret donn sa bann keksoz bann Levit, sakenn dapre sa ki i bezwen pour akonpli son travay.”
6 Moiz ti pran bann saret ek toro e i ti donn bann Levit. 7 I ti donn de saret ek kat toro bann Gersonnit, dapre sa ki zot bezwen pour akonpli zot travay. 8 I ti donn kat saret ek wit toro bann Merarit, dapre sa ki zot bezwen pour akonpli zot travay anba responsabilite Itamar garson pret Aaron. 9 Me i pa ti donn nanryen bann Koatit parski zot ti responsab pour anmenn bann keksoz ki dan landrwa sen lo zot zepol.
10 Sa bann sef ti anmenn zot lofrann zour linogirasyon* lotel, sa menm zour ki delwil ti ganny vide lo lotel. Ler bann sef ti anmenn zot lofrann devan lotel, 11 Zeova ti dir Moiz: “Sak zour, enn sa bann sef pou anmenn son lofrann pour linogirasyon lotel.”
12 Nasonn garson Aminadab dan tribi Zida ti anmenn son lofrann premye zour. 13 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel* ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen.* Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 14 I ti osi anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 15 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile* 16 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 17 Konman sakrifis lape,* i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Nasonn garson Aminadab ti anmennen.
18 Netanel garson Zouar, sef dan tribi Isakar ti anmenn son lofrann dezyenm zour. 19 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 20 I ti osi anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 21 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 22 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 23 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Netanel garson Zouar ti anmennen.
24 Eliab garson Elonn, sef bann desandans Zeboulonn ti anmenn son lofrann trwazyenm zour. 25 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 26 I ti anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 27 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 28 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 29 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Eliab garson Elonn ti anmennen.
30 Elizour garson Sedeour, sef bann desandans Ribenn ti anmenn son lofrann katriyenm zour. 31 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 32 I ti anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 33 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 34 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 35 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Elizour garson Sedeour ti anmennen.
36 Seloumyel garson Zourisaday, sef bann desandans Simeon ti anmenn son lofrann senkyenm zour. 37 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 38 I ti anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 39 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 40 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 41 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Seloumyel garson Zourisaday ti anmennen.
42 Eliasaf garson Deouel, sef bann desandans Gad ti anmenn son lofrann sizyenm zour. 43 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 44 I ti anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 45 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 46 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 47 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Eliasaf garson Deouel ti anmennen.
48 Elisama garson Amiyoud, sef bann desandans Efraim ti anmenn son lofrann setyenm zour. 49 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 50 I ti anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 51 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 52 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 53 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Elisama garson Amiyoud ti anmennen.
54 Gamalyel garson Pedazour, sef bann desandans Manase ti anmenn son lofrann wityenm zour. 55 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 56 I ti anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 57 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 58 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 59 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Gamalyel garson Pedazour ti anmennen.
60 Abidann garson Gideoni, sef bann desandans Benzamen ti anmenn son lofrann nevyenm zour. 61 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 62 I ti anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 63 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 64 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 65 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Abidann garson Gideoni ti anmennen.
66 Aiezer garson Amisaday, sef bann desandans Dann ti anmenn son lofrann dizyenm zour. 67 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 68 I ti anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 69 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 70 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 71 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Aiezer garson Amisaday ti anmennen.
72 Pagiel garson Okrann, sef bann desandans Aser ti anmenn son lofrann onzyenm zour. 73 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 74 I ti anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 75 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 76 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 77 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Pagiel garson Okrann ti anmennen.
78 Aira garson Enann, sef bann desandans Naftali ti anmenn son lofrann douzyenm zour. 79 I ti anmenn en lasyet annarzan ki ti pez 130 sekel ek en bol annarzan ki ti pez 70 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. Tou le de ti plen avek bon kalite lafarin melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. 80 I ti anmenn en lakoup annor ki pez 10 sekel, plen avek lansan, 81 en zenn toro, en mal mouton ek en pti mal mouton ki annan enn an oubyen mwens konman en lofrann brile 82 e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 83 Konman sakrifis lape, i ti anmenn de toro, senk mal mouton, senk mal kabri ek senk pti mal mouton ki annan enn an. Sa i lofrann ki Aira garson Enann ti anmennen.
84 Sa ti bann lofrann pour linogirasyon lotel ki bann sef Izrael ti anmennen ler zot ti vid delwil lo lotel: 12 lasyet annarzan, 12 bol annarzan ek 12 lakoup annor. 85 Sak lasyet annarzan ti pez 130 sekel e sak bol ti pez 70 sekel. An tou, sa bann vesel annarzan ti ariv 2,400 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. 86 Sak lakoup annor ki ti plen avek lansan ti pez 10 sekel dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen e tou le 12 lakoup annor ti ariv 120 sekel. 87 Pour lofrann brile, an tou i ti annan 12 toro, 12 mal mouton, 12 pti mal mouton ki ti annan enn an avek zot lofrann lagrenn e 12 zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 88 Pour sakrifis lape, an tou i ti annan 24 toro, 60 mal mouton, 60 mal kabri ek 60 pti mal mouton ki annan enn an. Sa ti bann lofrann pour linogirasyon lotel apre ki zot ti vid delwil lo la.
89 Sak fwa Moiz ti antre dan latant renyon pour koz avek Bondye,* Moiz ti tann lavwa Bondye pe koz avek li par lao kouvertir lars Temwannyaz ant sa de seriben e Bondye ti koz avek li.
8 Zeova ti dir Moiz: 2 “Koz avek Aaron e dir li, ‘Ler ou alim bann lalanp, sa set lalanp i devret kler par devan sandelye.’”* 3 Alor Aaron ti fer sanmenm: I ti alim bann lalanp pour kler par devan sandelye, zis parey Zeova ti donn lord Moiz. 4 La ki mannyer sa sandelye ti ganny fer: Sa sandelye annor ti ganny fer par servi marto ek sizo. Zot ti servi marto ek sizo pour fer sa sandelye depi son baton milye ziska son bout anler kot son bann fler. Sa sandelye ti ganny fer dapre sa ki Zeova ti montre Moiz dan en vizyon.
5 Zeova ti osi dir Moiz: 6 “Met apar bann Levit parmi bann Izraelit e pirifye zot. 7 La ki mannyer ou devret pirifye zot: Fann delo lo zot pour pirifye zot,* zot devret raz zot lekor antye avek en razwar, lav zot lenz e pirifye zot lekor. 8 Apre zot pou pran en zenn toro e osi bon kalite lafarin ki’n ganny melanze avek delwil, konman en lofrann lagrenn. Ou pou osi pran en lot zenn toro konman en sakrifis pour pese. 9 Ou pou anmenn bann Levit devan latant renyon e rasanble tou pep Izrael. 10 Ler ou anmenn bann Levit devan Zeova, bann Izraelit i devret poz zot lanmen lo bann Levit. 11 Apre Aaron i devret ofer* bann Levit devan Zeova konman en lofrann balanse sorti kot bann Izraelit pour ki zot fer servis Zeova.
12 “Apre bann Levit pou poz zot lanmen lo latet bann toro. Apre sa, zot pou ofer enn konman en sakrifis pour pese e sa lot konman en lofrann brile* pour Zeova pour ki pese bann Levit i ganny pardonnen.* 13 Ou pou anmenn bann Levit devan Aaron ek son bann garson e ofer* zot konman en lofrann balanse pour Zeova. 14 Ou devret met bann Levit apar parmi bann Izraelit e bann Levit pou vin pour mwan. 15 Apre sa, bann Levit pou vin fer zot servis dan latant renyon. Koumsa ki ou devret pirifye zot e ofer* zot konman en lofrann balanse. 16 Parski zot in ganny swazir parmi bann Izraelit e zot in ganny donnen avek mwan. Mon pou pran zot pour mwan dan plas tou bann premye ne Izraelit. 17 Parski tou bann premye ne parmi bann Izraelit i pour mwan, zonm konman zannimo. Mon ti sanktifye zot* pour mwan sa zour ki mon ti touy tou bann premye ne Lezip. 18 Mon pou pran tou bann Levit dan plas tou bann premye ne Izraelit. 19 Mon pou donn Aaron ek son bann garson bann Levit pour ki zot fer servis dan latant renyon pour bann Izraelit e ofer sakrifis pour ki pese bann Izraelit i ganny pardonnen,* pour ki napa okenn fleo ki vin lo bann Izraelit akoz pep Izrael in vin o bor landrwa sen.”
20 Sanmenm sa ki Moiz, Aaron ek pep Izrael ti fer avek bann Levit. Bann Izraelit ti fer avek bann Levit tou sa ki Zeova ti’n donn lord Moiz pour fer. 21 Alor bann Levit ti pirifye zot lekor e lav zot lenz. Apre sa, Aaron ti ofer* bann Levit konman en lofrann balanse devan Zeova. Aaron ti osi ofer sakrifis pour ki zot pese i gannyen pardonnen* e zot ti ganny pirifye. 22 Apre sa, bann Levit ti vin fer zot servis kot latant renyon devan Aaron ek son bann garson. Zis parey Zeova ti donn lord Moiz pour fer, sanmenm sa ki zot ti fer avek bann Levit.
23 Alor, Zeova ti dir Moiz: 24 “Sa i aplik pour bann Levit: En zonm ki annan 25 an an montan, i kapab zwenn sa group ki pe fer servis dan latant renyon. 25 Me a laz 50 an, i pou arete e i pou nepli servi kot latant renyon. 26 I pou kapab ed son bann frer ki ankor pe desarz zot responsabilite kot latant renyon me i pa devret servi laba. Sanmenm sa ki ou devret fer konsernan bann Levit ek zot responsabilite.”
9 Premye mwan dan dezyenm lannen apre ki bann Izraelit ti’n sorti Lezip, Zeova ti koz avek Moiz dan dezer Sinai e dir: 2 “Bann Izraelit i devret prepar sakrifis Lapak dan sa letan fikse. 3 Katorzyenm zour pandan sa mwan apre soley kouse,* zot devret prepar Lapak dan sa letan fikse. Zot devret prepar li dapre tou bann lalwa ek lenstriksyon konsernan Lapak.”
4 Moiz ti demann bann Izraelit pour prepar sakrifis Lapak. 5 Alor, zot ti prepar sakrifis Lapak dan dezer Sinai, katorzyenm zour dan premye mwan, apre soley kouse.* Bann Izraelit ti fer tou sa ki Zeova ti’n donn lord Moiz pour fer.
6 Me i ti annan serten zonm ki ti enpir akoz zot ti’n tous en lekor mor e zot pa ti kapab prepar sakrifis Lapak sa zour. Alor sa bann zonm ti al kot Moiz ek Aaron sa menm zour 7 e dir: “Nou enpir akoz nou’n tous en lekor mor. Akoz nou pa kapab anmenn en lofrann pour Zeova dan sa letan fikse ansanm avek lezot Izraelit?” 8 Moiz ti dir zot: “Esper laba e les mwan demann Zeova ki mon devret fer konsernan zot.”
9 Apre Zeova ti dir Moiz: 10 “Dir bann Izraelit, ‘Si en dimoun parmi zot oubyen zot desandans i vin enpir akoz i’n tous en lekor mor oubyen i pe vwayaz byen lwen, kantmenm sa, i devret prepar sakrifis Lapak pour Zeova. 11 Zot devret prepar li katorzyenm zour, dezyenm mwan apre soley kouse.* Zot devret manz li ansanm avek dipen san lelven ek legim anmer. 12 Zot pa devret kit nanryen ziska lannmen bomaten e zot pa devret kas okenn son lezo. Zot devret prepar li egzakteman dapre lalwa konsernan Lapak. 13 Me si en dimoun i pir oubyen i pa pe vwayaze e i pa prepar sakrifis Lapak, sa dimoun i devret ganny met amor parski i pa’n anmenn en lofrann pour Zeova dan sa letan fikse. Sa dimoun pou rann kont pour son pese.
14 “‘Si i annan en etranze ki reste parmi zot, li osi i devret prepar sakrifis Lapak pour Zeova. I devret prepar li dapre lalwa ek lenstriksyon konsernan Lapak. I pou annan en sel lalwa pour zot tou, ki swa en Izraelit oubyen en etranze ki pe reste parmi zot.’”
15 Sa zour ki tabernak ti ganny monte, en nyaz ti kouver tabernak, setadir latant kot lars Temwannyaz i ete, me aswar i ti annan en keksoz parey dife ki ti reste par lao tabernak ziska bomaten. 16 Sanmenm sa ki ti toultan arive: Sa nyaz ti kouver tabernak lizour e sa dife ti aparet aswar. 17 Sak fwa ki nyaz ti mont anler par lao tabernak, bann Izraelit ti deplas deswit e si nyaz ti reste dan en landrwa, bann Izraelit ti etabli zot kan lanmenm. 18 Ler Zeova ti donn lord, bann Izraelit ti deplase e ler Zeova ti donn lord, zot ti etabli zot kan. Tan ki sa nyaz ti reste par lao tabernak, zot ti kontinyen reste lanmenm. 19 Ler nyaz ti reste par lao tabernak pour plizyer zour, bann Izraelit ti obei Zeova e zot pa ti deplase. 20 Parfwa sa nyaz ti reste par lao tabernak pour detrwa zour. Ler Zeova ti donn lord, zot ti kontinyen reste lanmenm e ler Zeova ti donn lord zot ti deplase. 21 Parfwa sa nyaz ti reste par lao tabernak zis aswar ziska bomaten e ler sa nyaz ti mont anler par lao tabernak, zot ti deplase. Lizour konman aswar, si sa nyaz ti mont anler zot ti deplase. 22 Si sa nyaz ti reste par lao tabernak pour de zour, en mwan oubyen pli lontan, bann Izraelit ti kontinyen reste lanmenm e zot pa ti deplase. Me ler sa nyaz ti mont anler, zot ti deplase. 23 Ler Zeova ti donn lord, zot ti etabli zot kan e ler Zeova ti donn lord, zot ti deplase. Zot ti obei Zeova e swiv lord ki Zeova ti donn Moiz.
10 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Servi marto pour fer de tronpet annarzan. Soufle tronpet pour rasanble lepep e pour fer zot lev kan. 3 Ou devret soufle tou le de tronpet pour rasanble lepep antye devan ou kot larantre latant renyon. 4 Ou devret soufle zis en tronpet pour rasanble devan ou zis bann sef, setadir bann sef mil dimoun dan pep Izrael.
5 “Ler zot fer en son ki monte desann, sa group tribi ki’n etabli zot kan dan les i devret deplase. 6 Ler zot fer en son ki monte desann en dezyenm fwa, sa group tribi ki’n etabli zot kan dan sid i devret deplase. Zot devret soufle tronpet dan sa fason sak fwa ki en group tribi i deplase.
7 “Alor, ler zot rasanble lepep, zot devret soufle sa de tronpet, me pa fer sa son ki monte desann. 8 Bann garson Aaron, setadir bann pret ki devret soufle tronpet. Lafason ki bann tronpet i devret ganny servi i en lalwa permanan pour zot, zenerasyon apre zenerasyon.
9 “Si zot pe al lager avek en lennmi ki pe atak zot dan zot pei, zot devret soufle tronpet pour montre ki zot pe al lager e Zeova zot Bondye pou mazin zot e sov zot dan lanmen zot lennmi.
10 “Osi pandan zot bann lafet ler zot dan lazwa e o konmansman sak mwan, zot devret soufle tronpet ler zot ofer zot bann lofrann brile ek sakrifis lape. Sa pou en rapel pour zot devan zot Bondye. Mwan mon Zeova zot Bondye.”
11 Ventyenm zour, dezyenm mwan dan dezyenm lannen, nyaz ti mont anler par lao tabernak kot lars Temwannyaz i ete. 12 Alor bann Izraelit ti kit dezer Sinai dapre lord ki zot ti ganny demande pour deplase e nyaz ti aret dan dezer Parann. 13 Sa ti premye fwa ki zot ti deplase dapre lord ki Zeova ti donn Moiz.
14 Alor, sa group trwa tribi ki tonm dan kan Zida ti deplas premye dapre zot group* e Nasonn garson Aminadab ti sef sa group. 15 Netanel garson Zouar ti sef tribi bann desandans Isakar. 16 Eliab garson Elonn ti sef tribi bann desandans Zeboulonn.
17 Ler tabernak ti ganny demonte, bann Gersonnit ek bann Merarit ki anmenn tabernak ti deplase.
18 Apre sa group trwa tribi ki tonm dan kan Ribenn ti deplase dapre zot group* e Elizour garson Sedeour ti sef sa group. 19 Seloumyel garson Zourisaday ti sef tribi bann desandans Simeon. 20 Eliasaf garson Deouel ti sef tribi bann desandans Gad.
21 Apre bann Koatit ki anmenn bann keksoz ki dan landrwa sen ti deplase. Ler zot arive, tabernak ti devret fini ganny monte.
22 Apre, sa group trwa tribi ki tonm dan kan bann desandans Efraim ti deplase dapre zot group* e Elisama garson Amiyoud ti sef sa group. 23 Gamalyel garson Pedazour ti sef tribi bann desandans Manase. 24 Abidann garson Gideoni ti sef tribi bann desandans Benzamen.
25 Apre, sa group trwa tribi ki tonm dan kan bann desandans Dann ti deplase, zot ki ti mars par deryer tou lezot kan pour protez zot e Aiezer garson Amisaday ti sef sa group. 26 Pagiel garson Okrann ti sef tribi bann desandans Aser. 27 Aira garson Enann ti sef tribi bann desandans Naftali. 28 I dan sa lord ki bann Izraelit ek zot group* ti deplase.
29 Apre Moiz ti dir Obab garson Reouel* sa Madyannit, boper Moiz: “Nou pe al dan en landrwa ki Zeova in dir, ‘Mon pou donn zot sa pei.’ Vin avek nou e nou pou tret ou byen, parski Zeova in promet bann bon keksoz pour Izrael.” 30 Me Obab ti dir li: “Mon pa pou ale. Mon pou retourn dan mon pei kot mon fanmir.” 31 Alor Moiz ti dir li: “Silvouple pa kit nou, parski ou konnen kote nou kapab kanpe dan sa dezer e ou kapab vin nou gid.* 32 Si ou vin avek nou, tou bann benediksyon ki Zeova i donn nou, sirman ou osi ou pou gannyen.”
33 Alor zot ti kit montanny Zeova e mars pandan trwa zour. Lars lalyans Zeova ti par devan zot pandan sa vwayaz trwa zour kot zot ti pe rod en landrwa pour repoze. 34 Ler zot ti pe deplase pandan lazournen, nyaz Zeova ti par lao zot.
35 Sak fwa ki Lars ti ganny deplase, Moiz ti dir: “O Zeova, silvouple leve! Fer ou bann lennmi disperse e bann ki ay ou sove devan ou.” 36 Me sak fwa ki zot ti met Lars ater, Moiz ti dir: “O Zeova, silvouple retourn kot sa plizyer milye Izraelit.”
11 Apre sa, lepep ti konmans konplent en kantite devan Zeova. Ler Zeova ti tann zot, i ti vreman ankoler e en dife ti desann sorti kot Zeova e i ti detri serten o bor kan. 2 Ler lepep ti konmans kriy Moiz pour ed zot, Moiz ti sipliy Zeova e sa dife ti tennyen. 3 Alor sa landrwa ti ganny apele Tabera,* parski en dife sorti kot Zeova ti desann lo zot.
4 Sa kantite etranze* ki ti avek pep Izrael ti konmans annan bann dezir egois e bann Izraelit osi ti konmans plere e dir: “Lekel ki pou donn nou lavyann pour manze? 5 Nou mazin sa pwason ki nou ti abitye manz pour nanryen Lezip, osi kokonm, melon, pwaro, zonnyon ek lay! 6 Me aprezan nou pe deperir. Nou vwar zis sa lamann dan nou lizye.”
7 Anfet, lamann ti parey lagrenn kotomili e son kouler ti blan parey lakol santi bon.* 8 Lepep ti al anmas lamann partou e zot ti kraz li dan moulen oubyen pil li dan mortye. Apre zot ti bwi li dan kastrol oubyen zot ti fer bann gato ron. Lamann ti ganny menm gou avek bann gato dou ki’n kwi dan delwil. 9 Ler laroze ti desann lo kan pandan lannwit, lamann osi ti tonbe.
