Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • nwt Psonm 1:1-150:6
  • Psonm

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

  • Psonm
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Psonm

PSONM*

PREMYE LIV

(Psonm 1-41)

1 Ere sa dimoun ki pa ekout* konsey bann move dimoun

Ki pa debout dan semen bann dimoun ki annan en move lavi

E ki pa asiz avek* bann ki boufonn lezot.

 2 Me i pran plezir dan lalwa Zeova

E i lir Son lalwa avwabas* lizour konman aswar.

 3 I pou parey en pye dibwa ki’n ganny plante o bor bann pti larivyer

Ki raport fri dan son sezon

E son fey pa fletri.

Tou sa ki sa dimoun i fer pou reisi.

 4 Bann move dimoun pa koumsa,

Zot parey lapay dible ki anvole dan divan.

 5 I pour sa rezon ki bann move dimoun pa pou reste debout zour zizman

E bann ki annan en move lavi pa pou reste debout parmi bann ki fer sa ki byen.*

 6 Parski Zeova i konn semen bann ki fer sa ki byen,

Me semen bann move dimoun pou disparet.

2 Akoz bann nasyon i ankoler

E bann pep pe mantoun* lo en keksoz ki pa fer sans?

 2 Bann lerwa lo later i pare pour lager

E bann o zofisye i rasanble ansanm*

Kont Zeova e kont sa enn ki i’n swazir.*

 3 Zot dir: “Annou kas zot lasenn

E tir sa bann lakord ki zot in anmar nou avek!”

 4 Sa Enn ki lo tronn dan lesyel pou riye.

Zeova pou monk zot.

 5 Sa letan, i pou koz avek zot avek lakoler

E dan son gran lakoler, i pou fer zot vreman per.

 6 I pou dir: “Mwan mon’n etabli mon lerwa

Lo Siyon, mon montanny sen.”

 7 Mon pou anons sa ki Zeova in deside.

I ti dir mwan: “Ou mon garson

E ozordi mon’n vin ou papa.

 8 Demann mwan e mon pou donn ou bann nasyon konman ou leritaz

E later antye konman ou propriyete.

 9 Ou pou kas zot avek en baton feray lerwa,

Ou pou kraz zot an morso parey en resipyan anter.”

10 Aprezan, zot bann lerwa, demontre bon zizman

E zot bann ziz lo later, les zot ganny korize.*

11 Servi Zeova avek en gran respe*

E tranble avek lazwa.

12 Onor* son garson pour ki Bondye* pa ankoler

E ki zot pa ganny detrir.*

Parski i fasilman ankoler.

Ere bann ki rod Son proteksyon.

Sanson David ler i ti pe sove akoz son garson Absalonm.

3 O Zeova, akoz mon lennmi in vin sitan bokou?

Akoz en kantite dimoun i oule lager avek mwan?

 2 Bokou dimoun pe dir sa lo mwan:*

“Bondye pa pou sov li.” (Sela)*

 3 Me ou, O Zeova, ou en boukliye ki protez mwan,*

Ou mon laglwar e sa Enn ki donn mwan konfyans.*

 4 Mon pou kriy Zeova byen for

E i pou reponn mwan lo son montanny sen. (Sela)

 5 Mon pou alonze e dormi

E mon pou leve an sekirite,

Parski Zeova i kontinyen soutenir mwan.

 6 Mon pa per sa plizyer dizenn milye dimoun

Ki’n ralye kont mwan partou kote.

 7 O Zeova, silvouple leve e sov mwan, O mon Bondye!

Parski ou pou tap mon bann lennmi lo zot lanmaswar.

Ou pou kas ledan bann move dimoun.

 8 Zeova, ou sa enn ki sov ou pep

E ou benediksyon i lo ou pep. (Sela)

Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord. En sanson David.

4 Ler mon kriy ou, reponn mwan, O mon Bondye ki drwat!

Ler mon dan problenm, ed mwan pour vwar en semen sorti.*

Demontre labonte anver mwan e ekout mon lapriyer.

 2 Zot bann zonm,* ziska ki tan zot pou imilye mwan dan plas onor mwan?

Ziska ki tan zot pou kontan bann keksoz ki napa valer e rod bann keksoz ki pa vre? (Sela)

 3 Mazinen ki Zeova pou tret son serviter ki fidel dan en fason spesyal.*

Zeova pou ekoute ler mon kriy li.

 4 Ler zot ankoler, pa fer pese.

Koz dan zot leker lo zot lili e reste trankil. (Sela)

 5 Ofer bann sakrifis ladrwatir

E annan konfyans dan Zeova.

 6 Bokou dimoun pe dir: “Lekel ki pou montre nou sa ki bon?”

O Zeova, beni* nou.

 7 Ou’n ranpli mon leker avek plis lazwa

Ki bann ki’n fer en bon rekolt dible ek nouvo diven.

 8 Mon pou alonze e dormi anpe,

Parski zis ou tousel, O Zeova, ki fer mwan viv an sekirite.

Pour direkter lanmizik avek Neilot.* En sanson David.

5 Ekout mon parol, O Zeova,

Ekout mwan ler mon pe plennyen.

 2 Ekoute ler mon kriy osekour,

O mon Lerwa e mon Bondye, parski avek ou ki mon priye.

 3 O Zeova, dan bomaten ou pou tann mon lavwa.

Dan bomaten mon pou koz avek ou lo mon problenm e esper ou avek enpasyans.

 4 Parski ou pa en Bondye ki pran plezir dan sa ki mal.

Okenn move dimoun pa kapab reste avek ou.

 5 En dimoun arogan pa kapab debout devan ou.

Ou ay tou dimoun ki fer sa ki mal.

 6 Ou pou detri bann ki koz manti.

Zeova i deteste bann dimoun vyolan e ki anbet lezot.*

 7 Me mwan, mon pou vin dan ou lakaz akoz ou gran lanmour fidel.

Mon pou tonm azenou dan direksyon ou tanp sen* akoz mon annan en gran respe pour ou.

 8 O Zeova, gid mwan lo ou semen ladrwatir akoz mon bann lennmi.

Fer ou semen pli kler pour mwan.

 9 Parski mon pa kapab annan konfyans dan tou sa ki zot dir.

Zot lespri i ranpli avek sa ki mal.

Zot lagorz i parey en latonm ouver,

Zot flat lezot avek zot labous.

10 Me Bondye pou kondann zot.

Zot pou tonm dan zot prop pyez.

Zot pou ganny pouse akoz zot kantite pese

E akoz zot in rebel kont ou.

11 Me tou bann ki rod ou proteksyon pou dan lazwa.

Zot pou toultan kriye avek lazwa.

Ou pou anpes bann move dimoun vin kot zot

E tou bann ki kontan ou non pou dan lazwa akoz ou.

12 Parski ou, O Zeova, ou pou beni tou bann ki drwat.

Parey en gran boukliye, ou pou protez* zot avek ou laprouvasyon.

Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord ki’n ganny akorde dapre Seminit.* En sanson David.

6 O Zeova, pa disiplin mwan dan ou lakoler

E pa koriz mwan dan ou gran lakoler.

 2 O Zeova, demontre labonte anver mwan,* akoz mon santi mwan fay.

Geri mwan, O Zeova, akoz mon lezo pe tranble.

 3 Wi, mon vreman enkyet

Dir mwan, O Zeova, ziska kan ou pou espere?

 4 O Zeova, retournen e delivre mwan,

Sov mwan akoz ou lanmour fidel.

 5 Parski bann ki’n mor pa kapab koz* lo ou.

Lekel ki pou loue ou dan Latonm?*

 6 Mon’n fatige plennyen.

Mon lili i mouye avek mon larm lannwit antye.

Mon sofa i tou tranpe akoz mon zis plere.

 7 Mon lizye i fatige akoz mon sagrinasyon.

Mon lizye in vin sonm* akoz tou sa bann ki pe opoz mwan.

 8 Sorti la devan mwan, zot tou ki fer sa ki mal

Parski Zeova pou tande ler mon pe plere.

 9 Zeova pou ekout mon siplikasyon.

Zeova pou reponn mon lapriyer.

10 Tou mon bann lennmi pou onte e etonnen

E en sel kou, zot pou rekile akoz laont.

En kantik dey ki David ti sante pour Zeova konsernan parol Kous en Benzamennit.

7 O Zeova, mon Bondye, ou sa enn ki protez mwan.

Sov mwan e delivre mwan kont tou sa bann ki pe persekit mwan.

 2 Si non, zot pou desir mwan an morso parey en lyon.

Zot pou anmenn mwan e personn pa pou kapab delivre mwan.

 3 O Zeova, mon Bondye, si sa i mon lafot,

Si mon’n azir dan en fason enzis,

 4 Si mon’n fer ditor sa enn ki’n fer mwan dibyen

Oubyen si mon’n depouy mon lennmi san okenn rezon,*

 5 Alor, ki mon lennmi i tay deryer mwan e atrap mwan

Ki i zet mwan ater e pil lo mwan*

E ki mon laglwar i fini dan lapousyer. (Sela)

 6 O Zeova, silvouple leve akoz ou lakoler

Opoz mon bann lennmi ki ankoler avek mwan.

Silvouple ed mwan e donn lord pour ki lazistis i ganny fer.

 7 Ki bann nasyon i antour ou

E ki ou pran aksyon kont zot depi dan lesyel.