10 Moiz ti tann lepep pe plere, tou fanmir, sak dimoun devan larantre son latant. Zeova ti vreman ankoler e Moiz osi ti vreman mekontan. 11 Alor Moiz ti dir Zeova: “Akoz ou fer ou serviter soufer? Ki mon’n fer ki ou pa’n kontan ki ou’n larg fardo tou sa pep lo mwan? 12 Eski mwan mon manman sa pep? Eski mwan ki’n donn nesans sa pep pour ki ou dir mwan, ‘Anmenn zot lo ou lestoman’ dan sa pei ki ou’n fer serman pour donn zot zanset ‘zis parey en serviter i anmenn en pti baba ki pe tete?’ 13 Kote mon pou ganny lavyann pour donn tou sa dimoun? Parski zot kontinyen plere e dir, ‘Donn nou lavyann pour manze!’ 14 Mon pa kapab responsab tou sa dimoun mwan tousel, i tro bokou pour mwan. 15 Si koumsa ki ou pou tret mwan, silvouple touy mwan la deswit. Si mon annan ou laprouvasyon, pa les mwan vwar ankor lezot maler.”
16 Zeova ti dir Moiz: “Swazir 70 zonm parmi bann ansyen Izrael, bann zonm ki ou konsider konman bann ansyen ek sef kalifye parmi lepep. Anmenn zot kot latant renyon e met zot debout la avek ou. 17 Mon pou desann e koz avek ou laba. Mon pou pran en pe lespri sen ki lo ou e donn zot. Zot pou ed ou anmenn fardo sa pep koumsa ou pa pou tousel. 18 Ou devret dir lepep, ‘Sanktifye zot lekor* pour demen, parski sirman zot pou manz lavyann, parski zot in plere devan Zeova e dir: “Lekel ki pou donn nou lavyann pour manze? Nou ti pli dan bon ler nou ti Lezip.” Sirman, Zeova pou donn zot lavyann e zot pou manze. 19 Zot pou manz lavyann pa zis pour en zour, ni de zour, ni senk zour, ni dis zour, ni ven zour, 20 me pour en mwan antye, ziska i sorti par zot nennen e zot degout li. Parski zot in rezet Zeova ki parmi zot e zot ti pe plere devan li e dir: “Akfer nou’n sorti Lezip?”’”
21 Apre Moiz ti dir: “I annan 600,000 zonm* avek mwan e ou ou dir mwan, ‘Mon pou donn zot lavyann e zot pou manze pour en mwan antye’! 22 Si nou ti touy tou bann zannimo dan troupo* eski i pou ase pour zot? Oubyen si nou ti atrap tou bann pwason dan lanmer, eski i ti pou ase pour zot?”
23 Alor Zeova ti dir Moiz: “Eski lanmen Zeova i tro kourt? La ou pou vwar si sa ki mon dir pou vin vre oubyen non.”
24 Alor Moiz ti sorti e i ti al dir lepep sa ki Zeova ti’n dir. Moiz ti swazir 70 ansyen parmi lepep e i ti fer zot debout otour latant. 25 Apre Zeova ti desann dan en nyaz e i ti koz avek Moiz. I ti pran en pe lespri sen ki ti lo Moiz e i ti donn sa 70 ansyen. Dek ki lespri sen ti vin lo zot, zot ti konmans azir parey bann profet,* me zot pa ti fer li ankor apre sa.
26 I ti annan de zonm ki ti ankor dan kan. Zot ti apel Eldad ek Medad. Lespri sen ti vin lo zot parski zot ti parmi bann ki zot non ti’n ganny ekrir me zot pa ti’n al kot latant renyon. Alor zot ti konmans azir parey bann profet dan kan. 27 En zenn garson ti tay kot Moiz e dir: “Eldad ek Medad pe azir parey bann profet dan kan!” 28 Alor, Zozye garson Noun, asistan Moiz depi son zenes ti dir: “Moiz mon senyer, anpes zot!” 29 Me Moiz ti dir li: “Eski ou zalou pour mwan? Non, mon ti a swete ki tou pep Zeova ti bann profet e ki Zeova ti pou donn zot son lespri sen!” 30 Pli tar, Moiz ti retourn dan kan avek bann ansyen pep Izrael.
31 Apre Zeova ti anvoy en gro divan ki ti fer bann kay* sorti dan direksyon lanmer vin tonm o tour kan, apepre en zistans en lazournen marse toultour kan. Sa bann kay ti kouver later apepre de koude* oter. 32 Alor tou lazournen, tou lannwit e son lannmen lazournen antye, lepep ti kontinyen anmas kay. Personn pa ti anmas mwens ki dis omer* e zot ti tal* sa bann kay partou, toultour kan. 33 Me ler sa lavyann ti ankor ant zot ledan, avan zot ti kapab moule, Zeova ti pran en gran lakoler avek lepep e Zeova ti konmans touy en kantite dimoun.
34 Alor zot ti apel sa landrwa Kibrot-Ataava,* akoz i laba ki zot ti anter bann dimoun ki ti annan bann dezir egois. 35 Apre sa, lepep ti kit Kibrot-Ataava pour al Azerot e zot ti reste Azerot.
12 Miriyam ek Aaron ti konmans koz an mal lo Moiz akoz sa madanm Kousit ki i ti’n marye avek, parski i ti’n marye avek en madanm Kousit. 2 Zot ti pe dir: “Eski Zeova i koz zis atraver Moiz? Pa i’n osi koz atraver nou?” Me Zeova ti pe ekoute. 3 Moiz ti annan en kantite limilite,* plis ki nenport dimoun lo later.
4 Deswit Zeova ti dir Moiz, Aaron ek Miriyam: “Zot tou le trwa al kot latant renyon.” Alor, zot tou le trwa zot ti ale. 5 Zeova ti desann dan sa kolonn nyaz e debout devan larantre latant renyon. I ti kriy Aaron ek Miriyam e zot tou le de zot ti avans devan. 6 Apre Bondye ti dir: “Ekout mwan silvouple. Si i ti annan en profet Zeova parmi zot, mon ti pou fer li konn mwan dan en vizyon e mon ti pou koz avek li dan en rev. 7 Me mon pa’n fer sa avek mon serviter Moiz! Mon’n konfye mon pep antye avek li.* 8 Mon koz avek li klerman, fas a fas,* mon pa koz an parabol avek li e i menm vwar laglwar Zeova. Me akoz zot pa’n per pour koz an mal lo mon serviter Moiz?”
9 Alor Zeova ti pran en gran lakoler avek zot e i ti kit zot. 10 Sa nyaz ti sorti par lao latant. Miriyam ti ganny lalep e i ti vin blan parey lanez. Ler Aaron ti vire e get Miriyam, i ti vwar ki i ti’n ganny lalep. 11 Deswit Aaron ti dir Moiz: “Mon senyer mon sipliy ou! Silvouple pa fer nou pey pour sa pese! Sa ki nou’n fer i bet. 12 Silvouple, pa bezwen les li koumsa, parey en pti baba ki’n ne mor ki son laser in konmans pouri!” 13 Moiz ti sipliy Zeova e dir: “O Bondye, silvouple geri li! Silvouple!”
14 Zeova ti reponn Moiz: “Si son papa ti’n kras dan son figir, pa i ti pou bezwen ganny imilye pour set zour? Les li ganny met an karantenn pour set zour an deor kan e apre i pou kapab retourn anndan.” 15 Alor Miriyam ti ganny met an karantenn an deor kan pour set zour e lepep pa ti lev kan ziska ler i ti retourn dan kan. 16 Apre sa, lepep ti kit Azerot e zot ti al kanpe dan dezer Parann.
13 Aprezan Zeova ti dir Moiz: 2 “Anvoy bann zonm pour espyonn* Kanaan, sa pei ki mon pe donn bann Izraelit. Ou devret anvoy en zonm dan sak tribi, sakenn i devret en sef.”
3 Alor ler zot ti dan dezer Parann, Moiz ti anvoy zot zis parey Zeova ti’n donn lord. Tou sa bann zonm ti bann sef parmi bann Izraelit. 4 La ki mannyer sa bann sef ti apele: dan tribi Ribenn, Samoua garson Zakour. 5 Dan tribi Simeon, Safat garson Ori. 6 Dan tribi Zida, Kaleb garson Zefoune. 7 Dan tribi Isakar, Igal garson Zozef. 8 Dan tribi Efraim, Osea garson Noun. 9 Dan tribi Benzamen, Palti garson Rafou. 10 Dan tribi Zeboulonn, Gadyel garson Sodi. 11 Dan tribi Zozef pour tribi Manase, Gadi garson Sousi. 12 Dan tribi Dann, Amyel garson Gemali. 13 Dan tribi Aser, Setour garson Mikael. 14 Dan tribi Naftali, Nabi garson Vofsi. 15 Dan tribi Gad, Geouel garson Maki. 16 Sa i non bann zonm ki Moiz ti anvoye pour espyonn sa pei. Moiz ti apel Osea garson Noun, Zozye.*
17 Ler Moiz ti anvoy zot pour espyonn Kanaan, i ti dir zot: “Mont Negeb e apre al dan bann montanny. 18 Zot devret vwar ki mannyer sa pei i ete, si son zabitan i for oubyen fay, si zot bokou oubyen pti gin, 19 si sa pei i bon oubyen non e si zot bann lavil i ganny proteze par bann gro miray oubyen non. 20 Gete si sa pei i ris* oubyen pov,* si i annan bann pye dibwa oubyen non. Zot devret pran kouraz e pran en pe fri dan sa pei.” Anfet, sa ti sezon ki bann rezen ti pe konmans mir.
21 Alor zot ti al espyonn sa pei depi dan dezer Zin ziska Reob o bor Lebo-Amat.* 22 Ler zot ti mont par Negeb, zot ti ariv Ebronn, kot Aimann, Sesay ek Talmay bann desandans Anakim ti pe reste. Anfet, Ebronn ti’n ganny konstrir set an avan Zoann ti ganny konstrir Lezip. 23 Ler zot ti ariv dan Vale* Eskol, zot ti koup en brans ki ti annan en grap rezen lo la e ki ti bezwen de zonm pour anmennen lo en bar, zot ti osi kas grenad ek fig. 24 Zot ti apel sa landrwa Vale* Eskol akoz sa grap rezen ki bann Izraelit ti’n koupe laba.
25 Apre 40 zour ki zot ti’n espyonn sa pei, zot ti retournen. 26 Alor, zot ti al kot Moiz, Aaron ek pep Izrael antye dan dezer Parann, Kades. Zot ti donn en rapor devan tou lepep e montre zot fri sa pei. 27 La sa ki zot ti rakont Moiz: “Nou’n antre dan sa pei kot ou’n anvoy nou e vreman, sa i en pei kot dile ek dimyel i koule. La son bann fri. 28 Par kont, bann dimoun ki reste dan sa pei i for e bann lavil i vreman gran, avek bann miray pour protez zot. Nou’n osi vwar bann desandans Anakim laba. 29 Bann Amalekit pe reste dan rezyon Negeb. Bann Itit, Zebouzit ek Amorit pe reste dan bann montanny. Bann Kananeen pe reste o bor lanmer e dan rezyon Larivyer Zourden.”
30 Alor Kaleb ti esey fer lepep reste trankil devan Moiz par dir: “Annou al deswit akoz nou asire ki nou pou pran sa pei, sirman nou pou ganny laviktwar.” 31 Me bann zonm ki ti al avek li ti dir: “Nou pa pou kapab lager avek sa pep, parski zot pli for ki nou.” 32 Zot ti kontinyen donn bann Izraelit en move rapor konsernan sa pei kot zot ti’n ale. Zot ti dir: “Sa pei kot nou’n ale i en pei ki devor son bann zabitan. Tou dimoun ki nou’n vwar laba i vreman vreman gran. 33 Nou’n vwar bann zean, bann Anakim ki desandans bann Nefilim e konpare avek zot nou ti parey bann kasbol. Zot osi, zot vwar nou parey bann kasbol.”
14 Apre sa, lepep antye ti konmans kriye, zot ti plere asodlarm e kontinyen plere tou dilon lannwit. 2 Tou bann Izraelit ti konmans konplent kont Moiz ek Aaron. Lepep ti koz kont zot e dir: “Plito nou ti’n mor Lezip oubyen dan sa dezer! 3 Akfer Zeova pe anmenn nou dan sa pei pour nou ganny touye avek lepe? Zot pou pran nou madanm ek zanfan. Pa i pli bon si nou retourn Lezip?” 4 Zot ti menm dir antre zot: “Annou apwent en lot sef e retourn Lezip!”
5 Alor Moiz ek Aaron ti tonm azenou lafas anba devan pep Izrael antye ki ti’n rasanble. 6 Zozye garson Noun ek Kaleb garson Zefoune ki ti’n osi al espyonn sa pei, ti desir zot lenz 7 e zot ti dir pep Izrael: “Sa pei kot nou’n ale i vreman bon. 8 Si nou annan laprouvasyon Zeova, i pou sirman anmenn nou dan sa pei e i pou donn nou sa pei, en pei kot dile ek dimyel i koule. 9 Me zot pa devret rebel kont Zeova e zot pa devret per bann dimoun dan sa pei, parski nou pou devor zot.* Zot nepli annan okenn proteksyon akoz Zeova i avek nou. Pa bezwen per zot.”
10 Malgre sa, lepep antye ti pe fer plan pour saboul zot avek ros. Me laglwar Zeova ti aparet kot latant renyon devan pep Izrael.
11 Apre Zeova ti dir Moiz: “Ziska kan sa pep pou kontinyen mank respe pour mwan? Ziska kan zot pou kontinyen napa lafwa dan mwan menm si mon’n fer en kantite mirak* devan zot? 12 Les mwan detri zot avek en lepidemi e fer zot disparet pour ki mon fer ou vin en nasyon ki pli gran e pli for ki zot.”
13 Me Moiz ti dir Zeova: “Bann Ezipsyen pou konnen ki ou’n fer avek ou pep apre ki ou’n sov zot Lezip avek ou pwisans 14 e zot pou koz lo la avek bann zabitan sa pei. Sa bann zabitan i konnen ki ou, Zeova ou avek sa pep e ou’n aparet avek zot fas a fas. Ou menm Zeova e ou nyaz i par lao zot. Ou al par devan zot dan en kolonn nyaz lizour e dan en kolonn dife aswar. 15 Si ou detri sa pep en sel kou,* bann nasyon ki’n tann koz lo tou sa ki ou’n fer pou dir: 16 ‘Zeova pa’n kapab anmenn sa pep dan sa pei ki i ti fer serman pour donn zot, alor i’n touy zot dan dezer.’ 17 Alor, silvouple Zeova, montre ou gran pwisans parey ler ou ti promet: 18 ‘Zeova, en Bondye ki pa ankoler vitman e ki annan en kantite lanmour fidel, ki pardonn fot ek lofans, me sirman i pou pini sa enn ki koupab, i pou pini bann garson, trwazyenm ek katriyenm zenerasyon pour pese ki zot papa in fer.’ 19 Silvouple, pardonn fot sa pep akoz ou gran lanmour fidel, zis parey ou’n pardonn sa pep depi ki zot ti Lezip ziska prezan.”
20 Apre Zeova ti dir: “Mon pardonn zot parey ou’n demande. 21 Me mon fer serman par mon lavi* ki later antye pou ranpli avek laglwar Zeova. 22 Par kont, napa personn parmi bann ki’n vwar mon laglwar ek bann mirak ki mon’n fer Lezip e dan dezer me ki’n kontinyen teste mwan sa dis fwa e ki pa’n obei sa ki mon’n dir, 23 ki pou vwar sa pei ki mon ti fer serman pour donn zot zanset. Non, ni menm enn parmi bann ki’n mank respe pour mwan pa pou vwar sa pei. 24 Me vi ki mon serviter Kaleb ti annan en lot leta lespri e i’n toultan obei mwan avek tou son leker, sirman mon pou anmenn li dan sa pei kot i ti ale e sa pei pou vin pour son desandans. 25 Vi ki bann Amalekit ek Kananeen pe reste dan sa vale, demen zot devret retournen e al dan dezer dan direksyon Lanmer Rouz.”
26 Apre Zeova ti dir Moiz ek Aaron: 27 “Ziska kan sa move pep pou kontinyen konplent kont mwan? Mon’n tann bann konplent ki bann Izraelit pe fer kont mwan. 28 Dir zot, ‘La sa ki Zeova i dir, “Mon fer serman par mon lavi, mon pou fer avek zot egzakteman sa ki mon’n tann zot pe dir! 29 Zot pou mor dan sa dezer! Wi, zot tou depi laz 20 an an montan ki’n ganny anrezistre, zot tou ki’n konplent kont mwan pou mor. 30 Napa personn parmi zot ki pou antre dan sa pei ki mon ti fer serman* pour zot reste, apard Kaleb garson Zefoune ek Zozye garson Noun.
31 “‘“Zot zanfan ki zot ti dir pou ganny pran, zot menm ki mon pou anmenn dan sa pei e zot ki pou konn sa pei ki zot in rezete. 32 Me zot, zot pou mor dan sa dezer. 33 Alor, zot bann zanfan pou vin bann berze dan dezer pour 40 an e zot pou rann kont akoz zot enfidel, ziska ki sa dernyen dimoun i mor dan dezer. 34 Dapre sa kantite zour ki zot ti al espyonn sa pei, 40 zour, en zour pour en lannen, en zour pour en lannen, zot pou rann kont pour zot fot pandan 40 an. Zot pou konnen ki savedir opoz mwan.*
35 “‘“Mwan, Zeova mon’n koze. Sanmenm sa ki mon pou fer avek sa move pep, sa bann ki’n rasanble ansanm kont mwan: I dan sa dezer ki zot pou fini e i lanmenm ki zot pou mor. 36 Sa bann zonm ki Moiz ti anvoye pour al espyonn sa pei e ki’n fer lepep antye konplent kont Moiz ler zot ti retourn avek en move rapor lo sa pei, 37 wi, sa bann zonm ki ti donn sa move rapor lo sa pei pou ganny met amor e zot pou mor devan Zeova. 38 Me Zozye garson Noun ek Kaleb garson Zefoune ki ti osi al espyonn sa pei, pou sirman reste vivan.”’”
39 Ler Moiz ti dir tousala bann Izraelit, zot ti vreman tris. 40 Alor, zot ti lev granmaten e zot ti esey mont anler lo latet montanny. Zot ti pe dir: “Nou’n fer pese. Me la nou’n pare pour al dan sa landrwa ki Zeova in koz lo la.” 41 Me Moiz ti dir: “Akoz zot pe dezobei lord Zeova? Zot pa pou reisi. 42 Pa bezwen ale, parski Zeova pa avek zot e zot lennmi pou defet zot. 43 Parski bann Amalekit ek Kananeen pou atak zot e zot pou mor par lepe. Parski zot pa’n obei Zeova e Zeova pa pou avek zot.”
44 Kantmenm sa, zot ti arogan e zot ti mont anler lo montanny, me lars lalyans Zeova ek Moiz ti reste dan milye kan. 45 Alor, bann Amalekit ek Kananeen ki ti pe reste dan sa montanny ti desann, zot ti atak bann Izraelit e tay deryer zot ziska Orma.
15 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Dir bann Izraelit, ‘Ler zot finalman ariv dan sa pei ki mon pou donn zot pour reste 3 e zot ofer Zeova en sakrifis sorti dan zot troupo* ki ganny ofer dan dife konman en bon loder ki fer Zeova plezir,* ki swa i en lofrann brile,* en sakrifis akoz en ve spesyal, en lofrann volonter oubyen en lofrann pandan zot bann lafet . . . 4 sa dimoun ki pe anmenn son lofrann i devret osi anmenn pour Zeova en lofrann lagrenn, setadir en dizyenm efa* bon kalite lafarin ki’n ganny melanze avek en lit* delwil. 5 Zot devret osi ofer en lit diven konman en lofrann, ansanm avek sa lofrann brile oubyen sak pti mal mouton. 6 Si zot ofer en mal mouton, zot devret osi anmenn de pti omer* bon kalite lafarin ki’n ganny melanze avek 1.2 lit* delwil konman en lofrann lagrenn. 7 Zot devret anmenn 1.2 lit diven konman en lofrann, en bon loder ki fer Zeova plezir.*
8 “‘Me si zot ofer en toro konman en lofrann brile oubyen en sakrifis akoz en ve spesyal oubyen en sakrifis lape pour Zeova, 9 zot devret ofer en lofrann lagrenn ansanm avek sa toro, trwa pti omer* bon kalite lafarin melanze avek 1.8 lit* delwil. 10 Ou devret osi ofer diven konman en lofrann, 1.8 lit diven konman en lofrann ki ganny ofer dan dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.* 11 Sanmenm sa ki zot devret fer avek sak toro, sak mal mouton, sak pti mal mouton oubyen kabri. 12 Nenport ki kantite zannimo ki zot ofer, sanmenm sa ki zot devret ofer pour sak zannimo. 13 Koumsanmenm ki en Izraelit i devret ofer en sakrifis ki ganny ofer dan dife, konman en bon loder ki fer Zeova plezir.*
14 “‘Si en etranze ki pe reste parmi zot oubyen enn ki’n reste parmi zot pour plizyer zenerasyon i ofer en lofrann ki ganny ofer dan dife konman en bon loder ki fer Zeova plezir,* i devret fer egzakteman parey zot. 15 I pou annan en sel lalwa pour zot ki form parti pep Izrael e pour bann etranze ki pe reste parmi zot. I pou annan en sel lalwa, zenerasyon apre zenerasyon. Devan Zeova, sa etranze pou ganny konsidere parey en Izraelit. 16 I pou annan en sel lalwa ek en sel lareg pour zot ek bann etranze ki pe reste parmi zot.’”