 8 Zeova pou ziz bann pep.

O Zeova, ziz mwan dapre mon ladrwatir

Ek mon fidelite.

 9 Silvouple met en lafen avek aksyon bann move dimoun

Me protez bann ki fer sa ki byen,

Parski ou en Bondye ki drwat ki egzamin leker ek bann santiman pli profon.*

10 Bondye i mon boukliye. I sa Enn ki sov bann dimoun ki annan en leker senser.

11 Bondye i en Ziz ki zis

E sak zour, Bondye i anons son bann zizman.*

12 Si en dimoun pa oule repantir, I fit son lepe,

I redi son lark e met li pare pour tir fles.

13 I prepar son bann zarm ki anmenn lanmor.

I met dife lo son bann fles.

14 Get sa enn ki fer konplo pour fer sa ki mal.*

I pe plàn pour fer problenm* e i koz manti.*

15 I fouy en trou ki byen fon,

Me li menm i tonm dan sa trou ki i’n fer.

16 Bann move keksoz ki i’n fer pou refoul lo li.

Son vyolans pou tonm lo son latet.

17 Mon pou loue Zeova pour son lazistis.

Mon pou sant bann kantik* pour loue non Zeova sa Enn Tre O.

Pour direkter lanmizik avek Gitit.* En sanson David.

8 O Zeova nou Senyer, ou non i vreman merveye partou lo later.

Ou’n fer ou laglwar vin pli o ki lesyel!*

 2 Ou’n servi parol bann zanfan ek pti baba

Pour montre ou lafors devan bann ki opoz ou

E fer ou lennmi ek sa enn ki revanze reste trankil.

 3 Ler mon vwar ou lesyel, sa ki ou’n fer*

Lalin ek zetwal ki ou’n met an plas,

 4 Ki imen* i ete pour ki ou mazin li?

Ki garson zonm i ete pour ki ou pran swen avek li?

 5 Ou’n met li dan en pozisyon en pti pe pli ba ki bann lanz*

E ou’n kouronn li avek laglwar ek loner.

 6 Ou’n donn li pouvwar lo tou sa ki ou’n fer.

Ou’n met tou keksoz anba son lotorite:*

 7 Tou bann mouton, kabri ek bef

E osi bann zannimo sovaz,*

 8 Bann zwazo dan lesyel e bann pwason dan lanmer

E tou sa ki naze dan lanmer.

 9 O Zeova nou Senyer, ou non i vreman merveye partou lo later!

Pour direkter lanmizik. Avek Mout-Labenn.* En sanson David.

א [Aleph]

9 O Zeova, mon pou loue ou avek tou mon leker.

Mon pou koz lo tou bann keksoz merveye ki ou’n fer.

 2 Mon pou dan lazwa e selebre akoz ou.

O Bondye Tre O, mon pou sant bann kantik* pour loue ou non.

ב [Beth]

 3 Ler mon bann lennmi i sove devan mwan,

Zot pou tonbe e mor devan ou.

 4 Parski ou defann mwan pour ki mon ganny lazistis,

Ou asiz lo ou tronn e ziz avek ladrwatir.

ג [Gimel]

 5 Ou’n koriz bann nasyon e detri bann move dimoun,

Ou’n efas zot non pour touzour e touzour.

 6 Ou lennmi in ganny detrir pour touzour,

Ou’n derasin son bann lavil

E ou lennmi pou ganny oubliye.

ה [He]

 7 Me Zeova pou reste lo son tronn pour touzour.

I’n etabli solidman son tronn kot i ziz avek lazistis.

 8 I pou ziz later antye* avek ladrwatir,

I pou ziz bann nasyon dapre sa ki drwat.

ו [Waw]

 9 Zeova pou protez* bann ki ganny maltrete,

I pou vin en landrwa proteksyon dan letan difisil.

10 Bann dimoun ki konn ou non pou annan konfyans dan ou.

O Zeova, ou pa pou zanmen abandonn bann ki rod ou.

ז [Zayin]

11 Sant kantik pour loue Zeova ki pe reste Siyon,

Fer bann pep konn bann keksoz ki i’n fer.

12 Parski sa Enn ki revanze pou mazin bann ki pe soufer.

I pa pou oubliy zot ler zot kriy osekour.

ח [Heth]

13 O Zeova, demontre labonte anver mwan, gete ki mannyer bann ki ay mwan i fer mwan soufer,

Ou ki tir mwan devan baro lanmor,

14 Pour ki mon koz lo ou bann aksyon merveye kot baro lavil* Siyon

E ki mon dan lazwa akoz ou’n azir pour sov mwan.

ט [Teth]

15 Bann nasyon in tonm dan trou ki zot in fouye.

Zot prop lipye in pri dan lasenn ki zot in kasyet.

16 Dimoun i konn Zeova par lafason ki i egzekit son zizman.

Bann move dimoun in tonm dan pyez ki zot in fer.

Igayon.* (Sela)

י [Yod]

17 Bann move dimoun pou al dan Latonm,*

Lanmenm la kot bann nasyon ki’n oubliy Bondye pou ale.

18 Me bann pov pa pou toultan ganny oubliye

E bann ki annan limilite pa pou zanmen perdi lespwar.

כ [Kaph]

19 O Zeova, silvouple leve! Pa les bann imen* ranport laviktwar.

Ki bann nasyon i ganny zize devan ou.

20 O Zeova, fer zot per,

Fer bann nasyon konnen ki zot bann senp imen.* (Sela)

ל [Lamed]

10 O Zeova, akoz ou debout lwen avek mwan?

Akoz ou kasyet ler mon dan problenm?

 2 Avek larogans, sa enn ki move i tay deryer en malere,

Me i pou ganny atrape dan son prop pyez.

 3 Parski sa enn ki move i fer vantar akoz son dezir egois

E i beni sa enn ki voras.*

נ [Nun]

I napa respe pour Zeova.

 4 Akoz son larogans, en move dimoun pa fer okenn resers.

I toultan mazinen: “Napa Bondye.”

 5 I toultan reisi dan sa ki i fer

Me i pa kapab konpran ou bann zizman.

I monk* tou son lennmi.

 6 I dir dan son leker: “Napa nanryen ki pou fer mwan tonbe,*

Parski zenerasyon apre zenerasyon

Mon pa pou zanmen pas dan maler.”

פ [Pe]

 7 Son labous i ranpli avek malediksyon, mansonz ek menas.

I servi son lalang pour fer problenm e pour fer ditor lezot.

 8 I kasyet o bor bann vilaz.

I sorti kot i pe kasyet pour touy en dimoun inosan.

ע [Ayin]

I pe rode lekel ki i pou fer ditor.

 9 I kasyet parey en lyon dan son trou.*

I espere pour atrap en malere.

I redi son lasenn pour atrap li.

10 I kraz li e zet li ater.

Sa malere i tonm dan son lanmen.*

11 I dir dan son leker: “Bondye in oubliye.

I’n kasyet son figir.

I pa zanmen vwar nanryen.”

ק [Qoph]

12 O Zeova, silvouple leve. O Bondye, lev ou lanmen.

Pa oubliy bann malere.

13 Akoz en move dimoun napa respe pour Bondye?

I dir dan son leker: “Ou pa pou fer mwan rann kont.”

ר [Resh]

14 Me ou, ou vwar problenm ek soufrans.

Ou gete e pran aksyon.

Bann malere i vin rod ou led.

Ou menm ki ed bann orfelen.*

ש [Shin]

15 Kas lebra sa enn ki move e ki fer sa ki mal,

Koumsa, ler ou rode ou pa pou vwar ankor

Bann move keksoz ki i’n fer.

16 Zeova i Lerwa pour touzour e touzour.

Bann nasyon in disparet lo later.

ת [Taw]

17 Me ou pou ekout lapriyer bann ki annan limilite, O Zeova.

Ou pou donn zot lafors e ou pou vreman ekout zot.

18 Ou pou fer bann orfelen* ek bann ki ganny abize ganny lazistis,

Pour ki dimoun* i nepli fer zot per.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

11 Mon’n rod proteksyon Zeova.

Alor, ki mannyer ou kapab dir mwan:

“Sove parey en zwazo pour al lo ou montanny!

 2 Gete ki mannyer bann move dimoun i ploy zot lark.*

Dan fernwanr, zot met pare pour tir zot fles

Lo bann ki annan en leker senser.

 3 Ler fondasyon lazistis i ganny demolir,

Ki bann bon dimoun* i kapab fer?”

 4 Zeova i dan son tanp sen.

Tronn Zeova i dan lesyel.

Avek son lizye kler, i gete e egzamin bann imen.

 5 Zeova i egzamin dimoun bon* konman move.

I ay nenport dimoun ki kontan vyolans.

 6 I pou met bann pyez pour* bann move dimoun.

I pou devid dife, souf ek en divan vreman so dan zot lakoup.*

 7 Parski Zeova i drwat, i kontan bann ki fer sa ki byen.*

Bann ki fer sa ki byen pou vwar son figir.*

Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny akorde dapre Seminit.* En sanson David.

12 O Zeova, sov mwan, parski sa enn fidel in disparet

E i nepli annan dimoun ki diny konfyans parmi bann imen.

 2 Zot koz manti avek kanmarad.

Zot flat dimoun avek zot labous e zot anbet lezot.*

 3 Zeova pou ferm labous bann ki flat dimoun

E koup lalang bann ki fer vantar.