17 Zeova ti osi dir Moiz: 18 “Dir bann Izraelit, ‘Ler zot ariv dan sa pei kot mon pe anmenn zot 19 e zot manz dipen* sa pei, zot devret fer en kontribisyon pour Zeova. 20 Konman en kontribisyon pour zot premye lafarin,* zot devret anmenn bann dipen ron.* Zot devret ofer zot kontribisyon parey ler zot ofer en kontribisyon ki sorti kot dible i ganny bate. 21 Zot devret ofer en pe sa premye lafarin* konman en kontribisyon pour Zeova, zenerasyon apre zenerasyon.
22 “‘Me si zot fer en fot e zot pa obei tou sa bann komannman ki Zeova in donn Moiz, 23 setadir tou sa ki Zeova in donn zot lord pour fer atraver Moiz, depi zour ki Zeova ti donn sa bann lord e pour zenerasyon apre zenerasyon, 24 si zot fer en fot e lepep pa ti konnen, lepep antye i devret ofer en zenn toro konman en lofrann brile konman en bon loder ki fer Zeova plezir.* Zot devret ofer li avek son lofrann lagrenn ek lofrann diven dapre lenstriksyon e en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. 25 Sa pret pou ofer en sakrifis pour ki pese pep Izrael antye i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen, parski i ti en fot e zot in anmenn konman zot lofrann en sakrifis ki’n ganny ofer dan dife pour Zeova e en sakrifis pour pese devan Zeova pour zot fot. 26 Pep Izrael antye ek bann etranze ki pe reste parmi zot pou ganny pardonnen, parski i en fot ki lepep antye in fer.
27 “‘Si en dimoun i fer pese san fer par ekspre, i devret anmenn en femel kabri ki annan enn an oubyen mwens, konman en lofrann pese. 28 Sa pret pou ofer en sakrifis pour ki sa dimoun ki’n fer sa pese san fer par ekspre devan Zeova i ganny pardonnen* e i pou ganny pardonnen. 29 I devret annan en sel lalwa pour bann Izraelit ek bann etranze ki pe reste parmi zot konsernan en keksoz ki ganny fer san fer par ekspre.
30 “‘Me en Izraelit oubyen en etranze ki fer en pese par ekspre pe koz kont Zeova, i devret ganny met amor. 31 Sa dimoun i devret ganny met amor parski i’n mepriz parol Zeova e i’n kas son komannman. I bezwen rann kont pour son fot.’”
32 Ler bann Izraelit ti dan dezer, zot ti zwenn en zonm pe anmas dibwa zour Saba. 33 Sa bann dimoun ki ti vwar li pe anmas dibwa ti anmenn li kot Moiz, Aaron ek lepep antye. 34 Zot ti met li an detansyon parski lalwa pa ti dir egzakteman ki pour fer avek li.
35 Alor, Zeova ti dir Moiz: “Sirman, sa zonm i devret ganny met amor. Lepep antye i devret saboul li avek ros an deor kan.” 36 Alor, lepep antye ti anmenn li an deor kan e zot ti saboul li avek ros ziska ki i ti mor, zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz.
37 Zeova ti osi dir Moiz: 38 “Koz avek bann Izraelit e dir zot ki zot devret met en franz lo bordir zot lenz, zenerasyon apre zenerasyon e zot devret koud en pti lakord ble par lao sa franz. 39 ‘Zot devret met sa franz lo bordir zot lenz pour ki zot vwar sa franz. Sa pou fer zot rapel tou bann komannman Zeova e obei zot. Zot pa devret swiv dezir zot leker ek dezir zot lizye, parski sa pou fer zot enfidel avek mwan.* 40 Sa pou ed zot rapel tou mon bann komannman, zot pou obei zot e vin sen pour zot Bondye. 41 Mwan mon Zeova zot Bondye ki ti fer zot sorti Lezip pour montre zot ki mwan mon zot Bondye. Mwan mon Zeova zot Bondye.’”
16 Apre Kora garson Izar, garson Koat, garson Levi ti ralye ansanm avek Datann ek Abiram bann garson Eliab e avek Onn garson Pelet, desandans Ribenn. 2 Zot ti opoz Moiz ansanm avek 250 zonm Izraelit, bann sef pep Izrael, bann ki reprezant lepep ek bann zonm enportan. 3 Alor zot ti rasanble ansanm kont Moiz ek Aaron e dir zot: “Nou’n ganny ase avek zot! Lepep antye i sen, zot tou zot sen e Zeova i avek zot. Alor, akoz zot met zot lekor par lao pep Zeova?”
4 Ler Moiz ti tann sa, deswit i ti tonm azenou lafas anba. 5 Apre Moiz ti dir Kora ek tou son bann siporter: “Demen bomaten, Zeova pou fer konnen lekel ki pour li, lekel ki sen e lekel ki devret vin devan li. Sa enn ki i swazir ki pou vin devan li. 6 La sa ki zot pou fer: Kora ek tou ou bann siporter, pran bann resipyan pour labrez, 7 demen met labrez ladan e lansan lo la devan Zeova. Sa zonm ki Zeova pou swazir i sa enn ki sen. Zot bann garson Levi, zot pe tro ale aprezan!”
8 Apre Moiz ti dir Kora: “Silvouple, zot bann garson Levi, ekoute. 9 Eski i pa enportan pour zot ki Bondye Izrael in met zot apar parmi pep Izrael, ki i’n permet zot pour apros li pour fer servis kot tabernak Zeova, pour debout devan lepep e servi zot? 10 Pa i’n fer zot apros li, zot ansanm avek tou zot bann frer, bann garson Levi? Eski zot devret anvi vin pret osi? 11 Sanmenm sa, ou ek tou ou bann siporter ki pe rasanble ansanm, zot kont Zeova. Me ki Aaron i ete pour ki zot koz an mal lo li?”
12 Pli tar, Moiz ti kriy Datann ek Abiram bann garson Eliab, me zot ti dir: “Nou pa pou vini! 13 I pa ase ki ou’n fer nou sorti dan sa pei kot dile ek dimyel i koule pour touy nou dan sa dezer? Aprezan ou anvi domin lo nou osi? 14 Deplis, ou pa’n anmenn nou dan okenn pei kot dile ek dimyel i koule, ni donn nou en bout later ek plantasyon rezen konman en leritaz. Eski ou anvi tir lizye sa bann zonm? Nou pa pou vini!”
15 Alor, Moiz ti vreman ankoler e dir Zeova: “Pa bezwen aksepte zot lofrann lagrenn. Mon pa’n zanmen pran ni menm enn zot bourik, ni fer ditor enn ant zot.”
16 Apre Moiz ti dir Kora: “Demen bomaten, ou avek tou ou bann siporter vin devan Zeova, ou, zot ek Aaron. 17 Sakenn i devret pran son resipyan pour labrez e met lansan lo la, anmenn zot resipyan pour labrez devan Zeova, 250 resipyan pour labrez. Sakenn pou avek son resipyan pour labrez, enkli ou ek Aaron.” 18 Alor, sakenn ti pran son resipyan pour labrez, zot ti met labrez ek lansan ladan e zot ti debout devan larantre latant renyon ansanm avek Moiz ek Aaron. 19 Ler Kora ti’n fini rasanble son bann siporter kont zot devan larantre latant renyon, laglwar Zeova ti aparet devan lepep antye.
20 Zeova ti dir Moiz ek Aaron: 21 “Sorti o bor sa bann dimoun parski mon pe al detri zot en sel kou.” 22 Ler zot ti tann sa, zot ti tonm azenou lafas anba e dir: “O Bondye, sa Bondye ki donn lavi tou dimoun, eski ou pou ankoler avek lepep antye akoz pese en sel dimoun?”
23 Apre Zeova ti dir Moiz: 24 “Dir pep Izrael, ‘Sorti o bor latant Kora, Datann ek Abiram!’”
25 Alor Moiz ti leve e al kot Datann ek Abiram e bann ansyen pep Izrael ti al avek li. 26 I ti dir lepep: “Silvouple, sorti o bor latant sa bann move dimoun e pa bezwen tous okenn keksoz ki pour zot, pour ki zot pa ganny detri akoz tou zot pese.” 27 Deswit zot ti sorti o bor latant Kora, Datann ek Abiram. Apre Datann ek Abiram ti sorti e debout devan larantre zot latant ansanm avek zot madanm, zanfan ek pti baba.
28 Apre Moiz ti dir: “Aprezan, sa ki pou arive pou montre zot ki Zeova ki’n anvoy mwan pour fer tou sa bann keksoz, me pa mwan ki’n anvi fer sa: 29 Si sa bann dimoun i mor dan en fason natirel parey nenport ki dimoun e si zot ganny pini parey nenport ki dimoun, savedir Zeova pa’n anvoy mwan. 30 Me si Zeova i fer en keksoz ekstraordiner avek zot, si later i ouver* e anval zot avek tou sa ki pour zot e zot desann vivan dan Latonm,* sirman zot pou konnen ki sa bann zonm in mank respe pour Zeova.”
31 Dek ki Moiz ti’n fini dir sa parol, later ti ouver anba zot. 32 Later ti ouver* e anval zot ansanm avek zot fanmir ek tou dimoun ki ti siport Kora ek tou zot keksoz. 33 Alor zot ek tou sa ki ti siport zot ti desann vivan dan Latonm* e later ti kouver zot. Zot ti disparet parmi lepep. 34 Tou bann Izraelit ki ti o bor zot ti sove akoz zot ti per ler zot ti tann sa bann dimoun pe kriye. Zot ti dir: “Taler later pou anval nou osi!” 35 Apre en dife sorti kot Zeova ti desann e detri sa 250 zonm ki ti pe bril lansan.
36 Apre sa, Zeova ti dir Moiz: 37 “Demann Eleazar garson pret Aaron pour tir dan dife sa bann resipyan pour labrez, parski zot sen. Demann li pour osi fann sa bann labrez lwen. 38 Sa bann resipyan pour labrez ki ti pour sa bann zonm ki’n perdi zot lavi akoz pese in vin sen parski zot ti’n ganny ofer devan Zeova. Fer sa bann resipyan pour labrez vin bann plak mens pour kouver lotel. Zot pou vin en siny pour bann Izraelit.” 39 Alor pret Eleazar ti pran sa bann resipyan an kwiv ki sa bann zonm ki ti’n ganny brile ti’n ofer. I ti fer zot vin bann plak mens pour kouver lotel, 40 zis parey Zeova ti’n dir li atraver Moiz. Sa ti fer bann Izraelit rapel ki okenn dimoun* ki pa en desandans Aaron napa drwa vin bril lansan devan Zeova e ki zot pa devret vin parey Kora ek son bann siporter.
41 Son lannmen, pep Izrael antye ti konmans konplent kont Moiz ek Aaron e dir: “Zot de zot in touy pep Zeova.” 42 Lepep ti’n rasanble ansanm kont Moiz ek Aaron e ler zot ti vir dan direksyon latant renyon, zot ti vwar nyaz pe kouver latant renyon e laglwar Zeova ti aparet.
43 Moiz ek Aaron ti al devan latant renyon 44 e Zeova ti dir Moiz: 45 “Sorti parmi sa pep pour ki mon detri zot en sel kou.” Ler zot ti tann sa, zot ti tonm azenou lafas anba. 46 Apre Moiz ti dir Aaron: “Pran sa resipyan pour labrez, met sa labrez ki lo lotel ladan e met lansan lo la. Al vitman kot lepep e ofer sa lansan pour ki zot pese i ganny pardonnen,* parski Zeova in vreman ankoler. Sa fleo in fini konmanse!” 47 Deswit Aaron ti pran sa resipyan pour labrez, zis parey Moiz ti’n dir e i ti tay kot lepep. Me gete! dimoun ti’n fini konmans mor akoz sa fleo. Alor i ti met lansan dan sa resipyan pour labrez e i ti ofer sa lansan pour ki pese lepep i ganny pardonnen.* 48 I ti reste debout ant bann dimoun mor ek bann ki vivan ziska ki finalman sa fleo ti arete. 49 I ti annan 14,700 dimoun ki ti mor akoz sa fleo san kont bann ki ti mor akoz Kora. 50 Ler Aaron ti finalman retourn kot Moiz devan larantre latant renyon, sa fleo ti’n arete.
17 Alor, Zeova ti dir Moiz: 2 “Koz avek bann Izraelit e pran en baton pour sak tribi,* setadir avek bann sef sak tribi. An tou, i pou annan 12 baton. Ekri non sakenn lo son baton. 3 Ou devret ekri non Aaron lo baton Levi, parski i annan en baton pour sak sef tribi. 4 Met sa bann baton dan latant renyon devan lars Temwannyaz, kot mon abitye aparet avek ou. 5 Baton sa dimoun ki mon swazir pou fleri* e mon pou fer bann Izraelit aret konplent kont mwan e osi kont zot.”
6 Alor Moiz ti koz avek bann Izraelit e tou zot bann sef tribi ti donn li en baton, en baton pour sak sef tribi. An tou, i ti annan 12 baton. Baton Aaron osi ti ansanm avek zot baton. 7 Apre Moiz ti met sa bann baton devan Zeova dan latant Temwannyaz.
8 Son lannmen, ler Moiz ti al dan latant Temwannyaz e la, i ti vwar ki baton Aaron pour tribi Levi ti’n fleri. Lo sa baton, i ti annan bann bouton fler, bann fler ek bann almonn mir. 9 Alor Moiz ti tir tou bann baton devan Zeova e i ti anmenn zot devan pep Izrael antye. Zot ti get sa bann baton e sak sef ti pran son baton.
10 Alor Zeova ti dir Moiz: “Remet baton Aaron devan lars Temwannyaz konman en siny pour sa bann garson rebel, pour ki zot aret konplent kont mwan e pour ki zot pa mor.” 11 Deswit Moiz ti fer zis parey Zeova ti’n donn li lord pour fer. I ti fer egzakteman sanmenm.
12 Alor bann Izraelit ti dir Moiz: “Aprezan nou pou mor, sirman nou pou disparet, nou tou nou pou mor! 13 Nenport dimoun ki vin pros avek tabernak Zeova pou mor! Eski i neseser pour nou mor koumsa?”
18 Apre Zeova ti dir Aaron: “Ou, ou bann garson ek ou desandans* pou rann kont pour okenn fot ki ganny fer kont landrwa sen. Ou ek ou bann garson pou rann kont pour okenn fot ki ganny fer kont zot servis konman pret. 2 Fer osi ou bann frer dan tribi Levi, tribi ou bann zanset, vin ed e servi ou ek ou bann garson devan latant Temwannyaz. 3 Zot pou fer sa travay ki ou donn zot e osi tou sa servis dan latant renyon. Par kont, zot pa pou kapab vin o bor bann keksoz latant renyon ek lotel, pour ki zot pa mor ansanm avek ou ek ou bann garson. 4 Zot pou travay ansanm avek ou e desarz zot responsabilite konsernan latant renyon ek tou zot servis dan latant renyon. Me en dimoun ki pa en pret* pa devret vin o bor zot. 5 Zot devret desarz zot responsabilite kot landrwa sen ek lotel, pour ki mon pa ankoler avek pep Izrael ankor. 6 Mwan, mon’n swazir zot bann frer, bann Levit parmi bann Izraelit konman en kado pour zot. Zot in ganny donnen avek Zeova pour fer sa servis dan latant renyon. 7 Ou ek ou bann garson, zot responsab pour fer zot servis konman pret kot lotel e deryer rido e zot devret desarz zot responsabilite. Mon’n fer zot servi konman pret, sa i en kado pour zot e si en dimoun ki pa en pret* i vin o bor landrwa sen i devret ganny met amor.”
8 Zeova ti osi dir Aaron: “Mwan, mon met ou ansarz bann kontribisyon ki ganny fer pour mwan. Mon’n donn ou ek ou bann garson en par dan tou bann keksoz sen ki bann Izraelit i kontribye. Sa i en laranzman permanan pour zot. 9 Parmi bann lofrann tre sen ki ganny ofer dan dife, sa pou vin ou par: sak lofrann ki zot fer, enkli zot bann lofrann lagrenn, zot sakrifis pour pese ek sakrifis reparasyon* ki zot anmenn pour mwan. Sa i en keksoz tre sen pour ou ek ou bann garson. 10 Zot devret manz li dan en landrwa tre sen. Tou bann zonm i kapab manz li. I pou en keksoz sen pour ou. 11 Sa osi i pour zot: bann kado ki bann Izraelit i anmennen ansanm avek tou bann lofrann balanse. Mon’n donn ou tousala, ou, ou bann garson ek fiy. Sa i en laranzman permanan. Tou dimoun dan ou lakaz ki pir i kapab manz li.
12 “Mon donn zot parmi bann premye fri ki bann Izraelit i donn Zeova, tou sa pli bon delwil, pli bon nouvo diven ek lagrenn. 13 Tou bann premye fri ki bann Izraelit i rekolte dan zot pei, ki zot anmenn pour Zeova pou vin pour ou. Tou dimoun dan ou lakaz ki pir i kapab manz li.
14 “Tou keksoz dan pei Izrael ki’n ganny met apar zis pour Bondye* i devret vin pour ou.
15 “Tou premye ne parmi tou sa ki vivan ki pe ganny ofer pour Zeova, ki swa en dimoun oubyen zannimo, i devret vin pour ou. Par kont, ou devret aksepte sa pri pour sak premye ne parmi bann imen e pour premye piti parmi bann zannimo enpir.* 16 Ler i annan en mwan an montan, ou devret reaste li dapre lavaler ki ou devret peye, setadir senk sekel, dapre sekel ki ganny servi dan landrwa sen. En sekel i 20 gera.* 17 Me ou pa devret reaste sa premye toro, premye mal mouton oubyen premye mal kabri parski zot sen. Ou devret fann zot disan lo lotel e bril zot lagres pour ki lafimen i monte konman en sakrifis ki ganny ofer dan dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.* 18 Sa lavyann pou vin pour ou zis parey pwatrin sa lofrann balanse ek kwis kote drwat i pour ou. 19 Tou bann kontribisyon sen ki bann Izraelit pou kontribye pour Zeova, mon’n donn ou, ou bann garson ek ou bann fiy. Sa i en laranzman permanan. Sa i en lalyans disel,* en lalyans permanan ki Zeova in fer ant ou ek ou desandans.”
20 Zeova ti osi dir Aaron: “Ou pa pou ganny en leritaz dan pei Izrael e ou pa pou ganny okenn par* dan sa pei. Mwan ki pou vin ou leritaz e ou par parmi bann Izraelit.
21 “Par kont, mon’n donn bann garson Levi en dizyenm tou sa ki later i prodwi dan pei Izrael konman en leritaz akoz sa servis ki zot pe fer kot latant renyon. 22 Bann Izraelit pa devret vin o bor latant renyon ankor, parski si zot fer sa zot pou fer pese e mor. 23 Bann Levit i devret fer servis kot latant renyon e zot ki pou rann kont pour fot lepep. Sa i en lalwa permanan, zenerasyon apre zenerasyon, zot pa devret ganny en leritaz parmi bann Izraelit. 24 Parski mon’n donn bann Levit en dizyenm dan sa ki pep Izrael i kontribye pour Zeova konman leritaz. Sanmenm sa mon’n dir zot, ‘Zot pa devret ganny okenn leritaz parmi bann Izraelit.’”
25 Apre Zeova ti dir Moiz: 26 “Ou devret dir bann Levit, ‘Bann Izraelit pou donn zot en dizyenm ki mon’n donn zot konman zot leritaz. Dan sa dizyenm ki zot pou gannyen, zot devret kontribye en dizyenm pour Zeova. 27 Sa pou ganny konsidere konman zot kontribisyon, konmsi i ti zot lagrenn, zot diven oubyen delwil. 28 Koumsa zot osi zot pou kapab donn en kontribisyon Zeova sorti dan tou sa dizyenm ki zot gannyen avek bann Izraelit. Alor dan sa dizyenm ki zot gannyen, zot devret donn pret Aaron sa kontribisyon pour Zeova. 29 Zot pou fer diferan kontribisyon pour Zeova sorti dan sa ki pli bon ki zot in ganny donnen, konman en keksoz sen.’
30 “Ou devret dir zot, ‘Ler bann Levit i kontribye sa ki pli bon dan sa ki zot gannyen, sa pou ganny konsidere konman zot lagrenn, zot diven oubyen delwil. 31 Zot ek bann ki dan zot lakaz pou kapab manz sa ki reste dan sa dizyenm, nenport landrwa, parski sa i zot saler pour zot servis kot latant renyon. 32 Zot pa pou fer pese tan ki zot kontribye sa ki pli bon dan sa dizyenm. Zot pa devret mal servi bann keksoz sen ki bann Izraelit i donnen pour ki zot pa mor.’”
19 Zeova ti osi dir Moiz ek Aaron: 2 “La en lalwa ki Zeova in donn lord pour swiv, ‘Dir bann Izraelit ki zot devret pran en bef rouz ki san defo e ki pa’n zanmen anmenn okenn zoug.* 3 Zot devret donn pret Eleazar sa bef e i pou anmenn li an deor kan. Sa bef pou ganny touye devan li. 4 Apre sa, pret Eleazar pou pran en pe disan avek son ledwa e i pou fann sa disan set fwa dan direksyon latant renyon. 5 Apre, sa bef pou ganny brile devan Eleazar. Son lapo, lavyann, disan ek son malpropte pou ganny brile. 6 Sa pret pou pran dibwa sed, lizop* ek en bout latwal gro rouz e i pou zet zot dan dife kot sa bef pe ganny brile. 7 Apre, sa pret pou lav son lenz e benny dan delo. Apre sa, i pou kapab retourn dan kan, me sa pret pou enpir ziska aswar.
8 “‘Sa dimoun ki’n bril sa bef pou lav son lenz e benny dan delo. I pou reste enpir ziska aswar.
9 “‘En zonm ki pir pou anmas lasann sa bef e i pou met sa lasann an deor kan dan en landrwa prop. Pep Izrael i devret gard li pour prepar delo ki ganny servi pour pirifikasyon. Sa i en sakrifis pour pese. 10 Sa enn ki anmas lasann sa bef pou lav son lenz e i pou enpir ziska aswar.
“‘Sa pou en lalwa permanan pour bann Izraelit ek bann etranze ki pe reste parmi zot. 11 En dimoun ki tous en lekor mor pou vin enpir pour set zour. 12 Trwazyenm zour, sa dimoun i devret pirifye son lekor avek sa delo pirifikasyon e setyenm zour i pou vin pir. Me si sa dimoun pa pirifye son lekor trwazyenm zour, i pa pou vin pir setyenm zour. 13 En dimoun ki tous en lekor mor e ki pa pirifye son lekor, i sali tabernak Zeova. Sa dimoun i devret ganny met amor parmi pep Izrael. I pou kontinyen reste enpir vi ki sa delo pirifikasyon pa’n ganny fannen lo li. I pou kontinyen reste enpir.
14 “‘La lalwa konsernan en dimoun ki mor dan en latant: Nenport dimoun ki antre dan sa latant e tou dimoun ki ti deza dan sa latant pou vin enpir pour set zour. 15 Okenn resipyan ki son kouvertir pa’n ganny byen anmare lo la pou enpir. 16 En dimoun ki dan lakanpanny ki tous en dimoun ki’n ganny touye avek lepe, en lekor mor, lezo en dimoun mor oubyen en latonm pou vin enpir pour set zour. 17 Zot devret anmenn pour sa dimoun ki enpir lasann sa sakrifis pour pese ki’n ganny brile, met li dan en resipyan e vid delo sours lo la. 18 Apre en zonm ki pir pou pran en pe lizop e tranp li dan sa delo pirifikasyon. I pou fann sa delo lo latant, lo tou bann resipyan e lo tou dimoun ki ti dan latant. I pou osi fann sa delo lo sa dimoun ki’n tous lezo en dimoun mor, en dimoun ki’n ganny touye, en lekor mor oubyen en latonm. 19 Sa dimoun pir pou fann sa delo lo en dimoun ki’n vin enpir trwazyenm zour e setyenm zour. Setyenm zour, i pou ganny pirifye avek son pese. Apre i pou lav son lenz, benny dan delo e aswar i pou vin pir.
20 “‘Me en dimoun enpir ki pa pirifye son lekor i devret ganny met amor, parski i’n sali landrwa sen Zeova. Sa delo pirifikasyon pa’n ganny fannen lo li, alor i enpir.
21 “‘Sa i en lalwa permanan pour pep Izrael: Sa dimoun ki fann sa delo pirifikasyon i devret lav son lenz e sa enn ki tous sa delo pirifikasyon pou vin enpir ziska aswar. 22 Nenport keksoz ki en dimoun enpir i touse pou vin enpir e en dimoun ki tous sa keksoz pou vin enpir ziska aswar.’”
20 Pep Izrael antye ti ariv dan dezer Zin dan premye mwan e lepep ti etabli zot kan Kades. I laba ki Miriyam ti mor e ganny antere.
2 Aprezan, i ti napa delo pour lepep e zot ti ralye ansanm kont Moiz ek Aaron. 3 Bann dimoun ti dispit avek Moiz e dir: “Plito nou ti’n mor ler nou bann frer ti mor devan Zeova! 4 Akoz zot in anmenn pep Zeova pour mor dan sa dezer, nou ek nou zannimo? 5 Akoz ou’n fer nou sorti Lezip pour anmenn nou dan sa move landrwa? I pa en landrwa kot lagrenn, pye fig, pye rezen ek pye grenad i pouse e napa ni delo pour bwar.” 6 Alor, Moiz ek Aaron ti sorti devan lepep e al kot larantre latant renyon. Zot ti tonm azenou lafas anba e laglwar Zeova ti aparet avek zot.
7 Apre Zeova ti dir Moiz: 8 “Pran ou baton e rasanble lepep ansanm, ou ek ou frer Aaron, koz avek sa ros devan zot pour ki delo i sorti dan sa ros. Ou pou fer delo sorti dan sa ros pour zot, pour ki lepep ek zot zannimo i ganny delo pour bwar.”
9 Alor Moiz ti pran son baton ki ti devan Zeova, zis parey Bondye ti’n demann li pour fer. 10 Moiz ek Aaron ti rasanble lepep devan sa ros e Moiz ti dir zot: “Zot bann rebel, ekoute! Eski nou bezwen fer delo sorti dan sa ros pour zot?” 11 Apre Moiz ti lev son lanmen, tap sa ros de fwa avek son baton e en kantite delo ti devide. Alor lepep ek tou zot bann zannimo ti konmans bwar delo.
12 Pli tar Zeova ti dir Moiz ek Aaron: “Parski zot pa’n demontre lafwa dan mwan e sanktifye mwan devan pep Izrael, alor zot pa pou anmenn sa pep dan sa pei ki mon pou donn zot.” 13 Sa i delo Meriba,* kot bann Izraelit ti konplent avek Zeova e i ti sanktifye son lekor devan zot.
14 Alor, Moiz ti anvoy bann mesaze sorti Kades pour al kot lerwa Edonm: “La sa ki ou frer Izrael i dir, ‘Ou konn tre byen tou bann difikilte ki nou’n pas atraver. 15 Nou bann zanset ti al Lezip e nou ti reste Lezip pour en kantite lannen,* me bann Ezipsyen ti maltret nou ek nou zanset. 16 Apre nou ti sipliy Zeova e i ti tann nou. I ti anvoy en lanz e fer nou sorti Lezip. Aprezan nou isi Kades, en lavil lo lafrontyer zot teritwar. 17 Silvouple, les nou travers dan ou pei. Nou pa pou pas dan okenn plantasyon, ni plantasyon rezen e nou pa pou bwar delo dan okenn pwi. Nou pou mars zis lo Semen Lerwa e nou pa pou vir ni a drwat ni a gos ziska ki nou’n fini travers dan ou pei.’”
18 Par kont, lerwa Edonm ti dir li: “Zot pa pou travers dan nou pei. Si zot traverse, mon pou atak zot avek lepe.” 19 Alor bann Izraelit ti dir li: “Nou pou pas lo gran semen e si nou ek nou zannimo i bwar ou delo, nou pou pey pour sa delo. Nou zis anvi travers apye.” 20 Kantmenm sa, lerwa Edonm ti dir: “Zot pa pou kapab traverse.” Apre sa, lerwa Edonm ti vin zwenn zot avek en kantite dimoun ek en gran larme.* 21 Alor lerwa Edonm pa ti les pep Izrael travers son teritwar e pep Izrael ti pas lo en lot semen.
22 Pep Izrael, lepep antye ti kit Kades e vin lo Montanny Or. 23 Apre, Zeova ti dir Moiz ek Aaron lo Montanny Or ki lo lafrontyer Edonm: 24 “Aaron pou mor e i pou ganny antere parey son zanset.* I pa pou antre dan sa pei ki mon pou donn bann Izraelit, parski zot tou le de zot in rebele e pa’n obei mon lord konsernan delo Meriba. 25 Pran Aaron ek son garson Eleazar e anmenn zot lo Montanny Or. 26 Pran lenz Aaron e met li lo son garson Eleazar. Aaron pou mor laba.”
27 Alor, Moiz ti fer egzakteman parey Zeova ti’n donn li lord e zot ti mont lo Montanny Or devan lepep antye. 28 Apre Moiz ti pran lenz Aaron e met li lo Eleazar son garson. Apre sa, Aaron ti mor anler lo latet montanny e Moiz ek Eleazar ti desann lo montanny. 29 Ler pep Izrael antye ti konnen ki Aaron ti’n mor, zot ti plere pandan 30 zour.
21 Ler lerwa Arad en Kananeen ki ti pe reste Negeb ti tande ki bann Izraelit ti pe pas par semen Atarim, i ti atak bann Izraelit e pran serten konman prizonnyen. 2 Alor bann Izraelit ti fer sa ve avek Zeova: “Si ou livre sa pep dan nou lanmen, sirman nou pou osi detri konpletman zot bann lavil.” 3 Alor, Zeova ti ekout bann Izraelit e i ti livre bann Kananeen dan zot lanmen. Bann Izraelit ti detri bann Kananeen ek zot lavil. Sanmenm sa zot ti apel sa landrwa Orma.*
4 Zot ti kontiny zot vwayaz sorti Montanny Or, lo semen Lanmer Rouz pour ki zot fer letour pei Edonm. Lepep ti vreman fatige akoz sa vwayaz. 5 Bann dimoun ti kontinyen konplent kont Bondye ek Moiz: “Akoz zot in fer nou sorti Lezip zis pour nou mor dan dezer? Napa ni manze, ni delo e nou’n degout* sa dipen degoutan.” 6 Alor Zeova ti anvoy bann serpan anpwazonnen parmi lepep, zot ti mord bann dimoun e en kantite Izraelit ti mor.
7 Alor bann dimoun ti vin kot Moiz e dir: “Nou’n fer pese parski nou’n konplent kont Zeova e kont ou. Priy Zeova pour nou pour ki i tir sa bann serpan kot nou.” Alor, Moiz ti priy pour lepep. 8 Apre Zeova ti dir Moiz: “Fer en serpan an kwiv ki parey en serpan anpwazonnen e met li lo en poto. Koumsa si en dimoun i ganny morde, i pou bezwen get sa serpan pour ki i pa mor.” 9 Deswit Moiz ti fer en serpan an kwiv e i ti met li lo en poto. Sak fwa ki en serpan ti mord en dimoun, i ti get sa serpan an kwiv e i pa ti mor.
10 Apre sa, bann Izraelit ti kit sa landrwa e zot ti etabli zot kan Obot. 11 Apre, zot ti kit Obot e zot ti etabli zot kan Iye-Abarim, dan sa dezer ki an fas avek Moab, dan les. 12 Ler zot ti kit sa landrwa, zot ti etabli zot kan dan Vale* Zered. 13 Zot ti kit sa landrwa e zot ti etabli zot kan dan rezyon Arnonn. Arnonn i dan dezer ki ale ziska lafrontyer bann Amorit, parski Arnonn i lafrontyer Moab e i ant Moab ek pei bann Amorit. 14 Sanmenm sa liv bann Lager Zeova i koz lo “Vaeb dan rezyon Soufa, bann vale* Arnonn 15 ek bann vale ki desann ziska lavil Ar tou dilon lafrontyer Moab.”
16 Apre sa, zot ti al dan rezyon Beer. Sanmenm sa pwi ki Zeova ti dir Moiz: “Rasanble lepep pour mwan donn zot delo.”
17 La, bann Izraelit ti sant sa sanson:
“Sa pwi, fer delo monte! Annou sant pour li!
18 Sa pwi ki bann prens ti fouye, sa pwi ki bann sef ti fouye
Avek baton komandan e avek zot prop baton.”
Apre sa zot ti kit dezer e al Matana. 19 Zot ti kit Matana e al Naalyel. Ler zot ti kit Naalyel, zot ti al Bamot. 20 Apre, zot ti kit Bamot e al dan en vale ki dan rezyon Moab, anler Pizga ki par lao Zesimonn.*
21 Alor, bann Izraelit ti anvoy bann mesaze kot Sionn, lerwa bann Amorit e dir: 22 “Les nou travers ou pei. Nou pa pou pas dan okenn plantasyon, ni plantasyon rezen. Nou pa pou bwar delo dan okenn pwi. Nou pou mars zis lo Semen Lerwa ziska ki nou’n fini pas dan ou pei.” 23 Me Sionn pa ti les bann Izraelit travers son pei. Sionn ti rasanble tou son pep e zot ti atak bann Izraelit dan dezer. Zot ti ariv Zaaz e zot ti konmans lager avek bann Izraelit. 24 Me bann Izraelit ti defet bann Amorit avek lepe e zot ti pran zot pei, depi Arnonn ziska Zabok, pros avek pei bann Amonnit, parski Zazer i lafrontyer pei bann Amonnit.
25 Alor, bann Izraelit ti pran tou sa bann lavil e zot ti etabli zot dan tou lavil bann Amorit. Zot ti osi etabli zot Esbonn ek tou son bann lavil dan zalantour. 26 Parski Esbonn ti lavil Sionn, lerwa bann Amorit ki ti’n lager avek lerwa Moab e pran tou son pei ziska Arnonn. 27 Sanmenm sa ki dimoun ti konmans dir:*
“Vin Esbonn.
Ki lavil Sionn i ganny konstrir e etabli solidman.
28 Parski dife ti sorti Esbonn, en laflanm dife ti sorti dan lavil Sionn.
I’n detri lavil Ar dan pei Moab avek tou bann sef ki reste lo bann oter Arnonn.
29 Maler lo ou, Moab! Pep Kemos, ou pou ganny detrir!
I* fer son bann garson mars an tayan e son bann fiy vin prizonnyen Sionn, lerwa bann Amorit.
30 Annou atak zot,
Esbonn pou ganny detrir ziska Dibonn.
Annou detri li ziska Nofa,
Dife pou propaze ziska Medeba.”
31 Alor, bann Izraelit ti konmans reste dan pei bann Amorit. 32 Apre sa Moiz ti anvoy bann zonm pour al espyonn Zazer. Bann Izraelit ti pran son bann lavil dan zalantour e pous bann Amorit ki ti laba. 33 Apre sa, zot ti sanz direksyon e zot ti mont dan Semen Basann. Og lerwa Basann avek tou son larme ti vin atak zot Edrey. 34 Zeova ti dir Moiz: “Pa bezwen per li, parski mon pou livre li, tou son larme ek son pei dan ou lanmen e ou pou fer avek li parey ou ti fer avek Sionn lerwa bann Amorit ki ti reste Esbonn.” 35 Alor, zot ti kontinyen lager avek li, son bann garson ek tou son larme ziska ki zot tou zot ti’n mor e zot ti pran son pei.
22 Apre bann Izraelit ti kit sa landrwa e zot ti etabli zot kan dan dezer Moab lot kote Larivyer Zourden an fas avek Zeriko. 2 Balak garson Zipor ti vwar tou sa ki bann Izraelit ti’n fer avek bann Amorit 3 e bann Moabit ti vreman per lepep, parski zot ti telman bokou. Wi, bann Moabit ti vreman per e zot ti ay bann Izraelit. 4 Alor, bann Moabit ti dir bann ansyen Madyann: “Sa pep pou detri tou sa ki otour nou, zis parey en toro i manz zerb dan lakanpanny.”
Sa letan, Balak garson Zipor ti lerwa Moab. 5 I ti anvoy bann mesaze kot Balaam garson Beor, ki ti pe reste Petor o bor Larivyer* dan son pei natal. I ti anvoy sers li e dir: “Ekoute! I annan en pep ki sorti Lezip. Zot in ranpli later antye e zot pe reste lanmenm la devan mwan. 6 Alor, silvouple, vin modi sa pep pour mwan, parski zot pli for ki mwan. Petet mon pou kapab defet zot e pous zot dan sa pei, parski mon konn tre byen ki sa enn ki ou beni pou ganny beni e sa enn ki ou modi pou ganny modi.”
7 Alor bann ansyen Moab ek bann ansyen Madyann ti al kot Balaam avek larzan pour pey li pour ki i predir lavenir e zot ti dir li sa ki Balak ti’n dir. 8 Balaam ti dir zot: “Pas lannwit isi e mon pou dir zot sa ki Zeova i dir mwan.” Alor bann prens Moab ti reste avek Balaam.
9 Apre Bondye ti dir Balaam: “Lekel sa bann zonm ki la avek ou?” 10 Balaam ti dir sa vre Bondye: “Balak garson Zipor, lerwa Moab in anvoy mwan en mesaz e dir, 11 ‘Ekoute! Sa pep ki sorti Lezip in ranpli later antye. Vin modi sa pep pour mwan. Petet mon pou kapab lager avek zot e pous zot.’” 12 Me Bondye ti dir Balaam: “Pa bezwen al avek zot. Ou pa devret modi sa pep, parski zot in ganny beni.”
13 Balaam ti leve bomaten e dir bann prens Balak: “Retourn dan zot pei, parski Zeova pa oule mon al avek zot.” 14 Alor, bann prens Moab ti retourn kot Balak e dir: “Balaam pa oule vin avek nou.”
15 Me Balak ti anvoy plis prens ki ti pli enportan ki sa bann dan sa premye group. 16 Zot ti vin kot Balaam e dir li: “La sa ki Balak garson Zipor in dir, ‘Silvouple pa bezwen les nanryen anpes ou vin kot mwan, 17 parski mon pou rekonpans ou en kantite e mon pou fer tou sa ki ou dir mwan fer. Alor, silvouple, vin modi sa pep pour mwan.’” 18 Me Balaam ti reponn bann serviter Balak: “Menm si Balak ti pou donn mwan son prop lakaz plen avek lor ek larzan, mon pa pou kapab fer okenn keksoz ki kont sa ki Zeova mon Bondye i donn mwan lord pour fer, ki swa en pti keksoz ouswa en gran keksoz. 19 Me silvouple, reste la tanto pour ki mon konnen ki Zeova pou dir mwan ankor.”
20 Me aswar, Bondye ti dir Balaam: “Si sa bann zonm in vin rod ou, al avek zot. Me ou pou selman kapab dir sa ki mon dir ou.” 21 Alor, Balaam ti leve bomaten, i ti met pare son bourik* e al avek bann prens Moab.
22 Me Bondye ti vreman ankoler avek li parski i ti pe al avek zot e lanz Zeova ti debout dan semen pour anpes li ale. Balaam ti lo son bourik e son de serviter ti avek li. 23 Ler sa bourik ti vwar lanz Zeova pe debout dan semen avek son lepe dan son lanmen, i ti saye e al dan en plantasyon rezen. Me Balaam ti konmans bat sa bourik pour fer li retourn lo semen. 24 Apre, lanz Zeova ti debout lo en pti santye ant de plantasyon rezen e i ti annan en miray ros lo tou le de kote. 25 Ler sa bourik ti vwar lanz Zeova, i ti koste avek miray e i ti kwens lipye Balaam avek miray. Balaam ti konmans bat li ankor.
26 Lanz Zeova ti al devan sa bourik ankor e i ti debout dan en landrwa etrwat kot sa bourik pa ti kapab vir ni a drwat ni a gos. 27 Ler sa bourik ti vwar lanz Zeova, i ti dormi ater avek Balaam lo li. Alor Balaam ti telman ankoler ki i ti kontinyen bat sa bourik avek son baton. 28 Finalman, Zeova ti fer sa bourik koze.* I ti dir Balaam: “Ki mon’n fer ou pour ou bat mwan sa trwa fwa?” 29 Balaam ti dir sa bourik: “Parski ou pran mwan pour en bet. Si mon ti annan en lepe dan mon lanmen, mon ti pou touy ou!” 30 Apre sa bourik ti dir Balaam: “Pa mon sa menm bourik ki ou’n monte tou ou lavi ziska ozordi? Eski mon’n deza fer sa avek ou?” Balaam ti reponn: “Non!” 31 Apre Zeova ti ouver lizye Balaam e i ti vwar lanz Zeova pe debout dan semen avek son lepe dan son lanmen. Deswit Balaam ti tonm azenou lafas anba.