 4 Bann ki dir: “Avek nou lalang, nou pou ranport laviktwar.

Avek nou labous, nou pou dir sa ki nou anvi.

Lekel ki pou vin nou met?”

 5 Zeova i dir: “Mon pou leve e pran aksyon,

Akoz bann ki soufer i ganny maltrete

E bann pov pe plennyen.

Mon pou sov zot dan lanmen bann ki mepriz zot.”

 6 Bann parol Zeova i pir,

Zot parey larzan ki’n ganny rafinen dan en four anter* e ki’n ganny pirifye set fwa.

 7 O Zeova, ou pou vey lo zot,

Ou pou protez sakenn parmi zot kont sa zenerasyon pour touzour.

 8 Bann move dimoun i marsaye partou kote

Parski bann imen i promot sa ki mal.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

13 O Zeova, ziska ki tan ou pou oubliy mwan? Pour touzour?

Ziska kan ou pou kasyet ou figir avek mwan?

 2 Ziska kan mon pou enkyet

E i annan sagrinasyon dan mon leker tou le zour?

Ziska kan mon lennmi pou ganny laviktwar lo mwan?

 3 O Zeova mon Bondye, get mwan e reponn mwan.

Redonn mwan lafors pour ki mon pa mor,*

 4 Pour ki mon lennmi pa dir: “Mon’n ganny laviktwar lo li!”

Pa les mon bann lennmi selebre akoz mon’n ganny defet.

 5 Me mwan, mon annan konfyans dan ou lanmour fidel.

Mon leker i kontan akoz ou’n azir pour sov mwan.

 6 Mon pou sant pour Zeova parski i’n donn mwan en gran rekonpans.

Pour direkter lanmizik. Sanson David.

14 Bann dimoun bet i dir dan zot leker:

“Zeova pa egziste.”

Zot fer sa ki mal e zot kondwit i degoutan.

Napa personn ki fer sa ki byen.

 2 Me dan lesyel Zeova i get bann imen

Pour vwar si napa personn ki annan bon zizman e si napa personn ki pe rod Zeova.

 3 Zot tou zot in vir ledo avek sa ki byen

Zot tou zot move.

Personn pa pe fer sa ki byen,

Ni menm enn.

 4 Eski napa en move dimoun ki konpran?

Zot devor mon pep konmsi zot pe manz dipen.

Zot pa priy Zeova.

 5 Me en gran lafreyer pou sezi zot

Parski Zeova i avek bann dimoun ki fer sa ki byen.*

 6 Bann move dimoun i esey anpes en malere reisi,

Me Zeova i protez li.

 7 Ki delivrans Izrael i sorti Siyon!

Ki Zakob i dan lazwa, ki Izrael i selebre

Ler Zeova i rasanble son pep ki ti an egzil.

En sanson David.

15 O Zeova, lekel ki pou ganny envite dan ou latant?

Lekel ki pou reste lo ou montanny sen?

 2 Sa enn ki san defo*

Ki kontinyen fer sa ki byen

E ki dir laverite dan son leker.

 3 I pa servi son lalang pour fer kalonmni.

I pa fer nanryen mal son prosen

E i pa koz an mal lo* son bann zanmi.

 4 I rezet bann move dimoun,*

Me i onor bann ki annan en gran respe pour Zeova.

I pa kas son promes,* menm ler i pa dan son lavantaz.

 5 I pa demann lentere ler i pret larzan

E i pa aksepte gous pour fer ditor en dimoun inosan.

En dimoun ki fer tousala pa pou zanmen tonbe.*

En miktam* David.

16 O Bondye, protez mwan, parski mon’n rod ou proteksyon.

 2 Mon’n dir Zeova: “Ou menm ou Zeova, tou bon keksoz ki mon gannyen i sorti kot ou.

 3 Bann sen ki lo later,

Bann ki merit loner i fer mwan vreman kontan.”

 4 Bann ki servi lezot bondye pou dan lapenn.*

Mon pa pou zanmen ofer disan konman lofrann pour zot,

Ni mansyonn zot non dan mon labous.

 5 Zeova i mon porsyon, mon par* ek mon lakoup.

Ou protez mon leritaz.

 6 Bann zoli landrwa in ganny donnen avek mwan.*

Wi, mon satisfe avek mon leritaz.

 7 Mon pou loue Zeova parski i’n konsey mwan.

Menm pandan lannwit, mon bann panse* i koriz mwan.

 8 Mon toultan mazin Zeova.*

Mon pa pou zanmen enkyet* akoz i dan mon kote drwat.

 9 Alor mon leker i zwaye, mon vreman dan lazwa*

E mon viv an sekirite.

10 Parski ou pa pou kit mwan dan Latonm.*

Ou pa pou les ou serviter fidel al dan trou.*

11 Ou fer mwan konn semen lavi.

Dimoun ki devan ou* i annan bokou lazwa

E sa enn ki dan ou kote drwat i ere pour touzour.

En lapriyer David.

17 O Zeova, ekout mon demann pour mon ganny lazistis,

Ekoute ler mon kriy osekour,

Ekout mon lapriyer ki mon fer avek senserite.

 2 Fer en desizyon ki zis, pour mwan.

Ki ou lizye i vwar sa ki byen.

 3 Ou’n egzamin mon leker, ou’n egzamin mwan dan lannwit.

Ou’n pirifye* mwan.

Ou pou vwar ki mon pa’n plàn okenn keksoz mal

E mon labous pa’n dir nanryen mal.

 4 Mon pa mars lo semen bann voler

Parey bann imen i fer akoz mon ekout ou parol.

 5 Ki mon lipye i reste lo ou bann santye

Pour ki mon pa tonbe.

 6 O Bondye, mon priy ou akoz mon konnen ou pou reponn mwan.

Ouver ou zorey* ler mon koze. Ekout mon parol.

 7 Montre ou lanmour fidel dan en fason merveye,

Ou ki sov bann ki rod proteksyon kot ou lanmen drwat

Akoz bann ki rebel kont ou.

 8 Protez mwan parey ou kannet lizye,

Kasyet mwan anba ou lezel.*

 9 Protez mwan kont bann move dimoun ki atak mwan,

Kont mon bann lennmi ki antour mwan pour touy mwan.

10 Zot in vin ensansib,*

E zot koz dan en fason arogan.

11 Aprezan zot ser nou dan tou kote,

Zot rod lokazyon pour fer nou tonbe.*

12 Sa lennmi i parey en lyon ki pare pour desir en zannimo an morso,

Parey en zenn lyon ki pe kasyet pare pour atake.

13 O Zeova, silvouple leve, opoz li e zet li ater,

Avek ou lepe, sov mwan kont sa enn ki move.

14 O Zeova, servi ou lanmen for pour sov mwan

Dan lanmen bann dimoun sa lemonn,* ki viv zis pour ozordi,*

Bann ki ou donn en kantite bon keksoz

E ki kit en leritaz pour zot kantite zanfan.

15 Me mwan, mon pou vwar ou figir akoz mon fer sa ki byen,

Mon kontan pour leve akoz mon konnen ki ou avek mwan.*

Pour direkter lanmizik. David, en serviter Zeova ti ekri sa sanson pour Zeova apre ki Zeova ti’n sov li dan lanmen Sail ek tou son lennmi. I ti dir:

18 O Zeova, mon kontan* ou, ou ki mon lafors.

 2 Zeova i mon ros, mon landrwa proteksyon e sa Enn ki delivre mwan.

Mon Bondye i mon ros e mon rod son proteksyon.

I mon boukliye e mon sover pwisan,* mon landrwa kasyet* ki an sekirite.

 3 Mon priy Zeova, sa Enn ki merit ganny loue

E mon pou ganny sove dan lanmen mon bann lennmi.

 4 Bann lakord lanmor ti anserkle mwan.

Bann zonm bon nanryen ti fer mwan vreman per parey linondasyon.

 5 Bann lakord Latonm* ti antour mwan.

Lanmor ti met bann latrap devan mwan.

 6 Dan mon soufrans, mon ti priy Zeova,

Mon ti kontinyen kriy osekour mon Bondye.

Dan son tanp, i ti tann mon lavwa

E son zorey ti tann mwan pe kriy osekour.

 7 Alor later ti konmans tranble e sekwe.

Fondasyon bann montanny ti tranble

E sekwe parski Bondye ti ankoler.

 8 Lafimen ti monte sorti dan son nennen,

En gro dife ti sorti dan son labous

E labrez ti sorti kot li.

 9 Ler i ti desann, i ti fer lesyel bese

E i ti annan en nyaz epe anba son lipye.

10 I ti mont lo en seriben e i ti anvole pour li vini.

I ti desann vitman lo lezel en lanz.*

11 Alor i ti kouver son lekor avek fernwanr.

Bann nyaz nwanr ranpli avek delo

Ti toultour li parey en latant.

12 Lalimyer ti alimen devan li

E lagrel ek labrez ti tonbe sorti dan nyaz.

13 Apre, Zeova ti konmans fer tapaz parey loraz dan lesyel.

Sa Enn Tre O ti fer tann son lavwa

Avek lagrel ek labrez.

14 I ti tir son fles e fer zot disperse.

I ti anvoy son zekler e fer zot panik.

15 Fon larivyer ti aparet,

Fondasyon later ti aparet akoz ou disiplin, O Zeova

E akoz en gro divan sorti dan ou nennen.

16 Depi anler i ti anvoy son lanmen anba.

I ti tyonbo mwan e tir mwan dan delo profon.