32 Apre, lanz Zeova ti dir Balaam: “Akoz ou’n bat ou bourik sa trwa fwa? Gete! Mwan ki’n vin anpes ou ale, parski sa ki ou pe fer i kont mon lavolonte. 33 Sa bourik in vwar mwan e i’n say mwan sa trwa fwa. Si i pa ti’n fer sa, mon ti pou’n fini touy ou e gard sa bourik vivan.” 34 Balaam ti dir lanz Zeova: “Mon’n fer pese parski mon pa ti konnen si ou ki ti pe debout dan semen pour bar mwan. Me si i pa fer ou plezir, mon pou retournen.” 35 Me lanz Zeova ti dir Balaam: “Al avek sa bann zonm, me ou pou dir zis sa ki mon dir ou.” Alor Balaam ti kontinyen al avek bann prens Balak.
36 Ler Balak ti tande ki Balaam ti’n vini, deswit i ti al zwenn li dan lavil Moab, o bor Vale Arnonn, lo lafrontyer sa pei. 37 Balak ti dir Balaam: “Pa mon ti demann ou pour vini? Akoz ou pa ti oule vin kot mwan? Eski ou ti krwar ki mon pa kapab rekonpans ou?” 38 Balaam ti reponn Balak: “Mon’n vin kot ou la. Me eski mon pou annan drwa koze? Mon pou dir zis sa ki Bondye i dir mwan.”
39 Alor Balaam ti al avek Balak e zot ti ariv Kiryat-Ouzot. 40 Balak ti ofer bann bef ek mouton konman sakrifis e i ti anvoy en pe pour Balaam ek bann prens ki ti avek li. 41 Lannmen bomaten, Balak ti anmenn Balaam e i ti fer li mont Bamot-Baal, laba i ti kapab vwar pep Izrael antye.
23 Apre Balaam ti dir Balak: “Konstri set lotel la e prepar set toro ek set mal mouton pour mwan.” 2 Deswit Balak ti fer egzakteman sa ki Balaam ti’n dir. Balak ek Balaam ti ofer en toro ek en mal mouton lo sak lotel. 3 Apre, Balaam ti dir Balak: “Reste la o bor ou lofrann brile. Mon pou al laba. Petet Zeova pou koz avek mwan. Mon pou dir ou tou sa ki i pou dir mwan.” Alor i ti al lo en pti montanny.*
4 Apre Bondye ti koz avek Balaam e Balaam ti dir Li: “Mon’n fer set lotel e mon’n ofer en toro ek en mal mouton lo sak lotel.” 5 Zeova ti dir Balaam sa ki i devret dir:* “Retourn kot Balak e la sa ki ou devret dir li.” 6 Alor, Balaam ti retournen e i ti vwar Balak ek tou bann prens Moab pe debout o bor son lofrann brile. 7 Balaam ti anons sa mesaz:*
“Balak lerwa Moab in fer mwan vini sorti Aram,
Dan bann montanny dan les:
‘Vin modi Zakob pour mwan.
Wi, vin kondann Izrael.’
8 Ki mannyer mon kapab modi bann ki Bondye pa’n modi?
Ki mannyer mon kapab kondann bann ki Zeova pa’n kondannen?
9 Depi anler lo ros, mon vwar zot,
Depi anler lo bann pti montanny mon vwar zot.
Konman en pep, zot in etabli zot kan tousel,
Zot in separ zot avek lezot nasyon.
10 Lekel ki kapab kont bann desandans Zakob ki parey lapousyer
Oubyen lekel ki kapab kont en kar pep Izrael?
Les mwan mor konman en dimoun drwat,
Les mwan fini mon lavi parey zot.”
11 Apre sa, Balak ti dir Balaam: “Ki ou’n fer avek mwan? Mon’n anmenn ou pour modi mon bann lennmi e la gete ki ou’n fer, ou’n beni zot.” 12 Balaam ti dir: “Pa mon devret dir zis sa ki Zeova i dir mwan?”
13 Balak ti dir li: “Silvouple, vin avek mwan dan en lot landrwa kot ou kapab vwar zot. Ou pou vwar zis en pe, me ou pa pou vwar zot tou. Laba, modi zot pour mwan.” 14 Alor Balak ti anmenn li dan lakanpanny Zopim, anler Pizga. I ti konstri set lotel e i ti ofer en toro ek en mal mouton lo sak lotel. 15 Alor, Balaam ti dir Balak: “Reste la o bor ou lofrann brile e mwan mon pou al laba pour koz avek Bondye.” 16 Apre Zeova ti koz avek Balaam e i ti dir li: “Retourn kot Balak e la sa ki ou devret dir li.” 17 Alor Balaam ti retourn kot Balak e i ti pe espere o bor son lofrann brile. Bann prens Moab ti la avek li. Balak ti demann li: “Ki Zeova in dir?” 18 Alor Balaam ti anons sa mesaz:*
“Leve Balak e ekoute.
Garson Zipor, ekout mwan.
19 Bondye pa en senp zonm pour li koz manti,
I pa ni en imen pour sanz son nide.*
Ler i dir en keksoz, pa i pou fer li?
Ler i fer en promes, pa i pou akonpli li?
20 Gete! Mon’n ganny lord pour beni.
Parski Bondye in fini beni zot e mon pa kapab fer nanryen.
21 I pa pou les okenn dimoun fer mazik kont Zakob
E i pa pou les okenn maler vin lo Izrael.
Zeova zot Bondye i avek zot
E zot loue li konman zot lerwa.
22 Bondye in fer Izrael sorti Lezip.
I parey korn en toro maron pour Izrael.
23 Napa okenn move sor ki pou afekte Zakob
E personn pa kapab predir bann move keksoz lo Izrael.
Aprezan la sa ki dimoun i dir lo Zakob ek Izrael:
‘Get sa ki Bondye in fer!’
24 Sa i en pep ki pou leve parey en lyon
E parey en lyon, i pou leve.
I pa pou alonze ziska ki i manz sa ki i’n touye
E bwar disan sa ki i’n touye.”
25 Apre Balak ti dir Balaam: “Si ou pa kapab modi zot dan sa ka ou pa devret beni zot osi.” 26 Balaam ti reponn Balak: “Pa mon ti dir ou, ‘Mon pou fer tou sa ki Zeova i dir’?”
27 Alor Balak ti dir Balaam: “Silvouple vini e les mwan anmenn ou dan en lot landrwa. Petet i pou byen devan sa vre Bondye pour ou modi bann Izraelit pour mwan, dan sa landrwa.” 28 Alor, Balak ti anmenn Balaam anler Peor ki an fas avek Zesimonn.* 29 Apre Balaam ti dir Balak: “Konstri set lotel la e prepar set toro ek set mal mouton pour mwan.” 30 Balak ti fer egzakteman parey Balaam ti’n dir e i ti ofer en toro ek en mal mouton lo sak lotel.
24 Ler Balaam ti vwar ki Zeova ti kontan pour beni Izrael, i ti aret rod fason pour swet maler bann Izraelit, alor i ti get dan direksyon dezer. 2 Ler Balaam ti vwar bann Izraelit ki ti’n enstal zot kan dapre zot tribi, Bondye ti donn li son lespri sen. 3 Apre Balaam ti anons sa mesaz:*
“La mesaz Balaam garson Beor,
Mesaz en zonm ki son lizye in ganny ouver,
4 Mesaz sa enn ki pe ekout parol Bondye,
Sa enn ki’n ganny en vizyon avek sa Enn Tou Pwisan,
Sa enn ki’n tonm azenou lizye ouver:
5 O Zakob, pa ou bann latant i zoli,
O Izrael, pa ou bann landrwa reste* i zoli!
6 Zot latant in eparpiye byen lwen parey bann vale,*
Parey bann zarden ki o bor larivyer,
Parey bann pye lalwes* ki Zeova in plante,
Parey pye sed ki pous o bor delo.
7 Delo i kontinyen koule sorti dan son de seo
E son lagrenn* i ganny senmen o bor en kantite delo.
Son lerwa osi pou vin pli gran ki Agag
E son rwayonm pou ganny glorifye.
8 Bondye in fer Izrael sorti Lezip.
I parey korn en toro maron pour Izrael.
I pou detri bann nasyon, son bann lennmi.
I pou kraz zot lezo e detri zot avek son bann fles.
9 I’n bes anba, i’n alonze parey en lyon
E lekel ki oze lev en lyon?
Bann ki beni ou i ganny beni
E bann ki modi ou i ganny modi.”
10 Apre Balak ti vreman ankoler avek Balaam. Avek lakoler i ti bat son lanmen e dir Balaam: “Mon’n fer ou vin isi pour modi mon bann lennmi me sa trwa fwa, ou’n fer tou pour beni zot. 11 Aprezan retourn se ou deswit. Mon ti anvi rekonpans ou en kantite, me gete! Zeova in anpes ou ganny ou rekonpans.”
12 Balaam ti reponn Balak: “Pa mon ti dir bann mesaze ki ou ti anvoye, 13 ‘Menm si Balak ti pou donn mwan son prop lakaz plen avek lor ek larzan, mon pa pou kapab fer okenn keksoz ki kont sa ki Zeova i donn mwan lord pour fer, ki swa en pti keksoz ouswa en gran keksoz e ki mon pou dir zis sa ki Zeova i dir mwan’? 14 Aprezan mon pou retourn kot mon pep. Me vini, mon pou dir ou sa ki sa pep pou fer avek ou pep a lavenir.”* 15 Alor i ti anons sa mesaz:
“La mesaz Balaam garson Beor,
Mesaz en zonm ki son lizye in ganny ouver,
16 Mesaz sa enn ki pe ekout parol Bondye,
Sa enn ki’n ganny konnesans sa Enn Tre O.
Sa enn ki’n ganny en vizyon avek sa Enn Tou Pwisan,
Ler i’n tonm azenou lizye ouver:
17 Mon pou vwar li, me pa la konmela.
Mon pou get li, me pa deswit.
En zetwal pou sorti Zakob,
En baton lerwa pou sorti Izrael.
Sirman i pou kas fron Moab
E kraz latet bann garson rebel.
18 Edonm pou ganny pran par lezot dimoun
Wi, son bann lennmi pou pran Seir
Me Izrael pou demontre kouraz.
19 En desandans Zakob pou dirize
E i pou detri tou bann sirvivan ki dan lavil.”
20 Ler i ti vwar bann Amalekit, i ti kontinyen anons son mesaz:
“Amalek ti sa premye nasyon,
Me a lafen, i pou ganny detri.”
21 Ler i ti vwar bann Kenit, i ti kontinyen anons son mesaz:
“Ou landrwa reste i an sekirite e ou reste lo en ros.
22 Me en dimoun pou bril bann Kenit.*
Konbyen letan avan Asiri i pran zot konman prizonnyen?”
23 I ti kontinyen anons son mesaz:
“Maler! Lekel ki pou sirviv ler Bondye i fer sa?
24 Bann bato pou sorti lo lakot Kitim,
Zot pou fer Asiri soufer,
Zot pou fer Eber soufer
E li osi pou konpletman ganny detrir.”
25 Apre Balaam ti leve e retourn kot li. Balak osi ti retourn kot li.
25 Ler bann Izraelit ti pe reste Sitim, lepep ti konmans komet imoralite seksyel avek bann fiy Moab. 2 Bann madanm ti envit bann Izraelit pour al ofer bann sakrifis pour zot bondye. Lepep ti konmans manze e ador zot bann bondye. 3 Alor pep Izrael ti konmans ador* Baal Peor e Zeova ti pran en gran lakoler avek bann Izraelit. 4 Zeova ti dir Moiz: “Pran tou bann sef Izrael ki’n fer pese, met zot amor e met zot lekor anpandan devan Zeova gran lizour,* pour ki Zeova i aret ankoler avek bann Izraelit.” 5 Apre, Moiz ti dir bann ziz Izrael: “Sakenn ant zot i devret touy sa bann zonm ki’n al ador* Baal Peor.”
6 Alor, letan zot ti ankor pe plere devan larantre latant renyon, en Izraelit ti anmenn dan kan en madanm Madyanit devan Moiz ek pep Izrael antye. 7 Ler Fineas garson Eleazar, garson pret Aaron ti vwar sa, deswit i ti leve parmi lepep e i ti pran en lans dan son lanmen. 8 Apre i ti swiv sa Izraelit dan son latant e i ti pers zot tou le de, sa zonm Izraelit ek sa madanm kot zot parti prive. Alor, sa fleo lo bann Izraelit ti arete. 9 Bann ki ti mor akoz sa fleo ti ariv 24,000.
10 Apre Zeova ti dir Moiz: 11 “Fineas garson Eleazar, garson pret Aaron in fer mwan aret ankoler avek pep Izrael parski i pa’n toler okenn enfidelite* anver mwan. Pour sa rezon alor, ki mon pa’n detri bann Izraelit konpletman menm si mon ekspekte en devosyon zis pour mwan tousel. 12 Alor dir li, ‘Mon pe fer en lalyans lape avek li. 13 Akoz sa lalyans, li ek son desandans pou servi konman pret dan en fason permanan parski i pa’n toler okenn enfidelite anver son Bondye e akoz sa ki i’n fer, pese pep Izrael i kapab ganny pardonnen.’”
14 Sa zonm Izraelit ki ti ganny touye avek sa madanm Madyannit ti apel Zimri garson Salou, enn parmi bann sef dan tribi* Simeon. 15 Sa madanm Madyanit ki ti ganny touye ti apel Kozbi fiy Zour, en sef dan tribi* bann Madyanit.
16 Pli tar Zeova ti dir Moiz: 17 “Atak bann Madyanit e touy zot, 18 parski zot in anmenn maler lo zot par zot bann riz pour fer bann Izraelit fer pese konsernan Peor e osi, akoz Kozbi zot ser, fiy en sef dan tribi bann Madyanit ki ti ganny touye sa zour ki i ti annan sa fleo lo bann Izraelit konsernan Peor.”
26 Apre sa fleo, Zeova ti dir Moiz ek Eleazar garson pret Aaron: 2 “Fer en resansman pep Izrael antye, kont tou bann ki kapab servi dan larme Izrael ki annan 20 an montan, dapre fanmir zot papa.”* 3 Alor Moiz ek pret Eleazar ti koz avek lepep dan dezer Moab o bor Larivyer Zourden an fas avek Zeriko e dir: 4 “Fer en resansman e kont tou dimoun ki annan 20 an an montan, zis parey Zeova in donn lord Moiz.”
Bann garson Izrael ki ti sorti Lezip ti: 5 Ribenn, premye ne Izrael. Bann garson Ribenn ti: Anok, son fanmir* ti bann Anokit, Palou, son fanmir ti bann Palouit, 6 Ezronn, son fanmir ti bann Ezronnit, Karmi, son fanmir ti bann Karmit. 7 Sa ti bann fanmir Ribennit e bann ki ti ganny anrezistre ti 43,730 dimoun.
8 Garson Palou ti Eliab. 9 Bann garson Eliab ti: Nemouel, Datann ek Abiram. Sanmenm sa Datann ek Abiram ki lepep ti swazir pour rebel kont Moiz ek Aaron ansanm avek Kora ek son bann siporter ki ti rebel kont Zeova.
10 Apre later ti ouver e anval zot. Kora li, i ti mor ansanm avek son bann siporter ler dife ti detri 250 zonm. Sa ti vin en lavertisman pour lezot. 11 Par kont, bann garson Kora pa ti mor.
12 Bann garson Simeon dapre zot fanmir ti: Nemouel, son fanmir ti bann Nemouelit, Zamin, son fanmir ti bann Zaminit, Zakin, son fanmir ti bann Zakinit, 13 Zera, son fanmir ti bann Zerait, Saoul, son fanmir ti bann Saoulit. 14 Sa ti bann fanmir Simeonnit: 22,200 dimoun.
15 Bann garson Gad dapre zot fanmir ti: Zefonn, son fanmir ti bann Zefonnit, Agi, son fanmir ti bann Agit, Souni, son fanmir ti bann Sounit, 16 Ozni, son fanmir ti bann Oznit, Eri, son fanmir ti bann Erit, 17 Arod, son fanmir ti bann Arodit, Areli, son fanmir ti bann Arelit. 18 Sa ti bann fanmir bann garson Gad e bann ki ti ganny anrezistre ti 40,500 dimoun.
19 Bann garson Zida ti Er ek Onann. Par kont, Er ek Onann ti mor dan pei Kanaan. 20 Bann garson Zida dapre zot fanmir ti: Sela, son fanmir ti bann Selait, Perez, son fanmir ti bann Perezit, Zera, son fanmir ti bann Zerait. 21 Bann garson Perez ti: Ezronn, son fanmir ti bann Ezronnit, Amoul, son fanmir ti bann Amoulit. 22 Sa ti bann fanmir Zida e bann ki ti ganny anrezistre ti 76,500 dimoun.
23 Bann garson Isakar dapre zot fanmir ti: Tola, son fanmir ti bann Tolait, Pouva, son fanmir ti bann Pounit, 24 Zasoub, son fanmir ti bann Zasoubit, Simronn, son fanmir ti bann Simronnit. 25 Sa ti bann fanmir Isakar e bann ki ti ganny anrezistre ti 64,300 dimoun.
26 Bann garson Zeboulonn dapre zot fanmir ti: Sered, son fanmir ti bann Seredit, Elonn, son fanmir ti bann Elonnit, Zaleel, son fanmir ti bann Zaleelit. 27 Sa ti bann fanmir Zeboulonnit e bann ki ti ganny anrezistre ti 60,500 dimoun.
28 Bann garson Zozef dapre zot fanmir ti: Manase ek Efraim. 29 Bann garson Manase ti: Makir, son fanmir ti bann Makirit, Makir ti vin papa Gilead. Gilead, son fanmir ti bann Gileadit. 30 Sa ti bann garson Gilead: Iezer, son fanmir ti bann Iezerit, Elek, son fanmir ti bann Elekit, 31 Asriel, son fanmir ti bann Asrielit, Sekenm, son fanmir ti bann Sekenmit, 32 Semida, son fanmir ti bann Semidait, Efer, son fanmir ti bann Eferit. 33 Zelofead garson Efer ti napa garson, i ti annan zis bann fiy. Bann fiy Zelofead ti apel: Mala, Noa, Ogla, Milka ek Tirza. 34 Sa ti bann fanmir Manase e bann ki ti ganny anrezistre ti 52,700 dimoun.
35 La bann garson Efraim dapre zot fanmir: Soutela, son fanmir ti bann Soutelait, Beker, son fanmir ti bann Bekerit, Taann, son fanmir ti bann Taannit. 36 Bann garson Soutela ti: Erann, son fanmir ti bann Erannit. 37 Sa ti fanmir bann garson Efraim e bann ki ti ganny anrezistre ti 32,500 dimoun. Sa ti bann garson Zozef dapre zot fanmir.
38 Bann garson Benzamen dapre zot fanmir ti: Bela, son fanmir ti bann Belait, Asbel, son fanmir ti bann Asbelit, Airanm, son fanmir ti bann Airanmit, 39 Sefoufanm, son fanmir ti bann Soufanmit, Oufanm, son fanmir ti bann Oufanmit. 40 Bann garson Bela ti Ard ek Naamann: Ard, son fanmir ti bann Ardit, Naamann, son fanmir ti bann Naamit. 41 Sa ti bann garson Benzamen dapre zot fanmir e bann ki ti ganny anrezistre ti 45,600 dimoun.
42 Sa i bann garson Dann dapre zot fanmir: Souanm, son fanmir ti bann Souanmit. Sa ti bann fanmir Dann dapre zot fanmir. 43 Tou bann fanmir Souanmit ki ti ganny anrezistre ti 64,400 dimoun.
44 Bann garson Aser dapre zot fanmir ti: Imna, son fanmir ti bann Imnait, Isvi, son fanmir ti bann Isvit, Beria, son fanmir ti bann Beriait. 45 Bann garson Beria ti: Eber, son fanmir ti bann Eberit, Malkyel, son fanmir ti bann Malkyelit. 46 Fiy Aser ti apel Sera. 47 Sa ti bann fanmir bann garson Aser e bann ki ti ganny anrezistre ti 53,400 dimoun.
48 Bann garson Naftali dapre zot fanmir ti: Zazeel, son fanmir ti bann Zazeelit, Gouni, son fanmir ti bann Gounit, 49 Zezer, son fanmir ti bann Zezerit, Silenm, son fanmir ti bann Silenmit. 50 Sa ti bann fanmir Naftali dapre zot fanmir e bann ki ti ganny anrezistre ti 45,400 dimoun.
51 An tou bann Izraelit ki ti ganny anrezistre ti 601,730 dimoun.
52 Apre sa, Zeova ti dir Moiz: 53 “Diviz sa pei e donn sakenn en leritaz dapre sa lalis non.* 54 Pour bann pli gran group, ou devret donn zot en pli gran leritaz e pour bann pli pti group, ou devret donn zot en pli pti leritaz. Leritaz sak group i devret dapre sa kantite dimoun ki’n ganny anrezistre. 55 Par kont, ou devret tir osor* pour diviz sa pei. Sak fanmir pou ganny son leritaz dapre sa ki son tribi i gannyen. 56 Zot pou tir osor pour konn leritaz sak tribi e zot pou partaz sa leritaz dapre grander sak group.”
57 La bann ki ti ganny anrezistre parmi bann Levit dapre zot fanmir: Gersonn, son fanmir ti bann Gersonnit, Koat, son fanmir ti bann Koatit, Merari, son fanmir ti bann Merarit. 58 Sa ti fanmir bann Levit: fanmir bann Libnit, fanmir bann Ebronnit, fanmir bann Malit, fanmir bann Mousit, fanmir bann Korait.
Koat ti vin papa Amram. 59 Madanm Amram ti apel Zokebed. Zokebed ti fiy Levi e i ti ne Lezip. Zokebed ti ganny bann zanfan pour Amram: Aaron, Moiz ek zot ser Miriyam. 60 Apre Aaron ti vin papa Nadab, Abiou, Eleazar ek Itamar. 61 Me Nadab ek Abiou ti mor akoz zot ti bril lansan devan Zeova dan en fason ki pa ti akseptab.
62 An tou, bann ki ti ganny anrezistre depi en mwan an montan ti 23,000 zonm. Zot pa ti ganny anrezistre avek lezot Izraelit, akoz zot pa ti ganny okenn leritaz parmi bann Izraelit.
63 Sa i sa bann ki Moiz ek pret Eleazar ti anrezistre ler zot ti anrezistre bann Izraelit dan dezer Moab o bor Larivyer Zourden an fas avek Zeriko. 64 Me parmi zot, i ti napa personn ki Moiz ek pret Aaron ti’n anrezistre ler zot ti fer en resansman bann Izraelit dan dezer Sinai. 65 Parski Zeova ti’n dir konsernan zot: “Sirman zot pou mor dan dezer.” Alor zot tou zot ti mor eksepte Kaleb garson Zefoune ek Zozye garson Noun.
27 Apre bann fiy Zelofead, garson Efer, garson Gilead, garson Makir, garson Manase, bann fanmir Manase garson Zozef ti vin kot Moiz. Bann fiy Zelofead ti apel Mala, Noa, Ogla, Milka ek Tirza. 2 Zot ti vin devan Moiz, pret Eleazar, bann sef ek pep Izrael antye devan larantre latant renyon e dir: 3 “Nou papa in mor dan dezer e i pa ti ganny okenn garson. I pa ti parmi bann siporter Kora ki ti rebel kont Zeova me i ti mor akoz son prop pese. 4 Akoz non nou papa pou disparet parmi son fanmir zis akoz i napa garson? Donn nou en propriyete parey bann frer nou papa.” 5 Alor Moiz ti koz avek Zeova lo sa sityasyon.
6 Apre Zeova ti dir Moiz: 7 “Bann fiy Zelofead i annan rezon. Ou devret donn zot en propriyete konman en leritaz parey bann frer zot papa e transfer leritaz zot papa lo zot. 8 Dir bann Izraelit, ‘Si en zonm i mor san ganny en garson, zot devret donn son fiy leritaz son papa. 9 Si i napa fiy, zot devret donn son bann frer son leritaz. 10 Si i napa frer, zot devret donn bann frer son papa son leritaz. 11 Si son papa napa frer, zot devret donn son leritaz son fanmir pli pros e i pou vin pour li. Sa i en lalwa ki’n ganny deside pour bann Izraelit, zis parey Zeova ti donn lord Moiz.’”
12 Alor Zeova ti dir Moiz: “Mont anler lo sa montanny dan rezyon Abarim e get sa pei ki mon pou donn bann Izraelit. 13 Apre ler ou’n fini vwar sa pei, ou osi ou pou mor e ganny antere parey ou zanset,* zis parey ou frer Aaron. 14 Parski zot ti rebel e dezobei mon lord ler lepep ti konplent avek mwan dan dezer Zin. Zot pa ti sanktifye mwan devan lepep ler mon ti donn zot delo. Meriba* i sa landrwa kot delo ti koule Kades dan dezer Zin.”
15 Apre Moiz ti dir Zeova: 16 “O Zeova, sa Bondye ki donn lavi tou dimoun, apwent en zonm lo lepep 17 ki pou vin zot sef e gid zot dan tou keksoz,* pour ki pep Zeova pa vin parey bann mouton ki napa en berze.” 18 Alor Zeova ti dir Moiz: “Pran Zozye garson Noun, en zonm kapab e poz ou lanmen lo li. 19 Apre anmenn li devan pret Eleazar e devan lepep antye. Ou devret apwent li konman sef devan zot. 20 Ou devret donn li serten lotorite pour ki pep Izrael antye i kapab ekout li. 21 I pou vin devan pret Eleazar ki pou servi Ourim pour demann Zeova son gidans. Ler i donn lord, tou dimoun i devret obei son lord, li, tou bann Izraelit ek lepep antye.”
22 Alor Moiz ti fer tou sa ki Zeova ti demann li pour fer. I ti pran Zozye e anmenn li devan pret Eleazar e devan lepep antye. 23 I ti poz son lanmen lo li e apwent li konman sef, zis parey Zeova ti’n dir Moiz.
28 Apre Zeova ti dir Moiz: 2 “Donn lord bann Izraelit e dir zot, ‘Zot devret fer sir ki zot anmenn mon lofrann, setadir mon dipen. Mon bann sakrifis ki zot ofer dan dife konman en bon loder ki fer mwan plezir* i devret ganny fer dan son letan fikse.’
3 “Dir zot, ‘La sakrifis ki ganny ofer dan dife ki zot pou anmenn devan Zeova: sak zour, regilyerman, de pti mal mouton ki annan enn an e ki san defo konman en lofrann brile.* 4 Zot pou ofer en pti mouton dan bomaten e sa lot mal mouton apre soley kouse,* 5 ansanm avek en dizyenm efa* bon kalite lafarin melanze avek en lit* bon kalite delwil* konman en lofrann lagrenn.* 6 Zot pou ofer sa lofrann brile tou le zour. Sa ti ganny etabli kot Montanny Sinai konman en sakrifis ki ganny ofer dan dife, en bon loder ki fer Zeova plezir,* 7 ansanm avek son lofrann diven, setadir en lit* diven pour sak pti mal mouton. Zot devret vid sa diven kot landrwa sen konman en lofrann diven pour Zeova. 8 Zot pou ofer sa lot pti mal mouton apre soley kouse.* Zot pou ofer li ansanm avek sa menm lofrann lagrenn parey dan bomaten e avek sa menm lofrann diven. Zot pou ofer li konman en sakrifis ki ganny ofer dan dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.*
9 “‘Par kont, zour Saba, zot pou ofer de pti mal mouton ki annan enn an e ki san defo, de pti omer* bon kalite lafarin melanze avek delwil konman en lofrann lagrenn, ansanm avek son lofrann diven. 10 Sa i sa lofrann brile ki zot pou ofer zour Saba, ansanm avek sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour ek son lofrann diven.
11 “‘O konmansman sak mwan,* zot pou anmenn pour Zeova de zenn toro, en mal mouton ek set pti mal mouton ki annan enn an e ki san defo konman en lofrann brile, 12 trwa dizyenm en mezir bon kalite lafarin melanze avek delwil konman en lofrann lagrenn pour sak toro ek de dizyenm en mezir bon kalite lafarin melanze avek delwil konman en lofrann lagrenn pour sa mal mouton, 13 ansanm avek en dizyenm en mezir bon kalite lafarin melanze avek delwil konman en lofrann lagrenn pour sak pti mal mouton. Sa i en lofrann brile, en sakrifis ki ganny ofer dan dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.* 14 Ou devret osi ofer konman lofrann 1.8 lit* diven pour en toro, 1.2 lit* diven pour sa mal mouton ek en lit* diven pour en pti mal mouton. Sa i en lofrann brile ki zot devret ofer sak mwan tou dilon lannen. 15 Zot devret osi ofer en zenn kabri konman en sakrifis pour pese pour Zeova avek sa lofrann brile ki zot ofer tou le zour ansanm avek son lofrann diven.
16 “‘Katorzyenm zour dan premye mwan, zot pou selebre Lapak Zeova. 17 Kenzyenm zour sa mwan, i pou annan en lafet. Pandan set zour, zot pou manz dipen san lelven. 18 Premye zour, i pou annan en lasanble sen. Zot pa devret fer okenn travay dir. 19 Zot pou ofer de zenn toro, en mal mouton ek set pti mal mouton ki annan enn an konman en lofrann brile, en sakrifis ki ganny ofer dan dife pour Zeova. Zot devret ofer bann zannimo ki san defo. 20 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn bon kalite lafarin melanze avek delwil, trwa dizyenm en mezir lafarin pour sak toro ek de dizyenm en mezir lafarin pour sa mal mouton. 21 Zot pou osi ofer en dizyenm en mezir lafarin pour sak mouton dan sa set pti mal mouton 22 ansanm avek en kabri konman sakrifis pour pese pour ki zot pese i ganny pardonnen.* 23 Apard ki sa lofrann brile ki ganny ofer dan bomaten, sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, zot pou osi ofer sa bann sakrifis. 24 Zot pou ofer sa bann sakrifis parey manze,* sak zour dan sa menm fason pandan set zour, en sakrifis ki ganny ofer dan dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.* Sa sakrifis i devret ganny ofer ansanm avek sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour ek son lofrann diven. 25 Setyenm zour, i pou annan en lasanble sen. Zot pa devret fer okenn travay dir.
26 “‘Zour ki zot selebre Lafet Rekolt* bann premye fri, ler zot anmenn en nouvo lofrann lagrenn pour Zeova, i pou annan en lasanble sen pour lafet bann semenn. Zot pa devret fer okenn travay dir. 27 Zot pou ofer de zenn toro, en mal mouton ek set pti mal mouton ki annan enn an konman en lofrann brile, en bon loder ki fer Zeova plezir,* 28 ansanm avek zot lofrann lagrenn bon kalite lafarin melanze avek delwil, trwa dizyenm en mezir lafarin pour sak toro ek de dizyenm en mezir lafarin pour sa mal mouton, 29 en dizyenm en mezir lafarin pour sak mouton dan sa set pti mal mouton, 30 ansanm avek en zenn kabri pour ki zot pese i ganny pardonnen.* 31 Sa pou ganny ofer an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour ek son lofrann lagrenn. Zot devret ofer bann zannimo ki san defo ansanm avek zot lofrann diven.
29 “‘Premye zour dan setyenm mwan, i pou annan en lasanble sen. Zot pa devret fer okenn travay dir. Sa i en zour ki zot devret soufle tronpet. 2 Zot pou ofer en zenn toro, en mal mouton ek set pti mal mouton ki annan enn an konman en lofrann brile, en bon loder ki fer Zeova plezir.* Zot tou zot devret san defo. 3 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn bon kalite lafarin melanze avek delwil, trwa pti omer* lafarin pour sa toro, de dizyenm en mezir lafarin pour sa mal mouton, 4 en dizyenm en mezir lafarin pour sak mouton dan sa set pti mal mouton, 5 ansanm avek en zenn mal kabri konman en sakrifis pour pese pour ki zot pese i ganny pardonnen.* 6 Tousala pou ganny ofer an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer tou le mwan ansanm avek son lofrann lagrenn, lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, son lofrann lagrenn ek son lofrann diven, dapre lenstriksyon. Sa i en sakrifis ki ganny ofer dan dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.*
7 “‘Dizyenm zour dan setyenm mwan, i pou annan en lasanble sen e zot devret montre ki zot dan lapenn.* Zot pa devret fer okenn travay. 8 Zot pou ofer en zenn toro, en mal mouton ek set pti mal mouton ki annan enn an konman en lofrann brile pour Zeova, en bon loder ki fer li plezir.* Zot tou zot devret san defo. 9 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn bon kalite lafarin melanze avek delwil, trwa dizyenm en mezir lafarin pour sa toro, de dizyenm en mezir lafarin pour sa mal mouton, 10 en dizyenm en mezir lafarin pour sak mouton dan sa set pti mal mouton, 11 ansanm avek en zenn kabri konman en sakrifis pour pese pour ki zot pese i ganny pardonnen.* Sa pou an plis ki sa sakrifis pour pese ki ganny ofer Zour Rekonsilyasyon,* lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, son lofrann lagrenn ek son lofrann diven.
12 “‘Kenzyenm zour dan setyenm mwan, i pou annan en lasanble sen. Zot pa devret fer okenn travay dir. Zot devret selebre en lafet pour Zeova pandan set zour. 13 Zot pou ofer 13 zenn toro, 2 mal mouton ek 14 pti mal mouton ki annan enn an konman en lofrann brile, en sakrifis ki ganny ofer dan dife, en bon loder ki fer Zeova plezir.* Zot tou zot devret san defo. 14 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn bon kalite lafarin melanze avek delwil, trwa dizyenm en mezir lafarin pour sak toro dan sa 13 toro, de dizyenm en mezir lafarin pour sak mal mouton dan sa de mouton, 15 en dizyenm en mezir lafarin pour sak mouton dan sa 14 pti mal mouton, 16 ansanm avek en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. Sa pou an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, son lofrann lagrenn ek son lofrann diven.
17 “‘Dezyenm zour, zot pou ofer 12 zenn toro, 2 mal mouton ek 14 pti mal mouton ki annan enn an, zot tou zot devret san defo. 18 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn ek lofrann diven pour sa bann toro, mal mouton ek pti mal mouton dapre lakantite ki ganny ofer e dapre lenstriksyon, 19 ansanm avek en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. Sa pou an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, son lofrann lagrenn ek son lofrann diven.
20 “‘Trwazyenm zour, zot pou ofer 11 toro, 2 mal mouton ek 14 pti mal mouton ki annan enn an, zot tou zot devret san defo. 21 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn ek lofrann diven pour sa bann toro, mal mouton ek pti mal mouton dapre lakantite ki ganny ofer e dapre lenstriksyon, 22 ansanm avek en kabri konman en sakrifis pour pese. Sa pou an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, son lofrann lagrenn ek son lofrann diven.
23 “‘Katriyenm zour, zot pou ofer 10 toro, 2 mal mouton ek 14 pti mal mouton ki annan enn an, zot tou zot devret san defo. 24 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn ek lofrann diven pour sa bann toro, mal mouton ek pti mal mouton dapre lakantite ki ganny ofer e dapre lenstriksyon, 25 ansanm avek en zenn kabri konman en sakrifis pour pese. Sa pou an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, son lofrann lagrenn ek son lofrann diven.
26 “‘Senkyenm zour, zot pou ofer 9 toro, 2 mal mouton ek 14 pti mal mouton ki annan enn an, zot tou zot devret san defo. 27 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn ek lofrann diven pour sa bann toro, mal mouton ek pti mal mouton dapre lakantite ki ganny ofer e dapre lenstriksyon, 28 ansanm avek en kabri konman en sakrifis pour pese. Sa pou an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, son lofrann lagrenn ek son lofrann diven.
29 “‘Sizyenm zour, zot pou ofer 8 toro, 2 mal mouton ek 14 pti mal mouton ki annan enn an, zot tou zot devret san defo. 30 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn ek lofrann diven pour sa bann toro, mal mouton ek pti mal mouton dapre lakantite ki ganny ofer e dapre lenstriksyon, 31 ansanm avek en kabri konman en sakrifis pour pese. Sa pou an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, son lofrann lagrenn ek son lofrann diven.
32 “‘Setyenm zour, zot pou ofer 7 toro, 2 mal mouton ek 14 pti mal mouton ki annan enn an, zot tou zot devret san defo. 33 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn ek lofrann diven pour sa bann toro, mal mouton ek pti mal mouton dapre lakantite ki ganny ofer e dapre lenstriksyon, 34 ansanm avek en kabri konman en sakrifis pour pese. Sa pou an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, son lofrann lagrenn ek son lofrann diven.
35 “‘Wityenm zour, i devret annan en lasanble spesyal. Zot pa devret fer okenn travay dir. 36 Zot pou ofer en toro, en mal mouton ek set pti mal mouton ki annan enn an konman en lofrann brile, en bon loder ki fer Zeova plezir.* Zot tou zot devret san defo. 37 Zot devret ofer zot ansanm avek zot lofrann lagrenn ek lofrann diven pour sa toro, sa mal mouton ek pti mal mouton dapre lakantite ki ganny ofer e dapre lenstriksyon, 38 ansanm avek en kabri konman en sakrifis pour pese. Sa pou an plis ki sa lofrann brile ki ganny ofer tou le zour, son lofrann lagrenn ek son lofrann diven.
39 “‘Ler zot selebre zot bann lafet, zot pou ofer Zeova sa bann sakrifis, sa pou an plis ki zot bann lofrann pour en ve ek zot lofrann volonter parey zot bann lofrann brile, zot lofrann lagrenn, zot lofrann diven ek sakrifis lape.’”* 40 Moiz ti dir bann Izraelit tou sa ki Zeova ti demann li pour fer.
30 Apre sa, Moiz ti dir bann sef tribi Izrael: “La lord ki Zeova in donnen: 2 Si en zonm i fer en ve avek Zeova oubyen en serman pour pa fer en keksoz, i devret gard son parol. I devret fer tou sa ki i’n promet pour fer.
3 “Si en zenn fiy ki reste kot son papa i fer en ve avek Zeova oubyen en serman pour pa fer en keksoz 4 e son papa i tann son ve oubyen sa serman pour pa fer en keksoz e i pa dir nanryen, alor sa fiy pou bezwen gard son parol e fer tou sa ki i’n promet. 5 Me si son papa pa dakor avek li ler i tann sa ve ki i’n fer oubyen sa serman pour pa fer en keksoz, i pa pou kapab gard son parol. Zeova pou pardonn li parski son papa pa’n dakor.
6 “Me si avan i marye, i ti’n fer en ve oubyen en promes san reflesir, 7 ler son msye i tann konsernan son ve oubyen serman pour pa fer en keksoz e i pa dir nanryen sa zour ki i tann sa, alor sa madanm pou bezwen gard son parol e fer tou sa ki i’n promet. 8 Me si son msye pa dakor avek li sa zour ki i tann konsernan sa ve, sa msye i kapab kennsel sa ve oubyen promes ki sa madanm in fer san reflesir e Zeova pou pardonn li.
9 “Me si en vev oubyen en madanm ki’n divorse i fer en ve, i pou bezwen fer tou sa ki i’n promet.
10 “Par kont, si en madanm i fer en ve oubyen en serman pour pa fer en keksoz ler i marye 11 e son msye i tann konsernan son ve oubyen sa serman pour pa fer en keksoz e i pa dir nanryen e i dakor, alor sa madanm pou bezwen gard son parol e fer tou sa ki i’n promet. 12 Me si sa zour ler sa madanm ti fer son bann ve oubyen serman pour pa fer en keksoz, son msye ti kennsel zot, alor sa madanm pa pou bezwen gard son parol. Zeova pou pardonn li akoz son msye in kennsel sa bann ve. 13 En msye i kapab dakor oubyen kennsel nenport ki ve oubyen serman pour pa fer en keksoz* ki son madanm in fer. 14 Me si son msye pa dir nanryen apre detrwa zour, sa i montre ki i dakor avek tou bann ve ki sa madanm in fer oubyen sa bann serman pour pa fer en keksoz. I dakor avek sa bann ve parski i pa’n dir nanryen sa zour ki i ti tann sa madanm pe fer sa bann ve. 15 Me si i kennsel sa bann ve pli tar, en pe letan apre sa zour ki i ti tann konsernan sa bann ve, sa msye ki pou rann kont pour fot son madanm.
16 “Sa i bann lalwa ki Zeova ti donn Moiz konsernan en msye ek son madanm, en papa ek son fiy ki ankor pe reste kot li.”