17 I ti sov mwan dan lanmen mon lennmi ki for,

Dan lanmen bann ki ay mwan e ki pli for ki mwan.

18 Zot ti opoz mwan zour mon ti dan maler,

Me Zeova ti soutenir mwan.

19 I ti anmenn mwan dan en landrwa an sekirite.*

I ti sov mwan parski mon ti fer li plezir.

20 Zeova i rekonpans mwan akoz mon fer sa ki byen.

I rekonpans mwan akoz mon inosan.*

21 Parski mon’n toultan obei Zeova

E mon pa’n fer sa ki mal e abandonn mon Bondye.

22 Tou son bann komannman* i devan mwan.

Mon pa pou dezobei son bann lalwa.

23 Mon pou reste san okenn repros devan li

E mon pou evite fer sa ki mal.

24 Ki Zeova i rekonpans mwan akoz mon fer sa ki byen,

Parski mon inosan devan li.

25 Avek dimoun fidel, ou fidel.

Avek dimoun san repros, ou san repros.

26 Avek dimoun pir, ou pir,

Me avek dimoun dezonnet, ou pou pli malen ki zot.

27 Parski ou sov bann senp dimoun,*

Me ou abes bann ki arogan.*

28 Parski ou ki alim mon lalanp, O Zeova.

Mon Bondye i kler mwan dan fernwanr.

29 Mon kapab atak en group bandi avek ou led.

Mon kapab grenp en miray avek lafors Bondye.

30 Semen sa vre Bondye i parfe.

Parol Zeova i pir.*

I en boukliye pour tou bann ki rod son proteksyon.

31 Parski lekel ki Bondye apard Zeova?

Lekel ki en ros apard nou Bondye?

32 Sa vre Bondye i sa Enn ki donn mwan lafors*

E i pou fer mon semen drwat.

33 I fer mon lipye vin parey pour en serf.

I fer mwan debout lo bann montanny.*

34 I montre mwan ki mannyer pour lager,

Mon kapab ploy en lark* an kwiv.

35 Ou donn mwan ou boukliye pour sov mwan.

Ou lanmen drwat i soutenir mwan

E ou limilite i fer mwan vin enportan.

36 Ou larzi semen kot mon marse.

Mon lipye* pa pou glise.

37 Mon pou tay deryer mon bann lennmi e mon pou atrap zot.

Mon pa pou retournen ziska ki zot konpletman ganny detrir.

38 Mon pou kraz zot pour ki zot pa kapab leve,

Zot pou tonm kot mon lipye.

39 Ou pou donn mwan lafors pour lager.

Ou pou fer mon bann lennmi tonbe devan mwan.

40 Ou pou fer mon bann lennmi sove devan mwan*

E mon pou detri bann ki ay mwan.

41 Zot kriy osekour, me napa personn pour sov zot.

Zot menm kriy Zeova, me i pa reponn zot.

42 Mon pou kraz zot e fer zot vin parey lapousyer dan divan.

Mon pou zet zot parey labou dan lari.

43 Ou pou sov mwan dan lanmen sa pep ki kritik mwan.

Ou pou apwent mwan konman sef bann nasyon.

En pep ki mon pa konnen pou servi mwan.

44 Ler zot tann koz lo mwan zot pou obei mwan.

Bann etranze pou imilye zot devan mwan.

45 Bann etranze pou perdi kouraz,*

Zot pou tranble ler zot sorti dan zot landrwa proteksyon.

46 Zeova i vivan! Ki mon Ros i ganny loue!

Ki mon Bondye ki sov mwan i ganny glorifye.

47 Sa vre Bondye i revanze pour mwan.

I fer bann pep soumet anba mon lotorite.

48 I sov mwan dan lanmen mon bann lennmi ki ankoler.

Ou lev mwan par lao bann ki atak mwan.

Ou sov mwan dan lanmen sa zonm vyolan.

49 O Zeova, sanmenm sa mon pou glorifye ou parmi bann nasyon

E mon pou sant kantik* pour loue ou non.

50 I fer bann gran keksoz pour sov* son lerwa.

I demontre lanmour fidel anver sa enn ki i’n swazir,

Anver David ek son desandans pour touzour.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

19 Lesyel pe anons laglwar Bondye.

Bann keksoz ki dan lesyel pe proklanm sa ki Bondye in fer.*

 2 Zour apre zour zot kontinyen koze*

E lannwit apre lannwit zot fer nou konn Bondye.

 3 Zot pa koze e zot pa dir okenn parol,

Zot napa lavwa.

 4 Me zot temwannyaz* in ganny tande partou lo later

E zot mesaz in ariv dan bann landrwa pli lwen lo later.*

Dan lesyel, Bondye in mont en latant pour soley.

 5 Soley i parey en nouvo marye ki sorti dan son lasanm.

I dan lazwa parey en zonm for ki pe taye lo semen.

 6 I sorti lo en kote lesyel

E i fer letour ziska lot kote lesyel.

Napa nanryen ki kapab kasyet son lasaler.

 7 Lalwa Zeova i parfe, i redonn lafors.*

Bann rapel Zeova i diny konfyans, zot fer sa enn ki napa leksperyans vin saz.

 8 Bann lord Zeova i drwat, zot fer leker kontan.

Bann komannman Zeova i pir, zot fer lizye briye.

 9 Annan en gran respe pour Zeova i bon* e i dire pour touzour.

Bann zizman Zeova i zis,* zot tou zot drwat.

10 Zot annan plis valer ki lor,

Ki en kantite bon lor*

E zot pli dou ki dimyel, dimyel ki koule sorti dan gof.

11 Zot in averti ou serviter

E sa enn ki obei zot i ganny en gran rekonpans.

12 Lekel sa dimoun ki kapab konn son prop fot?

Pardonn mwan* pour pese ki mon’n fer san realize.

13 Anpes ou serviter azir dan en fason arogan,*

Pa les larogans kontrol mwan.

Koumsa mon pou san defo

E mon pa pou fer bann pese ki sokan.*

14 O Zeova, mon Ros e mon Sover*

Ki parol sorti dan mon labous e meditasyon sorti dan mon leker i fer ou plezir.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

20 Ki Zeova i reponn ou lapriyer ler ou dan problenm.

Ki non Bondye Zakob i protez ou.

 2 Depi son landrwa sen, ki Bondye i ed ou

E depi Siyon, ki i soutenir ou.

 3 Ki i rapel tou ou bann lofrann ki ou’n ofer

E ki i aksepte* e pran plezir dan ou lofrann brile. (Sela)

 4 Ki i donn ou sa ki ou anvi*

E fer tou ou bann plan* reisi.

 5 Nou pou kriy avek lazwa akoz ou’n azir pour sov nou.

Nou pou lev nou bannyer* o non nou Bondye.

Ki Zeova i donn ou tou sa ki ou demann li.

 6 Aprezan mon konnen ki Zeova i sov sa enn ki i’n swazir.

Depi son landrwa sen dan lesyel i reponn son lapriyer

E servi son lanmen drwat pour fer bann gran keksoz pour sov li.*

 7 Serten i annan konfyans dan bann saret lager e lezot dan bann seval,

Me nou nou demann led Zeova* nou Bondye.

 8 Zot in tonbe e ganny defet,

Me nou nou’n leve e debout drwat.

 9 O Zeova, sov lerwa!

I pou reponn nou ler nou demann li led.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

21 O Zeova, lerwa i dan lazwa akoz ou lafors.

I vreman kontan akoz ou’n azir pour sov li!

 2 Ou’n donn li sa ki son leker i anvi,

Ou pa’n refiz li sa ki i’n demande.* (Sela)

 3 Parski ou’n vin donn li en kantite benediksyon.

Ou’n met en kouronn lor pir* lo son latet.

 4 I ti demann ou lavi, pour viv lontan

E ou ti donn li lavi, pour touzour e touzour.

 5 Ou’n donn li bokou laglwar akoz ou’n sov li.

Ou’n donn li dinyite ek labote.

 6 Ou’n beni li pour touzour,

Ou’n fer li kontan akoz ou avek li.*

 7 Parski lerwa i annan konfyans dan Zeova.

I pa pou zanmen tonbe* gras a lanmour fidel sa Enn Tre O.

 8 Ou lanmen pou atrap tou ou bann lennmi.

Ou lanmen drwat pou atrap bann ki ay ou.

 9 Dan ou letan fikse, ou pou detri zot parey keksoz ki ganny brile dan four.

Dan son lakoler Zeova pou detri* zot e dife pou bril zot konpletman.

10 Ou pou fer zot desandans disparet lo later

E zot zanfan parmi bann imen.

11 Parski zot ti anvi fer en move keksoz kont ou.

Zot in fer bann konplo ki pa pou reisi.

12 Parski ou pou fer zot sove

Ler ou viz ou fles* lo zot.*

13 O Zeova, silvouple leve e montre ou lafors.

Nou pou sant bann kantik* pour loue ou pwisans.

Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Femel serf dan granmaten.”* En sanson David.

22 Mon Bondye, mon Bondye, akoz ou’n abandonn mwan?

Akoz ou reste lwen e ou pa vin sov mwan?

Akoz ou reste lwen ler mon pe soufer?

 2 Mon Bondye, mon kontinyen kriy ou pandan lazournen me ou pa reponn.

Pandan lannwit mon pa kapab reste trankil.