31 Apre Zeova ti dir Moiz: 2 “Pini bann Madyanit akoz sa ki zot in fer bann Izraelit. Apre sa, ou pou mor e ganny antere parey ou bann zanset.”*
3 Alor Moiz ti dir lepep: “Donn zarm bann zonm pour ki zot pare pour al lager* avek bann Madyanit pour revanz lo Madyann parey Zeova in demande. 4 Zot devret anvoy mil zonm dan sak tribi Izrael dan larme.” 5 Alor, parmi bann fanmir Izrael, 1,000 zonm ti ganny swazir dan sak tribi. An tou i ti annan 12,000 zonm avek zarm ki ti’n pare pour al lager.*
6 Alor Moiz ti anvoy 1,000 zonm dan sak tribi pour al lager. Fineas garson pret Eleazar ki ti pe anmenn bann keksoz sen ek bann tronpet lager dan son lanmen ti al avek larme. 7 Zot ti atak Madyann, zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz e zot ti touy tou bann zonm. 8 Zot ti osi touy bann lerwa Madyann: Evi, Rekenm, Zour, Our ek Reba. Sa ti sa senk lerwa Madyann. Zot ti osi touy Balaam garson Beor avek lepe. 9 Me bann Izraelit ti pran bann madanm ek zanfan Madyanit konman prizonnyen. Zot ti osi pran tou bann zannimo domestik, troupo ek tou zot bann byen. 10 Zot ti bril tou zot bann lavil kot dimoun ti reste ek tou zot bann kan.* 11 Zot ti pran dimoun konman prizonnyen avek tou zot keksoz ek zot zannimo. 12 Alor zot ti anmenn bann prizonnyen avek tou zot keksoz kot Moiz, pret Eleazar e devan pep Izrael ki ti pe kanpe dan dezer Moab o bor Larivyer Zourden an fas avek Zeriko.
13 Apre Moiz, pret Eleazar ek tou bann sef pep Izrael ti al zwenn zot an deor kan. 14 Me Moiz ti ankoler avek bann ki ansarz larme, bann sef mil solda ek bann sef san solda ki ti pe retournen sorti lager. 15 Moiz ti dir zot: “Akoz zot pa’n touy tou bann madanm? 16 Zot konn tre byen ki sanmenm sa bann madanm ki ti ekout Balaam e fer bann Izraelit vin enfidel avek Zeova konsernan Peor e fer sa fleo vin lo pep Zeova. 17 Zot devret touy tou bann pti garson e tou bann madanm ki’n annan relasyon seksyel avek en zonm. 18 Me pa bezwen touy bann zenn fiy ki pa ankor annan relasyon seksyel avek en zonm. 19 Zot devret reste an deor kan pour set zour. Nenport dimoun parmi zot ek zot prizonnyen ki’n touy en dimoun oubyen tous en dimoun ki’n ganny touye i devret pirifye son lekor trwazyenm zour ek setyenm zour. 20 Zot devret pirifye tou zot lenz, tou keksoz ki’n ganny fer avek lapo, tou keksoz ki’n ganny fer avek pwal kabri e tou keksoz ki’n ganny fer avek dibwa.”
21 Apre sa, pret Eleazar ti dir bann solda ki ti’n al lager: “La lalwa ki Zeova in donn Moiz, 22 ‘Zis lor, larzan, kwiv, fer, ferblan ek diplon, 23 tou sa ki kapab ganny pirifye dan dife, ou devret pas zot dan dife e sa keksoz pou vin pir. Par kont, i devret osi ganny pirifye avek delo pirifikasyon. Tou keksoz ki pa kapab ganny pirifye dan dife, i devret ganny lave avek delo. 24 Setyenm zour, zot devret lav zot lenz e vin pir. Apre sa, zot pou kapab antre dan kan.’”
25 Apre Zeova ti dir Moiz: 26 “Fer levanter tou sa ki zot in pran dan lager e kont tou dimoun ek zannimo. Fer sa avek pret Eleazar ek bann sef fanmir* lepep. 27 Diviz an de sa ki’n ganny pran dan lager e partaz sa bann keksoz ant bann solda ki’n al lager ek lepep. 28 Dan par bann solda ki’n al lager, ou devret pran konman taks pour Zeova, enn* dan sak 500, ki swa dimoun, bef, bourik, mouton ek kabri. 29 Ou pou pran sa taks dan zot par* e donn pret Eleazar konman en kontribisyon pour Zeova. 30 Dan sa lanmwatye ki pour bann Izraelit, ou devret pran enn dan sak 50, ki swa dimoun, bef, bourik, mouton, kabri ek tou sort zannimo domestik e donn bann Levit ki fer bann travay ki annan pour fer avek tabernak Zeova.”
31 Alor Moiz ek pret Eleazar ti fer egzakteman parey Zeova ti’n demann Moiz. 32 An tou, sa ki ti reste parmi bann keksoz ki bann solda ti’n pran dan lager ti ariv 675,000 mouton ek kabri, 33 72,000 bef 34 ek 61,000 bourik. 35 I ti annan 32,000 madanm ki pa ti ankor annan relasyon seksyel avek en zonm. 36 I ti annan 337,500 mouton ek kabri dan par bann ki ti al lager. 37 Sa taks pour Zeova lo bann mouton ek kabri ti ariv 675. 38 I ti annan 36,000 bef e sa taks pour Zeova ti ariv 72 bef. 39 I ti annan 30,500 bourik e sa taks pour Zeova ti ariv 61 bourik. 40 I ti annan 16,000 dimoun e sa taks pour Zeova ti ariv 32 dimoun. 41 Apre, Moiz ti donn pret Eleazar sa taks konman en kontribisyon pour Zeova, zis parey Zeova ti’n demann Moiz pour fer.
42 Dan sa lanmwatye ki pour bann Izraelit ki Moiz ti’n pran avek bann zonm ki ti’n al lager, 43 i ti annan 337,500 mouton ek kabri, 44 36,000 bef, 45 30,500 bourik 46 ek 16,000 dimoun. 47 Alor, Moiz ti pran dan par bann Izraelit enn dan sak 50, ki swa dimoun oubyen zannimo e i ti donn bann Levit ki fer bann travay kot tabernak Zeova, zis parey Zeova ti’n demann Moiz pour fer.
48 Apre sa, bann ki ansarz larme, bann sef mil solda ek bann sef san solda ti vin kot Moiz 49 e dir: “Ou bann serviter in kont tou bann zonm ki ti’n al lager ki anba nou lotorite e napa personn ki manke. 50 Alor, nou anvi ofer Zeova sa ki nou’n gannyen, bann keksoz annor, bann lasenn lipye, brasle, bag,* zanno ek lezot bizou, pour ki nou pese i ganny pardonnen* devan Zeova.”
51 Alor, Moiz ek pret Eleazar ti aksepte lor ki zot ti donnen, setadir tou sa bann bizou. 52 Tou lor ki bann sef mil solda ek bann sef san solda ti ofer Zeova ti ariv 16,750 sekel.* 53 Tou bann zonm ki ti dan larme ti pran zot par dan bann keksoz ki zot ti’n pran dan lager. 54 Moiz ek pret Eleazar ti aksepte sa lor ki bann sef mil solda ek bann sef san solda ti donnen e zot ti anmenn tou dan latant renyon devan Zeova konman en rapel* pour pep Izrael.
32 Desandans Ribenn ek Gad ti annan en kantite zannimo e zot ti vwar ki teritwar Zazer ek Gilead ti en bon rezyon pour sonny zannimo. 2 Alor, desandans Gad ek Ribenn ti al kot Moiz, pret Eleazar ek bann sef pep* Izrael e dir: 3 “Atarot, Dibonn, Zazer, Nimra, Esbonn, Eleale, Sebam, Nebo ek Beonn, 4 sa teritwar ki Zeova ti defet pour pep Izrael, i en bon landrwa pour sonny zannimo e ou bann serviter i annan en kantite zannimo.” 5 Zot ti osi dir: “Si ou dakor, donn ou bann serviter sa teritwar konman nou propriyete. Pa fer nou travers Larivyer Zourden.”
6 Apre Moiz ti dir desandans Gad ek Ribenn: “Eski zot bann frer pou al lager tandis ki zot, zot pou kontinyen reste isi? 7 Akoz zot bezwen dekouraz pep Izrael pour travers Larivyer Zourden e antre dan sa pei ki Zeova pou sirman donn zot? 8 Sanmenm sa ki zot zanset ti fer ler zot ti Kades-Barnea e mon ti anvoy zot pour al vwar sa pei. 9 Ler zot ti al dan Vale* Eskol e get sa pei, zot ti dekouraz pep Izrael pour antre dan sa pei ki Zeova ti pou donn zot. 10 Sa zour, Zeova ti vreman ankoler e i ti fer sa serman: 11 ‘Tou dimoun ki’n sorti Lezip ki annan 20 an an montan pa pou antre dan sa pei ki mon ti fer serman pour donn Abraam, Izaak ek Zakob parski zot pa’n obei mwan avek tou zot leker . . . 12 zis Kaleb, garson Zefoune en Kenizit ek Zozye garson Noun ki pou antre dan sa pei, parski zot in obei Zeova avek tou zot leker.’ 13 Alor, Zeova ti vreman ankoler avek pep Izrael e i ti fer zot ale vini dan dezer pandan 40 an ziska ki tou sa zenerasyon ki ti pe fer sa ki mal devan Zeova ti mor. 14 Aprezan zot pe fer pese zis parey zot zanset ti fer e zot pe fer Zeova pli ankoler avek Izrael. 15 Si zot aret obei li, sirman i pou kit zot dan dezer ankor e zot pou fer sa pep antye ganny detrir.”
16 Pli tar zot ti al dir Moiz: “Les nou konstri bann berkay* pour nou bann zannimo ek lavil pour nou zanfan. 17 Me nou pare pour al lager e nou pou al par devan bann Izraelit ziska ki zot antre dan sa pei ki pour zot. Antretan nou bann zanfan pou an sekirite dan bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray pour ki bann zabitan sa pei pa fer zot ditor. 18 Nou pa pou retourn kot nou lakaz ziska ki sak Izraelit in ganny en bout later konman son leritaz. 19 Parski nou pa pou ganny en leritaz avek zot lot kote Larivyer Zourden e pli lwen, akoz nou’n fini ganny nou leritaz lo kote les Zourden.”
20 Moiz ti dir zot: “Si zot dakor pour al lager pour Zeova, 21 si zot tou zot pran zot zarm, travers Larivyer Zourden devan Zeova anmezir ki i pous son bann lennmi devan li 22 ziska ki zot pran kontrol sa pei devan Zeova, apre sa zot pou retournen e zot pa pou koupab devan Zeova ek Izrael. Alor, sa pei pou vin zot propriyete devan Zeova. 23 Me si zot pa fer sa, zot pou’n fer pese kont Zeova e dan sa ka, konnen ki zot pou bezwen rann kont pour zot pese. 24 Alor, zot kapab konstri lavil pour zot zanfan e berkay pour zot troupo, me zot devret fer sa ki zot in promet.”
25 Bann desandans Gad ek Ribenn ti dir Moiz: “Ou bann serviter pou fer zis parey mon senyer in demande. 26 Nou bann zanfan, madanm, zannimo ek tou nou bann zannimo domestik pou reste dan bann lavil Gilead, 27 me nou pou travers Larivyer Zourden, sak zonm avek son zarm ki’n pare pour al lager pour Zeova, zis parey mon senyer in dir.”
28 Alor, Moiz ti donn lord pret Eleazar, Zozye garson Noun ek bann sef fanmir pep Izrael konsernan zot. 29 Moiz ti dir zot: “Si desandans Gad ek Ribenn i travers Larivyer Zourden avek zot, sak zonm avek son zarm ki’n pare pour al lager pour Zeova e zot pran kontrol sa pei ki devan zot, zot devret donn zot Gilead konman zot propriyete. 30 Me si zot pa pare pour al lager e travers Larivyer Zourden avek zot, zot pou bezwen al reste avek zot dan pei Kanaan.”
31 Alor bann desandans Gad ek Ribenn ti dir: “Nou pou fer sa ki Zeova in dir son bann serviter. 32 Nou pare pour al lager, travers Larivyer Zourden e antre dan pei Kanaan devan Zeova, me propriyete ki nou pou gannyen pou lo sa kote Larivyer Zourden.” 33 Alor, Moiz ti donn desandans Gad, Ribenn ek lanmwatye tribi Manase garson Zozef, rwayonm Sionn lerwa bann Amorit ek rwayonm Og lerwa Basann, tou sa pei avek bann lavil ek vilaz ki dan zalantour.
34 Desandans Gad ti konstri* Dibonn, Atarot, Aroer, 35 Atrot-Sofann, Zazer, Zogbea, 36 Bet-Nimra ek Bet-Arann, bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray. Zot ti osi konstri bann berkay* pour zot troupo. 37 Desandans Ribenn ti konstri Esbonn, Eleale, Kiryataim, 38 Nebo ek Baal-Meonn, (zot non ti ganny sanze) ek Sibma. Zot ti konmans sanz non bann lavil ki zot ti rekonstri.
39 Desandans Makir garson Manase ti atak Gilead e pran sa pei. Zot ti pous bann Amorit ki ti pe reste Gilead. 40 Alor Moiz ti donn Makir garson Manase, Gilead e i ti konmans reste laba. 41 Zair garson Manase ti atak bann Amorit e pran zot bann vilaz.* I ti apel sa bann landrwa Avot-Zair.* 42 Noba ti atak e pran Kenat ek son bann lavil dan zalantour. I ti apel sa landrwa par son prop non, Noba.
33 La bann diferan landrwa kot pep Izrael ti pase ler zot ti sorti Lezip dapre zot group* anba gidans Moiz ek Aaron. 2 Dapre lord Zeova, Moiz ti ekri non sak landrwa kot zot ti pase pandan zot vwayaz. La bann diferan landrwa kot zot ti pase: 3 Zot ti kit Ramses kenzyenm zour, dan premye mwan. Sa zour zis apre Lapak, bann Izraelit ti sorti avek konfidans* devan tou bann Ezipsyen. 4 Pandan sa letan, bann Ezipsyen ti pe anter tou zot premye ne ki Zeova ti’n touye, parski Zeova ti’n anmenn zizman lo zot bann bondye.
5 Alor, bann Izraelit ti kit Ramses e zot ti etabli zot kan Soukot. 6 Apre zot ti kit Soukot e zot ti etabli zot kan Etanm, o bor dezer. 7 Apre zot ti kit Etanm e retourn dan direksyon Piayirot, an fas avek Baal-Zefonn e zot ti etabli zot kan o bor Migdol. 8 Apre sa, zot ti kit Piayirot, zot ti travers* lanmer e al dan dezer. Pandan trwa zour, zot ti kontinyen mars dan dezer Etanm e zot ti etabli zot kan Mara.
9 Apre zot ti kit Mara e ariv Elim. Vi ki i ti annan 12 sours delo ek 70 pye dat Elim, zot ti etabli zot kan laba. 10 Apre zot ti kit Elim e etabli zot kan o bor Lanmer Rouz. 11 Apre sa, zot ti kit Lanmer Rouz e etabli zot kan dan dezer Sin. 12 Apre zot ti kit dezer Sin e etabli zot kan Dofka. 13 Pli tar zot ti kit Dofka e etabli zot kan Alous. 14 Apre zot ti kit Alous e etabli zot kan Refidim, kot i ti napa delo pour lepep bwar. 15 Apre sa, zot ti kit Refidim e etabli zot kan dan dezer Sinai.
16 Zot ti kit dezer Sinai e etabli zot kan Kibrot-Ataava. 17 Apre zot ti kit Kibrot-Ataava e etabli zot kan Azerot. 18 Apre sa, zot ti kit Azerot e etabli zot kan Ritma. 19 Apre zot ti kit Ritma e etabli zot kan Rimonn-Perez. 20 Apre zot ti kit Rimonn-Perez e etabli zot kan Libna. 21 Zot ti kit Libna e etabli zot kan Risa. 22 Apre zot ti kit Risa e etabli zot kan Keelata. 23 Apre zot ti kit Keelata e etabli zot kan lo Montanny Sefer.
24 Apre zot ti kit Montanny Sefer e etabli zot kan Arada. 25 Apre zot ti kit Arada e etabli zot kan Makelot. 26 Apre zot ti kit Makelot e etabli zot kan Taat. 27 Apre sa, zot ti kit Taat e etabli zot kan Tera. 28 Apre zot ti kit Tera e etabli zot kan Mitka. 29 Pli tar, zot ti kit Mitka e etabli zot kan Asmona. 30 Apre zot ti kit Asmona e etabli zot kan Moserot. 31 Apre zot ti kit Moserot e etabli zot kan Bene-Zaakann. 32 Zot ti kit Bene-Zaakann e etabli zot kan Or-Agidgad. 33 Apre zot ti kit Or-Agidgad e etabli zot kan Zotbata. 34 Pli tar, zot ti kit Zotbata e etabli zot kan Abrona. 35 Apre zot ti kit Abrona e etabli zot kan Ezyonn-Geber. 36 Apre sa, zot ti kit Ezyonn-Geber e etabli zot kan dan dezer Zin, setadir Kades.
37 Pli tar, zot ti kit Kades e etabli zot kan kot Montanny Or, lo lafrontyer Edonm. 38 Apre pret Aaron ti mont lo Montanny Or parey Zeova ti’n donn li lord e i ti mor laba dan karantyenm lannen depi ki bann Izraelit ti’n kit Lezip, premye zour dan senkyenm mwan. 39 Aaron ti annan 123 an ler i ti mor lo Montanny Or.
40 Lerwa Arad, en Kananeen ki ti pe reste Negeb Kanaan, ti tande ki bann Izraelit ti pe vini.
41 Pli tar zot ti kit Montanny Or e etabli zot kan Zalmona. 42 Apre sa, zot ti kit Zalmona e etabli zot kan Pounonn. 43 Apre zot ti kit Pounonn e etabli zot kan Obot. 44 Apre zot ti kit Obot e etabli zot kan Iye-Abarim, lo lafrontyer Moab. 45 Pli tar, zot ti kit Iyim e etabli zot kan Dibonn-Gad. 46 Apre sa, zot ti kit Dibonn-Gad e etabli zot kan Almonn-Diblataim. 47 Apre zot ti kit Almonn-Diblataim e etabli zot kan lo bann montanny Abarim devan Nebo. 48 Finalman zot ti kit bann montanny Abarim e etabli zot kan dan dezer Moab o bor Larivyer Zourden an fas avek Zeriko. 49 Zot ti kontinyen reste o bor Larivyer Zourden, depi Bet-Zesimot ziska Abel-Sitim, dan dezer Moab.
50 Zeova ti koz avek Moiz dan dezer Moab o bor Larivyer Zourden an fas avek Zeriko. I ti dir: 51 “Dir bann Izraelit, ‘Zot pe travers Larivyer Zourden pour al Kanaan. 52 Zot devret pous tou bann zabitan sa pei devan zot, detri tou zot bann stati an ros ek tou zot bann stati an metal* e zot devret kraz tou zot bann landrwa ladorasyon. 53 Zot pou pran sa pei konman zot propriyete e reste laba, parski sirman mon pou donn zot sa pei konman zot propriyete. 54 Zot devret tir osor pour diviz sa pei e donn sak fanmir en propriyete. Pour en pli gran group, zot devret donn zot en pli gran leritaz e pour en pli pti group, zot devret donn zot en pli pti leritaz. Zot devret tir osor pour konnen kote sak dimoun pou ganny son leritaz. Zot pou ganny zot propriyete konman leritaz dapre tribi zot zanset.
55 “‘Me si zot pa pous bann zabitan sa pei devan zot, bann ki reste deryer pou vin parey pikan dan zot lizye e dan zot kote. Sa bann zabitan pou atak zot dan pei kot zot pou reste. 56 Alor, mon pou fer avek zot parey mon ti’n deside pour fer avek sa bann zabitan.’”
34 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Donn bann Izraelit sa bann lenstriksyon: ‘Ler zot antre Kanaan, la bann lafrontyer sa pei ki zot pou gannyen konman leritaz.
3 “‘Zot lafrontyer sid pou depi dezer Zin tou dilon Edonm. Zot lafrontyer sid dan direksyon les pou konmans kot Lanmer Mor.* 4 I pou sanz direksyon e pas dan sid sa semen ki mont Akrabim e kontinyen ziska Zin. I pou pas dan sid Kades-Barnea. Apre i pou pas Azar-Adar ziska Azmonn. 5 Lafrontyer pou sanz direksyon kot Azmonn pour pas kot Larivyer* Lezip e fini kot Lanmer.*
6 “‘Zot lafrontyer dan was pou tou dilon sa Gran Lanmer* ek son lakot. Sa pou vin zot lafrontyer dan was.