 3 Me ou, ou sen,

Pep Izrael antye i loue ou.*

 4 Nou zanset ti annan konfyans dan ou.

Zot ti annan konfyans dan ou e ou ti kontinyen sov zot.

 5 Ver ou, zot ti kriy osekour e zot ti ganny sove.

Zot ti annan konfyans dan ou e zot pa ti dezapwente.*

 6 Me mwan, mon en lever, pa en zonm.

Dimoun i boufonn* e mepriz mwan.

 7 Tou sa ki vwar mwan i monk mwan.

Zot boufonn mwan. Zot sakouy zot latet e riy mwan:

 8 “I ti annan konfyans dan Zeova. Les Li delivre li!

Les Li sov li parski I pran plezir dan li!”

 9 Ou menm ki ti fer mwan sorti dan vant mon manman,

Sa Enn ki ti fer mwan santi an sekirite ler mon ti pe tete.

10 Ou ki’n pran swen avek mwan* depi mon nesans.

Depi dan vant mon manman, ou ki mon Bondye.

11 Pa reste lwen avek mwan, parski maler pros pour tap mwan

E mon napa en lot dimoun pour ed mwan.

12 En kantite zenn toro i antour mwan.

Bann toro pwisan sorti Basann i anserkle mwan.

13 Zot ouver gran zot labous pour fer mwan ditor,

Parey en lyon ki pe kriye pare pour desir en zannimo an morso.

14 Mon parey delo ki’n ganny vide ater.

Tou mon lezo in dekloke.

Mon leker i parey lasir*

Ki pe fonn anndan mwan.

15 Mon nepli annan lafors, mon parey en bout resipyan anter ki’n kase.

Mon lalang i kol lo mon zansiv.

Ou fer mwan desann dan lapousyer lanmor.

16 Bann lisyen i antour mwan.

Parey en group bandi, zot anserkle mwan.

Parey en lyon, zot atak mon lanmen ek lipye.

17 Mon kapab kont tou mon lezo.

Mon bann lennmi i kontinyen get mwan e fikse mwan.

18 Zot partaz mon lenz antre zot

E zot tir osor pour ganny mon lenz.

19 Me ou, O Zeova, pa reste lwen avek mwan.

Ou mon lafors. Silvouple depese, vin ed mwan.

20 Sov mwan pour ki mon pa ganny touye par lepe,

Sov mon lavi presye* kont lapat* bann lisyen.

21 Sov mwan dan lagel lyon e kont korn bann toro maron,

Reponn mwan e sov mwan.

22 Mon pou koz lo ou non avek mon bann frer.

Mon pou loue ou dan kongregasyon.

23 Zot ki annan en gran respe pour Zeova, loue li!

Zot tou bann desandans Zakob, glorifye li!

Zot tou bann desandans Izrael, annan ladmirasyon pour li.

24 Parski i pa’n mepriz, ni inyor soufrans en malere.

I pa’n kasyet son figir avek sa enn ki pe soufer.

Ler i ti demann li led, i ti tande.

25 Mon pou loue ou dan en gran kongregasyon.

Mon pou akonpli mon bann ve devan bann ki annan en gran respe pour li.

26 Bann ki annan limilite pou manze e zot pou rasazye.

Bann ki pe rod Zeova pou loue li.

Ki zot viv* ere pour touzour.

27 Dimoun lo later antye pou mazin Zeova e zot pou vin ver li.

Tou fanmir dan tou nasyon pou tonm azenou devan ou.

28 Parski Zeova i lerwa,

I diriz bann nasyon.

29 Tou sa bann ki ris* lo later pou manze e tonm azenou.

Tou bann ki pe desann dan lapousyer pou tonm azenou devan li.

Napa personn ki pou kapab sov son lavi.

30 Zot desandans pou servi li.

Sa zenerasyon ki pou vini pou tann koz lo Zeova.

31 Zot pou vini e koz lo son ladrwatir.

Zot pou koz lo sa ki i’n fer avek bann dimoun ki pa ankor ne.

En sanson David.

23 Zeova i mon berze.

Mon pa pou mank nanryen.

 2 I fer mwan alonze dan laplenn zerb.

I anmenn mwan kot i annan bokou delo pour repoze.*

 3 I redonn mwan lafors.

I anmenn mwan lo bann semen* ladrwatir akoz son non.

 4 Menm si mon mars dan en vale ki fernwanr,

Mon pa per okenn danze

Akoz ou avek mwan.

Ou baget ek baton i fer mwan santi an sekirite.*

 5 Ou’n met manze lo en latab pour mwan, devan mon bann lennmi.

Ou’n pas* delwil lo mon latet.

Mon lakoup i byen plen.

 6 Tou dilon mon lavi, ou pou demontre labonte ek lanmour fidel anver mwan

E tou mon lavi, mon pou reste dan lakaz Zeova.

En sanson David.

24 Later e tou sa ki lo la i pour Zeova.

Later e tou son zabitan i pour li.

 2 Parski i’n byen etabli li lo lanmer

E lo bann larivyer.

 3 Lekel ki kapab mont lo montanny Zeova

E lekel ki kapab debout dan son landrwa sen?

 4 Sa enn ki inosan* e ki annan en leker pir.

Sa enn ki pa’n fer en fo serman par Mon lavi,*

Ni fer serman pour anbet lezot.

 5 I pou ganny bann benediksyon sorti kot Zeova

E ladrwatir* sorti kot Bondye son sover.

 6 Sa i sa zenerasyon bann ki pe rod li,

Bann ki pe rod ou laprouvasyon, O Bondye Zakob. (Sela)

 7 Tou bann baro, lev zot latet.

Zot bann larantre ki la depi lontan, ouver*

Pour ki sa Lerwa glorye i kapab antre!

 8 Lekel sa Lerwa glorye?

Zeova i for e pwisan,

Zeova i pwisan dan lager.

 9 Tou bann baro, lev zot latet,

Zot bann larantre ki la depi lontan, ouver

Pour ki sa Lerwa glorye i kapab antre!

10 Lekel sa Lerwa glorye?

Zeova Sef bann larme i sa Lerwa glorye. (Sela)

En sanson David.

א [Aleph]

25 O Zeova, mon vin ver ou.

ב [Beth]

 2 O mon Bondye, mon annan konfyans dan ou.

Pa les lezot fer mwan onte.

Pa les mon bann lennmi pran plezir dan mon maler.

ג [Gimel]

 3 Sirman, tou sa ki annan lespwar dan ou pa pou onte,

Me bann ki trai lezot san rezon pou onte.

ד [Daleth]

 4 O Zeova, fer mwan konn sa ki fer ou plezir.*

Montre mwan ki mannyer ou oule mon viv.*

ה [He]

 5 Fer mwan mars dan ou laverite e ansenny mwan

Parski ou mon Bondye ki sov mwan.

ו [Waw]

Tou dilon lazournen mon annan lespwar dan ou.

ז [Zayin]

 6 O Zeova, pa bliye ki ou en Bondye ki pran pitye e ki demontre lanmour fidel,

Zis parey ou’n toultan fer.*

ח [Heth]

 7 Pa mazin mon bann pese ek fot ki mon ti fer ler mon ti zenn.

Mazin mwan akoz ou lanmour fidel,

Parski ou bon O Zeova.

ט [Teth]

 8 Zeova i bon e drwat.

Sanmenm sa i montre bann ki fer pese sa bon semen.

י [Yod]

 9 I pou gid bann ki annan limilite pour fer sa ki byen,*

I pou montre bann ki annan limilite sa bon semen.

כ [Kaph]

10 Pour bann ki gard son lalyans ek son bann rapel,

Tou bann santye Zeova i lanmour* ek fidelite.

ל [Lamed]

11 Akoz ou non, O Zeova,

Pardonn mon fot, menm si i grav.

מ [Mem]

12 Lekel sa dimoun ki annan en gran respe pour Zeova?

Bondye pou montre li ki semen i devret swazir.

נ [Nun]

13 I pou eksperyans sa ki bon

E later pou vin pour son desandans.

ס [Samekh]

14 Bann ki annan en gran respe pour Zeova pou vin son bon zanmi

E i fer zot konn son lalyans.

ע [Ayin]

15 Mon toultan depan lo Zeova,*

Parski i pou tir mon lipye dan lasenn.

פ [Pe]

16 Get mwan e demontre labonte anver mwan

Parski mon tousel e napa personn pour ed mwan.

צ [Tsade]

17 Traka dan mon leker in ogmante.

Ed mwan pour aret enkyet.

ר [Resh]

18 Get mon soufrans ek mon maler

E pardonn tou mon pese.

19 Gete ki kantite lennmi mon annan,

Zot vreman ay mwan e anvi fer mwan ditor.

ש [Shin]

20 Protez mon lavi e sov mwan.

Pa les lezot fer mwan onte, parski mon’n rod ou proteksyon.

ת [Taw]

21 Ki mon fidelite ek ladrwatir i protez mwan

Parski mon annan lespwar dan ou.

22 O Bondye, sov Izrael dan tou son soufrans.

En sanson David.

26 Ziz mwan, O Zeova, parski mon’n reste fidel.*

Mon toultan annan konfyans dan Zeova san doute.

 2 O Zeova, egzamin mwan e teste mwan.

Pirifye mon bann panse* ek mon leker.

 3 Parski ou lanmour fidel i toultan devan mwan

E mon mars dapre ou laverite.

 4 Mon pa frekant* bann ki anbet lezot

E mon reste lwen avek bann ki kasyet sa ki zot ete.*

 5 Mon pa kontan mars avek bann ki fer sa ki mal

E mon refize asosye* avek bann move dimoun.

 6 O Zeova, mon pou lav mon lanmen pour montre ki mon inosan

E mon pou mars otour ou lotel,

 7 Pour ki dimoun i tande ler mon remersye ou

E koz lo tou bann keksoz merveye ki ou’n fer.

 8 Zeova, mon kontan sa lakaz kot ou reste,

Sa landrwa kot ou laglwar i ete.

 9 Pa balye mwan avek bann ki fer sa ki mal,

Ni pran mon lavi ansanm avek bann dimoun vyolan,*

10 Bann ki zot lanmen i fer bann keksoz ki fer onte

E ki zot lanmen drwat i kontan aksepte* gous.

11 Me mwan, mon pou reste fidel.*

Sov mwan e demontre labonte anver mwan.

12 Mon pe debout lo en landrwa plat.

Mon pou loue Zeova dan en gran kongregasyon.*

En sanson David.

27 Zeova i mon lalimyer e mon sover.

Lekel ki pou fer mwan per?

Zeova i protez* mwan tou dilon mon lavi.

Lekel ki pou fer mwan tranble avek lafreyer?

 2 Ler bann move dimoun ti atak mwan pour devor mwan,

Mon bann lennmi ki opoz mwan ti drive e tonbe.

 3 Menm si en larme i etabli zot kan pour atak mwan,

Mon* pa pou per.

Menm si zot lager avek mwan,

Mon pou reste konfidan.

 4 I annan en keksoz ki mon’n demann Zeova

E sanmenm sa ki mon pou rode,

Ki mon reste dan lakaz Zeova tou dilon mon lavi,

Pour admir labote Zeova

E pran plezir pour get son tanp.*

 5 Dan letan maler, i pou kasyet mwan kot li.

I pou kasyet mwan dan en landrwa sekre dan son latant.

I pou met mwan anler lo en ros.

 6 Mon latet i par lao mon bann lennmi ki antour mwan.

Mon pou ofer bann sakrifis kot son latant e mon pou kriye avek lazwa.

Mon pou sant bann kantik* pour loue Zeova.

 7 Ekout mwan, O Zeova, ler mon kriy osekour.

Demontre labonte anver mwan e reponn mwan.

 8 Dan mon leker, mon mazin sa ki ou’n dir:

“Rod mwan.”*

O Zeova, ou menm* ki mon pe rode.

 9 Pa kasyet ou figir avek mwan.

Pa pous ou serviter dan ou lakoler.

Ou ki mon led,

Pa abandonn mwan e pa kit mwan, mon Bondye ki sov mwan.

10 Menm si mon papa ek mon manman i abandonn mwan,

Zeova pou anmas mwan.

11 O Zeova, montre mwan ki mannyer ou oule mon viv,*

Gid mwan lo santye ladrwatir akoz mon bann lennmi.

12 Pa livre mwan dan lanmen mon bann lennmi

Parski bann fo temwen in vir kont mwan

E zot menas mwan avek vyolans.

13 Kot mon ti pou ete si mon ti napa lafwa

Ki mon pou vwar labonte Zeova ler mon ankor vivan?*

14 Annan lespwar dan Zeova.

Pran kouraz e reste for.*

Wi, annan lespwar dan Zeova.

En sanson David.

28 O Zeova mon Ros, mon kontinyen demann ou led.

Pa fer konmsi ou pa tann mwan.

Si ou pa reponn mwan,

Mon pou vin parey bann ki pe desann dan trou.*

 2 Ekout mwan ler mon sipliy ou pour ed mwan

Ler mon lev mon lanmen dan direksyon ou landrwa sen.*

 3 Pa bezwen trenn mwan ansanm avek bann move dimoun, avek bann ki fer sa ki mal,

Bann ki koz lo lape avek zot prosen me ki annan move lentansyon dan zot leker.

 4 Fer zot peye pour zot bann aksyon

Dapre bann move keksoz ki zot in fer.

Fer zot peye pour zot aksyon

Dapre sa ki zot in fer.

 5 Parski zot pa fatig zot avek sa ki Zeova in fer,

Ni travay son lanmen.

I pou demoli zot e i pa pou rekonstri zot.

 6 Ki Zeova i ganny loue,

Akoz i’n tann mwan ler mon pe sipliy li pour ed mwan.

 7 Zeova i mon lafors e mon boukliye.

Mon annan konfyans dan li avek tou mon leker.

Mon’n ganny son led e mon leker i dan lazwa,

Alor mon pou sant en kantik pour loue li.

 8 Zeova i sa Enn ki donn lafors son pep.

I en landrwa proteksyon ki anmenn en gran delivrans pour sa enn ki i’n swazir.

 9 Sov ou pep e beni ou leritaz.

Vin zot berze e anmenn zot dan ou lebra pour touzour.

En sanson David.

29 Donn Zeova sa ki i merite, zot, zanfan bann ki for.

Donn Zeova sa ki i merite pour son laglwar ek son lafors.

 2 Donn Zeova laglwar ki son non i merite.

Tonm azenou devan* Zeova dan ou lenz sen.*

 3 Lavwa Zeova i ganny tande par lao delo.*

Sa Bondye glorye i fer tapaz parey loraz.

Zeova i par lao bokou delo.

 4 Lavwa Zeova i pwisan.

Lavwa Zeova i ekstraordiner.

 5 Lavwa Zeova i kas bann pye sed.

Wi, Zeova i kraz bann pye sed Liban.

 6 I fer Liban* sote parey en pti bef

E Sirionn parey en zenn toro maron.

 7 Lavwa Zeova i fer zekler* tape.

 8 Lavwa Zeova i fer dezer tranble.

Zeova i fer dezer Kades tranble.

 9 Lavwa Zeova i fer bann serf tranble e met ba.

I fer fey bann pye dibwa dan lafore tonbe

E tou dimoun dan son tanp i dir: “Laglwar!”

10 Zeova i asiz lo son tronn par lao bokou delo.*

Zeova i asiz lo son tronn konman Lerwa pour touzour.

11 Zeova pou donn lafors son pep.

Zeova pou beni son pep avek lape.

En sanson David. En kantik linogirasyon lakaz.*

30 O Zeova, mon pou glorifye ou parski ou’n delivre mwan.*

Ou pa’n les mon bann lennmi selebre akoz mwan.

 2 O Zeova mon Bondye, mon ti demann ou led e ou ti geri mwan.

 3 O Zeova, ou’n fer mwan sorti dan Latonm.*

Ou’n gard mwan vivan e ou’n anpes mwan tonm dan trou.*

 4 Zot son bann fidel, sant kantik* pour loue Zeova.

Glorifye son non* sen.

 5 Parski i ankoler avek en dimoun, zis pour en pti moman,

Me i demontre son labonte tou dilon lavi en dimoun.

En dimoun i kapab plere aswar, me bomaten i kriye avek lazwa.

 6 Ler tou ti al byen, mon ti dir:

“Mon pa pou zanmen tonbe.”*

 7 O Zeova, ler mon ti annan ou benediksyon,* ou ti fer mwan for parey en montanny.

Me ler ou ti kasyet ou figir, mon ti vreman per.

 8 O Zeova mon ti kontinyen priy ou

E mon ti kontinyen sipliy Zeova pour son benediksyon.

 9 Ki lavantaz i annan si mon mor e desann dan trou?*

Eski lapousyer pou loue ou? Eski i pou koz lo ou fidelite?

10 O Zeova ekout mwan e demontre labonte anver mwan.

O Zeova, ed mwan.

11 Ou’n tir mwan dan dey e fer mwan danse avek lazwa.

Ou’n tir latwal goni* lo mwan e abiy mwan avek lazwa,

12 Pour ki mon* sant kantik pour loue ou e pa reste trankil.

O Zeova mon Bondye, mon pou loue ou pour touzour.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

31 O Zeova, mon’n rod ou proteksyon.

Pa zanmen les mwan onte.

Sov mwan akoz ou ladrwatir.

 2 Ouver ou zorey* ler mon pe koze.

Silvouple, depese vin sov mwan.

Vin parey en montanny pour protez mwan,

En landrwa proteksyon pour sov mwan.

 3 Parski ou mon ros e mon landrwa proteksyon.

Akoz ou non, ou pou diriz e gid mwan.

 4 Ou pou tir mwan dan lasenn ki zot in met pour mwan an sekre

Parski ou mon landrwa proteksyon.

 5 Mon met mon lavi* dan ou lanmen.

O Zeova, Bondye laverite,* ou’n delivre mwan.

 6 Mon ay bann dimoun ki ador bann zidol ki pa vo nanryen e ki initil.

Me mwan, mon annan konfyans dan Zeova.

 7 Mon vreman dan lazwa akoz ou demontre lanmour fidel

Parski ou’n vwar mon problenm.

Ou konnen ki mon soufer en kantite.

 8 Ou pa’n livre mwan dan lanmen mon lennmi,

Me ou fer mwan debout dan en landrwa an sekirite.*

 9 O Zeova, demontre labonte anver mwan akoz mon pe soufer.

Mon lizye i fatige e mon lekor i fay akoz mon vreman enkyet.

10 Mon lavi i ranpli avek sagrinasyon

E tou dilon mon lavi mon’n zis plennyen.