7 “‘Zot lafrontyer dan nor pou konmans depi Gran Lanmer ziska Montanny Or. 8 Depi Montanny Or, zot lafrontyer pou pas kot Lebo-Amat* ziska Zedad. 9 Zot lafrontyer pou kontinyen ziska Zifronn e i pou fini Azar-Enann. Sa pou vin zot lafrontyer dan nor.
10 “‘Apre zot lafrontyer dan les pou konmans depi Azar-Enann ziska Sefam. 11 Sa lafrontyer pou pas Sefam ziska Ribla e kontinyen ziska dan les Ain. I pou desann e pas atraver bann pti montanny dan les avek Lanmer Kineret.* 12 Sa lafrontyer pou kontinyen ziska Larivyer Zourden e i pou fini kot Lanmer Mor.* Sa pou vin zot pei ek son bann lafrontyer otour li.’”
13 Alor Moiz ti donn lord bann Izraelit e dir: “Sa i pei ki Zeova in donn lord pour donn sa nef tribi ek en lanmwatye tribi. Zot devret tir osor pour partaz sa pei konman zot propriyete. 14 Parski tribi Ribenn dapre fanmir zot papa,* tribi Gad dapre fanmir zot papa e lanmwatye tribi Manase in fini ganny zot leritaz. 15 Sa de tribi ek lanmwatye tribi in fini ganny zot leritaz dan les Larivyer Zourden an fas avek Zeriko dan direksyon soley leve.”
16 Apre sa, Zeova ti dir Moiz: 17 “La non bann zonm ki pou diviz sa pei ki zot pou gannyen: Pret Eleazar ek Zozye garson Noun. 18 Zot devret pran en sef dan sak tribi pour diviz sa pei. 19 La ki mannyer sa bann sef i apele: dan tribi Zida, Kaleb garson Zefoune, 20 dan tribi Simeon, Semouel garson Amiyoud, 21 dan tribi Benzamen, Elidad garson Kislonn, 22 dan tribi Dann, Bouki garson Zogli, 23 dan tribi Manase garson Zozef, Anyel garson Efod, 24 dan tribi Efraim, Kemouel garson Siftann, 25 dan tribi Zeboulonn, Elizafann garson Parnak, 26 dan tribi Isakar, Paltyel garson Azann, 27 dan tribi Aser, Aiyoud garson Selomi, 28 dan tribi Naftali, Pedayel garson Amiyoud.” 29 Sa i bann zonm ki Zeova ti donn lord pour diviz sa pei, Kanaan avek bann Izraelit.
35 Zeova ti osi dir Moiz dan dezer Moab o bor Larivyer Zourden an fas avek Zeriko: 2 “Dir bann Izraelit ki zot devret donn bann Levit bann lavil pour zot reste ek laplenn* otour sa bann lavil dan zot leritaz ki zot pou gannyen. 3 Bann Levit pou reste dan sa bann lavil e zot pou servi sa bann laplenn pour zot troupo, zot byen e tou zot bann lezot zannimo. 4 Laplenn sa bann lavil ki zot pou donn bann Levit i devret en zistans 1,000 koude* toultour sa lavil depi miray. 5 Zot devret mezir pour zot laplenn, an deor lavil 2,000 koude , 2,000 koude dan les, 2,000 koude dan sid, 2,000 koude dan was e 2,000 koude dan nor avek lavil dan milye. Sa i laplenn otour sa bann lavil pour zot zannimo.
6 “Dan bann lavil ki zot pou donn bann Levit, i pou annan 6 lavil refiz,* kot en dimoun ki touy en lot pou kapab sove e osi 42 lezot lavil. 7 An tou, zot devret donn bann Levit 48 lavil ek zot laplenn. 8 Zot pou pran bann lavil dan propriyete bann Izraelit pour donn bann Levit. Dan bann pli gran tribi, zot pou pran plis e dan bann pli pti tribi, zot pou pran pli ptigin. Sak tribi pou donn bann Levit serten son bann lavil dapre leritaz ki i gannyen.”
9 Zeova ti osi dir Moiz: 10 “Dir bann Izraelit, ‘Zot pe travers Larivyer Zourden pour al Kanaan. 11 Zot devret swazir bann lavil refiz kot en dimoun ki’n touy en lot par aksidan* i kapab fasilman sove. 12 Sa bann lavil refiz pou protez zot kont sa fanmir ki revanze,* pour ki en dimoun ki touy en lot pa ganny met amor avan ki i ganny zize devan lepep. 13 Sa sis lavil refiz ki zot swazir pou ganny servi dan sa fason. 14 Zot pou met dekote trwa lavil lo sa kote Larivyer Zourden e trwa lavil dan sa pei Kanaan ki pou ganny servi konman bann lavil refiz. 15 Sa sis lavil refiz pou vin en landrwa proteksyon pour bann Izraelit ek etranze ki pe reste parmi zot. Nenport dimoun i kapab sov laba si i touy en lot dimoun par aksidan.
16 “‘Me si en dimoun i tap en lot avek en bout feray e i mor, sa dimoun i en mertriye. Sirman sa mertriye i devret ganny met amor. 17 Si en dimoun i tap en lot avek en ros ki kapab touy en dimoun e i mor, sa dimoun i en mertriye. Sirman sa mertriye i devret ganny met amor. 18 Si en dimoun i tap en lot dimoun avek en bout dibwa ki kapab touy en dimoun e i mor, sa dimoun i en mertriye. Sirman sa mertriye i devret ganny met amor.
19 “‘Fanmir sa dimoun ki revanze ki devret met amor sa mertriye. Ler i pou zwenn li, i devret met li amor. 20 Si en dimoun i mor akoz en lot dimoun ki ay li in pous li oubyen anvoy en keksoz lo li avek move lentansyon* 21 oubyen i’n tap li avek son lanmen akoz i ay li e i mor, sirman sa dimoun ki’n tap li i devret ganny met amor. I en mertriye. Fanmir sa dimoun ki revanze pou touy li ler i zwenn li.
22 “‘Me si en dimoun i mor akoz en lot dimoun in pous li oubyen anvoy en keksoz lo li e i ti napa en move lentansyon 23 oubyen i pa ti vwar li e en ros ti tonm lo li me i pa ti son lennmi oubyen i pa ti anvi fer li ditor, 24 lepep* pou ziz ant sa enn ki’n touy en lot dimoun ek fanmir ki revanze dapre sa bann lalwa. 25 Alor lepep i devret protez sa dimoun kont sa enn ki revanze e fer li retourn dan lavil refiz kot i ti’n sove. I devret reste laba ziska lanmor granpret ki’n ganny apwente avek delwil sen.
26 “‘Me si sa dimoun ki’n touy en lot dimoun i al an deor lafrontyer son lavil refiz 27 e sa fanmir ki revanze i vwar li an deor son lavil refiz e i touy li, i pa koupab pour mert. 28 Parski i devret reste dan son lavil refiz ziska lanmor granpret. Me apre lanmor granpret, sa dimoun ki’n touy en lot i kapab retourn kot li. 29 Sa i bann lalwa ki zot devret swiv zenerasyon apre zenerasyon partou kot zot reste.
30 “‘En dimoun ki touy en lot dimoun i en mertriye e i devret ganny met amor lo temwannyaz* plizyer temwen. Me personn pa devret ganny met amor lo temwannyaz zis en dimoun. 31 Zot pa devret aksepte en ranson pour sov lavi* en mertriye ki merit lanmor, parski sirman i devret ganny met amor. 32 Zot pa devret aksepte en ranson pour en dimoun ki’n sov dan en lavil refiz e les li retourn kot li avan lanmor granpret.
33 “‘Zot pa devret sali sa pei kot zot reste, parski disan i sali pei. Sa pei pa pou kapab ganny pirifye ler en dimoun i ganny touye amwen ki disan sa mertriye i ganny verse. 34 Zot pa devret sali sa pei kot zot reste e kot mwan mon reste, parski mwan Zeova mon pe reste parmi pep Izrael.’”
36 Bann sef fanmir desandans Gilead garson Makir garson Manase dan fanmir bann garson Zozef ti al koz avek Moiz ek bann sef fanmir Izrael. 2 Zot ti dir: “Zeova ti donn lord mon senyer pour tir osor pour partaz sa pei avek bann Izraelit. Zeova ti osi donn lord mon senyer pour donn leritaz nou frer Zelofead avek son bann fiy. 3 Si zot marye avek bann zonm dan en lot tribi Izrael, sa bann madanm pou perdi leritaz nou bann zanset parski sa leritaz pou al pour sa tribi kot zot in marye e nou, nou pou perdi sa bout later dan leritaz nou tribi. 4 Ler lannen Zibile pou arive pour pep Izrael, leritaz sa bann madanm pou ganny azoute avek leritaz sa tribi kot zot in marye e alor, zot leritaz pou ganny tire lo leritaz tribi nou zanset.”
5 Apre sa, dapre lord Zeova, Moiz ti dir bann Izraelit: “Sa ki tribi bann garson Zozef in dir i vre. 6 La lord ki Zeova in donnen konsernan bann fiy Zelofead: ‘Zot kapab marye avek nenport ki dimoun ki zot anvi. Par kont zot devret marye avek en dimoun ki sorti dan fanmir tribi zot papa. 7 Leritaz bann Izraelit pa devret ganny donnen avek en lot tribi, parski bann Izraelit i devret gard leritaz ki pour tribi zot zanset. 8 Tou bann fiy ki ganny en propriyete konman en leritaz parmi bann tribi Izrael i devret marye avek en dimoun ki sorti dan tribi son papa. Koumsa bann Izraelit i kapab gard sa propriyete konman leritaz zot zanset. 9 Napa okenn leritaz ki devret ganny donnen avek en lot tribi, parski bann tribi Izrael i devret gard zot prop leritaz.’”
10 Bann fiy Zelofead ti fer egzakteman parey Zeova ti’n demann Moiz pour fer. 11 Alor Mala, Tirza, Ogla, Milka ek Noa, bann fiy Zelofead ti marye avek bann garson bann frer zot papa. 12 Zot ti marye avek bann zonm sorti dan fanmir Manase garson Zozef pour ki zot leritaz i reste pour tribi fanmir zot papa.
13 Sa i bann komannman ek lalwa ki Zeova ti donn bann Izraelit atraver Moiz dan dezer Moab o bor Larivyer Zourden an fas avek Zeriko.
Sa i refer avek sa de resansman ki ti ganny fer avek pep Izrael.
Oubyen “tabernak.”
Literalman, “bann garson Izrael.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “sef lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “okenn etranze.”
Oubyen “pour vey lo, pour fer zot servis kot.”
Oubyen “bannyer, siny.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Oubyen “tabernak.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “ki zot lanmen ti’n ganny ranpli.”
Literalman, “en etranze,” setadir, en zonm ki pa dan fanmir Aaron.
Literalman, “tou premye ne ki ouver matris.”
Oubyen “met apar.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Oubyen “lalanp.”
Sa i refer avek sa rido ki ti dan tabernak.
Literalman, “lakaz paternel.”
Oubyen “slab.”
Oubyen “ranson.”
En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “dapre sekel sen.”
En gera ti pez 0.57 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “pey konman en ranson.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Fok i en zannimo ki reste o bor lanmer. Seal an Angle.
Oubyen “dipen prezantasyon.”
Oubyen “lalanp.”
Oubyen “kad.”
Oubyen “lasann ki gra,” setadir, lasann ki’n melanze avek lagres bann sakrifis.
Sa delwil ti ganny servi pour apwent bann pret ek lerwa.
Literalman, “lakaz paternel.”
Aparaman sa i refer avek sa kat kouvertir ki ti ganny mete lo tabernark oubyen latant renyon.
Literalman, “lakaz paternel.”
Oubyen “mortez.”
Oubyen “mortez.”
Oubyen “bann sef dan kongregasyon.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “Zot.”
Literalman, “zot in”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”
Oubyen ”sali son lekor.”
En dizyenm efa ti 2.2 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Lorz i en plant parey dible ki ganny servi pour fer lafarin.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ou ti anba lotorite ou msye.”
Oubyen “kwis.” Aparaman, sa i refer avek lorgann seksyel.
Aparaman, sa i refer avek pa ganny zanfan.
Oubyen “kwis.” Aparaman, sa i refer avek lorgann seksyel.
Aparaman, sa i refer avek pa ganny zanfan.
Oubyen “kwis.” Aparaman, sa i refer avek lorgann seksyel.
Aparaman, sa i refer avek pa ganny zanfan.
Ebre, na·zirʹ, ki vedir “sa enn ki’n ganny separe, dedye oubyen ganny met apar.”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”
Literalman, “son latet.” Aparaman, i ti fer sa par les son seve pouse.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.
Sa i en dipen ki mens.
Oubyen “lestoman.”
Literalman, “lev son figir anver zot.”
Oubyen “met li apar.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “saret ki’n ganny kouver.”
Oubyen “dedikasyon.”
En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “dapre sekel sen.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “li.”
Oubyen “lalanp.”
Oubyen “delo ki tir pese lo zot.”
Literalman, “balans,” setadir, balans zot devan deryer.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Literalman, “balans,” setadir, balans zot devan deryer.
Literalman, “balans,” setadir, balans zot devan deryer.
Oubyen “met zot apar.”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Literalman, “balans,” setadir, balans zot devan deryer.
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Literalman, “ant de swar.” Aparaman, sa pe refer avek sa letan apre soley kouse me avan fernwanr.
Literalman, “ant de swar.” Aparaman, sa pe refer avek sa letan apre soley kouse me avan fernwanr.
Literalman, “ant de swar.” Aparaman, sa pe refer avek sa letan apre soley kouse me avan fernwanr.
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Setadir, Zetro.
Oubyen “lizye.”
Sa non i vedir “brile,” setadir, en gro dife.
Setadir, bann dimoun ki pa ti Izraelit.
Oubyen “lakol Belyonm.” I en kalite lakol ki santi bon ki sorti dan en pye dibwa ki apel Bdellium gum an Angle
Oubyen “vin sen.”
Literalman, “bann zonm apye,” setadir, bann solda.
Sa i kapab enkli mouton, kabri ek bef.
Oubyen “konmans profetize.”
En zwazo parey en pti poul. Quail an Angle.
En koude i 44.5 santimet. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “en gran omer.” En gran omer ti 220 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
I kapab ki zot ti met sa lavyann sek.
Sa non i vedir “Latonm pour bann ki annan dezir egois.”
Oubyen “ladouser.” I ti pli dous ki nenport ki dimoun lo later.
Literalman, “Dan tou mon lakaz, i’n montre li fidel.”
Literalman, “labous pour labous.”
Oubyen “eksplor.”
Oubyen “Zeosoua.” Sa non i vedir “Zeova i sover.”
Literalman, “gra.”
Literalman, “meg.”
Oubyen “larantre Amat.”
Oubyen “Wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “parski zot parey dipen pour nou.”
Oubyen “siny.”
Literalman, “parey en sel zonm.”
Literalman, “parey mon vivan.”
Literalman, “mon ti lev mon lanmen.”
Oubyen “fer mwan vin zot lennmi.”
Sa i kapab enkli mouton, kabri ek bef.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
En dizyenm efa ti 2.2 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “en kar en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “de dizyenm en efa.” De pti omer ti 4.4 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “en tyer en in.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Literalman, “trwa dizyenm en efa.” Trwa pti omer ti 6.6 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “lanmwatye en in.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “manze.”
Oubyen “premye fri.”
Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.
Oubyen “sa bann premye fri.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour son pese pour ki i rekonsilye avek Bondye.”
Oubyen “fer prostitisyon spirityel.”
Literalman, “ouver son labous.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “ouver son labous.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “okenn etranze.”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Literalman, “sef lakaz paternel.”
Oubyen “bourzonnen.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “en etranze,” setadir, en zonm ki pa dan fanmir Aaron.
Literalman, “en etranze,” setadir, en zonm ki pa dan fanmir Aaron.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Setadir, tou sa ki’n vin sakre akoz i’n ganny rezerve zis pour Bondye e ki pa kapab ganny reaste.
Setadir, bann zannimo ki pa ti kapab ganny ofer konman sakrifis pour Bondye.
En gera ti pez 0.57 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Setadir, en lalyans permanan ki pa sanze.
Oubyen “bout later.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Lizop i en plant. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Sa non i vedir “Dispit.”
Literalman, “zour.”
Literalman, “lanmen.”
Literalman, “I ti ganny rasanble avek son pep.” Sa i en fason poetik pour dekri lanmor.
Sa non i vedir, “En landrwa ki pou ganny detrir konpletman.”
Oubyen “ay.”
Oubyen “Wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “dezer.”
Sa parol ti en koze mirak.
Aparaman, sa i refer avek Kemos oubyen Moab.
Aparaman, sa pe refer avek Larivyer Efrat.
Literalman, “femel bourik.”
Literalman, “ouver labous sa femel bourik.”
Oubyen “en pti montanny kot nanryen pa pouse.”
Literalman, “ti met parol dan son labous.”
Oubyen “poenm.”
Oubyen “poenm.”
Oubyen “regrete.”
Oubyen posibleman, “dezer.”
Oubyen “poenm.”
Oubyen “tabernak.”
Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Non ki’n ganny donnen avek en pye dibwa ki son lesans i santi bon.
Oubyen “desandans.”
Oubyen “alafen bann zour.”
Literalman, “Kain.”
Oubyen “atase avek.”
Literalman, “devan soley.”
Oubyen “atase avek.”
Oubyen “lopozisyon.”
Literalman, “sef lakaz paternel.”
Literalman, “sef bann fanmir dan en lakaz paternel.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Oubyen “desandans.”
Oubyen “dapre sa kantite non ki lo sa lalis.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Ou pou ganny rasanble avek ou pep.” Sa i en fason poetik pour dekri lanmor.
Sa non i vedir “Dispit.”
Literalman, “ki pou sorti e antre devan zot e ki pou fer zot sorti e antre.”
Oubyen “ki kalme mwan.” Literalman, “repozan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “ant de swar.” Aparaman, sa pe refer avek sa letan apre soley kouse me avan fernwanr.
En dizyenm efa ti 2.2 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “en kar en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14
Oubyen “delwil zoliv pir ki’n fer avek zoliv ki’n ganny kraze.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Literalman, “en kar en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14
Literalman, “ant de swar.” Aparaman, sa pe refer avek sa letan apre soley kouse me avan fernwanr.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Literalman, “de dizyenm en efa.” De pti omer ti 4.4 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “zot bann mwan.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Literalman, “lanmwatye en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14
Literalman, “en tyer en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14
Literalman, “en kar en in.” En in ti 3.67 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Literalman, “dipen.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
I osi apel Lafet bann Semenn oubyen Lafet Lapannkot. Sa lafet ti ganny selebre o konmansman sezon rekolt.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Literalman, “trwa dizyenm en efa.” Trwa pti omer ti 6.6 lit. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Aparaman, sa i refer avek priv zot lekor e sa i enkli zennen.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “kouver; en sakrifis pour zot pese pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “en ve pour montre ki i dan lapenn.”
Literalman, “Ou pou ganny rasanble avek ou pep.” Sa i en fason poetik pour dekri lanmor.
Oubyen “pour zwenn larme.”
Oubyen “pour zwenn larme.”
En kan i en landrwa kot i annan en kantite latant.
Literalman, “lakaz paternel.”
Literalman, “en nanm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “lanmwatye.”
Sa pe refer avek bag bann dimoun enportan.
Oubyen “kouver; en sakrifis pour nou pese pour ki nou rekonsilye avek Bondye.”
En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “memoryal.”
Oubyen “kongregasyon, lasanble.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Sa i en landrwa ki ganny konstrir avek ros kot mouton i ganny mete.
Oubyen “rekonstri.”
Sa i en landrwa ki ganny konstrir avek ros kot mouton i ganny mete.
Oubyen “kan.”
Sa non i vedir “Kan Zair.”
Literalman, “dapre zot larme.”
Literalman, “avek lanmen anler.”
Oubyen “travers dan milye.”
Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”
Oubyen “Lanmer Sale.”
Oubyen “Wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Setadir, Gran Lanmer, Lanmer Mediterannen.
Setadir, Lanmer Mediterannen.
Oubyen “larantre Amat.”
Setadir, Lak Zenezaret oubyen Lanmer Galile.
Oubyen “Lanmer Sale.”
Literalman, “lakaz paternel.”
Oubyen “laplenn zerb.”
En koude i 44.5 santimet. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “bann lavil ki zot kapab sov ladan.”
Oubyen “san fer par ekspre.”
Oubyen “kont sa enn ki revanze pour disan.”
Oubyen “ler i ti pe vey li an misouk.”
Probableman, sa pe refer avek bann ziz ki reprezant sa pep.
Literalman, “labous.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.