Mon lafors pe fini akoz mon fot.

Mon lezo pe afebli.

11 Tou mon lennmi i boufonn mwan,

Sirtou mon bann vwazen.

Dimoun ki mon konnen i per mwan.

Ler zot vwar mwan an piblik, zot tay lwen avek mwan.

12 Mon nepli dan zot leker* e mon’n ganny oubliye, konmsi mon’n mor.

Mon parey en resipyan ki’n kase.

13 Mon’n tann en kantite dimoun pe koz an mal lo mwan.

Lafreyer i antour mwan.

Ler zot rasanble ansanm kont mwan,

Zot fer konplo pour pran mon lavi.

14 Me mon annan konfyans dan ou, O Zeova.

Mon dir: “Ou mon Bondye.”

15 Mon lavi* i dan ou lanmen.

Delivre mwan dan lanmen mon lennmi ek bann ki pe persekit mwan.

16 Beni* ou serviter.

Sov mwan akoz ou lanmour fidel.

17 O Zeova, pa fer mwan onte ler mon priy ou.

Me ki bann move dimoun i onte,

Ki zot al dan Latonm* e reste trankil.

18 Ki bann ki koz kont dimoun drwat avek larogans, lorgey ek mepri

E ki koz manti i vin kozpa.

19 Pa ou labonte i annabondans!

Ou annan en kantite bon keksoz pour donn bann ki annan en gran respe pour ou

E devan tou dimoun, ou’n demontre labonte anver bann ki rod ou proteksyon.

20 Ou pou kasyet zot dan sa landrwa sekre kot ou ete

Pour protez zot kont konplo bann zonm.

Ou pou kasyet zot dan ou latant

Pour protez zot kont bann ki pe atak zot anba anba.*

21 Ki Zeova i ganny loue,

Parski dan en fason merveye, i’n demontre son lanmour fidel anver mwan ler mon ti dan en lavil ki’n ganny anserkle par lennmi.

22 Me mwan, mon ti panik e dir:

“Mon pou mor devan ou.”

Me ou ti tann mwan ler mon ti sipliy ou pour ed mwan.

23 Kontan Zeova, zot tou ki fidel avek li!

Zeova i protez bann ki fidel,

Me i fer bann ki arogan pey ser.

24 Zot tou ki pe esper Zeova

Pran kouraz e reste for.*

En sanson David. Maskil.*

32 Ere sa enn ki son fot in ganny pardonnen e ki son pese in ganny kouver.*

 2 Ere sa dimoun ki Zeova pa vwar li koupab

E ki pa mazin pour anbet lezot.

 3 Ler mon ti reste trankil, sa ti fatig mwan* akoz mon ti plennyen tou dilon lazournen.

 4 Parski ou lakoler* ti lour lo mwan lizour konman aswar.

Mon lafors ti evapore* parey delo dan lasaler lete. (Sela)

 5 Finalman mon ti konfes mon pese avek ou.

Mon pa ti kasyet mon fot.

Mon ti dir: “Mon pou konfes mon bann pese avek Zeova”

E ou ti pardonn mon bann fot ek pese. (Sela)

 6 Sanmenm sa tou dimoun fidel pou priy ou

Ler i ankor posib pour trouv ou.

Koumsa, menm linondasyon pa pou ariv kot zot.

 7 Ou en landrwa kasyet pour mwan.

Ou pou protez mwan ler mon dan problenm.

Ou pou antour mwan avek lazwa* akoz ou delivre mwan. (Sela)

 8 “Mon pou fer ou annan bon zizman e mon pou montre ou ki semen ou devret swiv.

Mon pou donn ou konsey e mon pou vey lo ou.

 9 Pa vin parey en seval oubyen en bourik* ki napa lentelizans,

Ki bezwen ganny kontrole avek en labrid* oubyen en lakord

Avan ki i vin o bor ou.”

10 Bann move dimoun i soufer en kantite,

Me sa enn ki annan konfyans dan Zeova i ganny antoure avek Son lanmour fidel.

11 Bann ki fer sa ki byen i devret selebre e dan lazwa akoz Zeova.

Bann ki annan en leker senser i devret kriye avek lazwa.

33 Zot ki fer sa ki byen, kriye avek lazwa akoz Zeova.

I byen ki bann dimoun drwat i loue li.

 2 Remersi Zeova avek larp,

Sant kantik* pour loue li avek en lenstriman dis lakord.

 3 Sant en nouvo sanson pour li.

Zwe byen lenstriman lakord e kriye avek lazwa.

 4 Parski parol Zeova i laverite

E ou kapab annan konfyans dan tou sa ki i fer.

 5 I kontan ladrwatir ek lazistis.

Later i ranpli avek lanmour fidel Zeova.

 6 Par parol Zeova, lesyel ti ganny fer

E par lespri sen,* i ti fer tou keksoz dan lesyel.*

 7 I bar delo lanmer konmsi i’n met en miray

E i met delo lanmer konmsi dan bann rezervwar.

 8 Ki later antye i annan en gran respe pour Zeova.

Ki bann zabitan lo later i admir li.

 9 Parski ler i ti koze, bann keksoz ti vin an egzistans.

I ti donn lord e keksoz ti vin an plas.

10 Zeova in anpes konplo* bann nasyon reisi.

I’n kas plan* bann pep.

11 Me bann desizyon* Zeova i dire pour touzour,

Son bann panse i dire pour zenerasyon apre zenerasyon.

12 Ere sa nasyon ki son Bondye i Zeova,

Sa pep ki i’n swazir zis pour li.

13 Dan lesyel, Zeova i get anba lo later

E i vwar tou bann imen.*

14 Kot i reste,

I get bann zabitan later.

15 I sa Enn ki form leker tou dimoun.

I egzamin tou sa ki zot fer.

16 En lerwa pa ganny sove akoz i annan en gran larme,

En zonm pa ganny sove akoz i vreman for.

17 Pa bezwen krwar ki seval pou sov ou.*

Son gran lafors pa en garanti ki ou pou sape.

18 Gete! Zeova i vey lo bann ki annan en gran respe pour li

E bann ki annan lespwar dan son lanmour fidel.

19 Koumsa, i delivre zot dan lanmor

E gard zot vivan pandan lafanmin.

20 Nou kontinyen esper Zeova.

I nou boukliye e sa enn ki ed nou.

21 Nou leker i dan lazwa akoz li,

Parski nou annan konfyans dan son non sen.

22 O Zeova, kontinyen demontre ou lanmour fidel anver nou

Parski nou pe kontinyen esper ou.

En sanson David ler i ti fer krwar i ti’n perdi lespri devan Abimelek ki ti pous li e David ti ale.

א [Aleph]

34 Mon pou toultan loue Zeova.

Mon pou toultan loue li avek mon labous.

ב [Beth]

 2 Mon pou fyer akoz Zeova.

Bann ki annan limilite pou tande e zot pou dan lazwa.

ג [Gimel]

 3 Glorifye Zeova avek mwan,

Annou loue son non ansanm.

ד [Daleth]

 4 Mon ti demann gidans Zeova e i ti reponn mwan.

I ti delivre mwan avek tou sa ki fer mwan per.

ה [He]

 5 Bann ki annan konfyans dan li in vin zwaye,

Zot pa pou zanmen onte.

ז [Zayin]

 6 En malere* ti priye e Zeova ti tande.

I ti sov li dan tou son soufrans.

ח [Heth]

 7 Lanz Zeova pe kanpe toultour bann ki annan en gran respe pour Li

E i delivre zot.

ט [Teth]

 8 Goute* e vwar ki Zeova i bon.

Ere sa dimoun ki rod son proteksyon.

י [Yod]

 9 Zot son bann sen, annan en gran respe pour Zeova

Parski bann ki annan en gran respe pour li pa mank nanryen.

כ [Kaph]

10 Bann zenn lyon for i lafen akoz napa bokou manze,

Me bann ki pe rod Zeova pa pou mank okenn keksoz ki bon.

ל [Lamed]

11 Mon bann garson, vin ekout mwan.

Mon pou ansenny zot pour annan en gran respe pour Zeova.

מ [Mem]

12 Lekel sa dimoun ki kontan lavi

E ki ti pou kontan viv en lavi ere pour bokou letan?

נ [Nun]

13 Alor ou devret veye ki ou lalang pa dir sa ki mal

E ki ou labous pa koz manti.

ס [Samekh]

14 Aret fer sa ki mal e fer sa ki byen.

Rod lape e kontinyen viv anpe.

ע [Ayin]

15 Lizye Zeova i vey lo bann dimoun ki fer sa ki byen

E son zorey i ekout zot ler zot demann li led.

פ [Pe]

16 Me Zeova i vir ledo avek bann ki fer sa ki mal,

Pour ki personn pa rapel zot ankor lo later.

צ [Tsade]

17 Bann ki fer sa ki byen ti priye e Zeova ti tande.

I ti sov zot dan tou zot soufrans.

ק [Qoph]

18 Zeova i pros avek bann ki annan en leker brize,

I sov bann ki dekouraze.*

ר [Resh]

19 En dimoun ki fer sa ki byen i pas dan bokou problenm,*

Me Zeova i delivre li dan tou son problenm.

ש [Shin]

20 I pe protez tou son bann lezo,

Ni enn pa’n ganny kase.

ת [Taw]

21 Maler pou touy bann move dimoun.

Bann dimoun ki ay bann ki fer sa ki byen pou ganny trouve koupab.

22 Zeova i sov lavi son bann serviter,

Ni enn parmi bann ki rod son proteksyon pa pou ganny trouve koupab.

En sanson David.

35 O Zeova, defann mwan kont mon lennmi

E lager avek bann ki lager avek mwan.

 2 Pran ou pti boukliye* ek ou gran boukliye

E leve pour defann mwan.

 3 Lev ou lans ek lars avek bann ki pe tay deryer mwan.

Silvouple dir mwan: “Mwan ki pou sov ou.”

 4 Ki bann ki pe sey pran mon lavi i ganny imilye e onte.

Ki bann ki fer konplo pour touy mwan i sove devan mwan avek laont.

 5 Ki zot vin parey lapay dible ki anvole dan divan

Ki lanz Zeova i pous zot.

 6 Ki zot santye i glise e dan fernwanr

Ler lanz Zeova i tay deryer zot.

 7 Parski san okenn rezon, zot in kasyet en lasenn pour atrap mwan

E san okenn rezon, zot in fouy en trou pour mwan.

 8 Ki maler i tap li par sirpriz.

Ki i pri dan sa lasenn ki i ti’n kasyet.

Ki i tonm ladan e i ganny detrir.

 9 Me mwan mon pou dan lazwa akoz Zeova,

Mon pou zwaye akoz i’n azir pour sov mwan.

10 Tou mon lezo pou dir:

“O Zeova, lekel ki parey ou?

Ou delivre bann malere dan lanmen bann ki pli for ki zot.

Ou delivre bann malere ek bann pov dan lanmen bann ki vol zot.”

11 Bann fo temwen ki anvi fer mwan ditor i vin devan,

Zot demann mwan bann keksoz ki mon pa konn nanryen lo la.

12 Zot rann mal pour byen

E zot fer mwan vreman tris.

13 Me ler zot ti malad, mon ti met latwal goni lo mwan.

Mon ti zennen pour montre ki mon dan lapenn

E ler mon lapriyer pa ti ganny reponn,*

14 Mon ti mars parey dimoun ki dan dey pour en zanmi oubyen en frer.

Mon ti bes latet dan sagrinasyon, parey en dimoun ki dan dey pour son manman.

15 Me ler mon ti dan problenm, zot ti rasanble e selebre.

Zot ti rasanble e kasyet pour atak mwan.

Zot ti desir mwan an morso e zot pa ti reste trankil.

16 Bann ki napa respe pour Bondye i monk mwan,*

Ler zot vwar mwan, zot grens zot ledan.

17 O Zeova, ziska ki tan ou pou zis gete?

Delivre mwan kont zot latak

E sov mon lavi presye* kont bann zenn lyon.

18 Mon pou remersye ou dan en gran kongregasyon.*

Mon pou loue ou parmi en lafoul dimoun.

19 Pa les mon lennmi pran plezir dan mon maler san okenn rezon.

Pa les bann ki ay mwan bat lizye avek kanmarad pour fer mwan ditor san okenn rezon.

20 Parski zot pa koz lo lape,

Me zot fer konplo kont bann dimoun ki viv anpe dan sa pei.

21 Zot ouver gran zot labous pour akiz mwan,

Par dir: “Lala! Nou prop lizye in vwar sa.”

22 O Zeova, ou’n vwar sa ki’n arive. Pa reste trankil.

O Zeova, pa reste lwen avek mwan.

23 Mon Bondye, Zeova, leve e vin defann mwan.

Pled dan mon faver.

24 O Zeova mon Bondye, ziz mwan dapre ou ladrwatir,*

Pa les zot pran plezir dan mon maler.

25 Ki zot pa zanmen dir antre zot: “Lala! Nou’n ganny sa ki nou ti anvi.”

Ki zot pa zanmen dir: “Nou’n detri li.”

26 Ki tou bann ki pran plezir dan mon maler

I kanmi e onte.

Ki bann ki arogan anver mwan i ganny imilye e onte.*

27 Me les bann ki pran plezir dan mon ladrwatir kriy avek lazwa.

Ki zot toultan dir:

“Ki Zeova i ganny glorifye, sa Enn ki kontan ler son bann serviter i anpe.”

28 Alor mon labous pou koz* lo ou ladrwatir

E mon pou loue ou tou dilon lazournen.

Pour direkter lanmizik. En sanson David, en serviter Zeova.

36 Dan fon son leker, pese i koz avek en move dimoun pour fer li fer sa ki mal.

I napa respe* pour Bondye.

 2 I telman krwar ki i enportan

Ki i pa arive vwar e ay son prop fot.

 3 Son parol i blesan e i anbet lezot.

I pa konpran ki mannyer pour fer sa ki byen.

 4 Menm ler i lo son lili, i fer konplo pour fer ditor lezot.

I determinen pour swiv en move semen.

I pa rezet sa ki mal.

 5 O Zeova, ou lanmour fidel i ariv ziska dan lesyel

E ou fidelite ziska dan nyaz.

 6 Ou ladrwatir i parey bann zoli montanny.*

Ou bann zizman i parey lanmer ki gran e fon.

O Zeova, ou protez* bann imen ek zannimo.

 7 O Bondye, ou lanmour fidel i vreman presye!

Anba ou lezel, bann imen i rod proteksyon.

 8 Zot bwar bann pli bon keksoz* dan ou lakaz ziska ki zot rasazye.

Ou donn zot en kantite bon keksoz pour bwar parey delo larivyer.

 9 Ou sa Enn ki donn lavi.

Gras a ou lalimyer, nou kapab vwar kler.

10 Kontinyen demontre ou lanmour fidel avek bann ki konn ou

E ou ladrwatir avek bann ki annan en leker senser.

11 Pa les lipye sa enn ki arogan kraz mwan

Ni lanmen en move dimoun pous mwan.

12 Laba bann ki fer sa ki mal in tonbe.

Zot in ganny zet ater e zot pa kapab leve.

En sanson David.

א [Aleph]

37 Pa bezwen ankoler* akoz bann move dimoun

Ni zalou bann ki fer sa ki mal.

 2 Zot pou fletri vitman parey zerb

E sek parey bann pti zerb ver.

ב [Beth]

 3 Annan konfyans dan Zeova e fer sa ki byen.

Viv anpe dan sa pei* e azir avek fidelite.

 4 Annan bokou lazwa akoz Zeova*

E i pou donn ou tou sa ki ou anvi.*

ג [Gimel]

 5 Kit tou keksoz dan lanmen Zeova.*

Depan lo li e i pou ed ou.

 6 I pou fer ou bann bon aksyon briye parey soley leve

E ou lazistis parey soley midi.

ד [Daleth]

 7 Reste trankil devan Zeova

E esper li avek pasyans.

Pa bezwen ankoler avek en dimoun

Ki reisi dan son bann konplo.

ה [He]

 8 Aret ankoler e rezet lakoler.

Pa bezwen mekontan e fer sa ki mal.*

 9 Parski bann move dimoun pou ganny detrir,

Me bann ki annan lespwar dan Zeova pou ganny donnen later.

ו [Waw]

10 Dan ankor en pti pe letan, bann move dimoun pou nepli la,

Ou pou al gete kot zot ti ete

E zot pou nepli la.

11 Me bann ki annan limilite pou ganny donnen later

E zot pou vreman dan lazwa akoz lape pou annabondans.

ז [Zayin]

12 En move dimoun i fer konplo kont sa enn ki fer sa ki byen.

I grens son ledan avek li.

13 Me Zeova pou riy li

Parski I konnen ki en zour i pou mor.

ח [Heth].

14 Bann move dimoun i tir zot lepe e ploy zot lark*

Pour touy bann pov ek bann ki ganny maltrete

E detri bann ki fer sa ki byen.*

15 Me zot lepe pou pers zot prop leker

E zot lark pou kase.

ט [Teth]

16 Vo mye sa ptigin ki bann bon dimoun i annan

Ki sa kantite larises ki bokou move dimoun i annan.

17 Parski lebra bann move dimoun pou ganny kase,

Me Zeova pou soutenir bann ki fer sa ki byen.

י [Yod]

18 Zeova i konn byen sa ki bann bon dimoun* i pas atraver

E zot leritaz pou dire pour touzour.

19 Zot pa pou onte ler i annan dezas,

Zot pou annan dekwa manze dan letan lafanmin.

כ [Kaph]

20 Me bann move dimoun pou ganny detrir.

Bann lennmi Zeova pou disparet parey bann zoli laplenn zerb.

Zot pou disparet parey lafimen.

ל [Lamed]

21 En move dimoun i demann prete e i pa rann,

Me en bon dimoun i zenere* e i kontan donnen.

22 Bann dimoun ki Bondye i beni pou ganny donnen later,

Me bann ki I modi pou ganny detrir.

מ [Mem]

23 Zeova i gid lepa en dimoun*

Ler I pran plezir dan son fason viv.

24 Menm si i tonbe, i pa pou ganny zet ater,

Parski Zeova i tyonbo son lanmen* pour soutenir li.

נ [Nun]

25 Mon ti zenn e aprezan mon’n vin vye,

Me mon pa’n zanmen vwar okenn dimoun ki fer sa ki byen* ganny abandonnen,

Ni son zanfan pe rod dipen.*

26 I touzour pare pour prete

E son bann zanfan pou ganny beni.

ס [Samekh]

27 Aret fer sa ki mal e fer sa ki byen

E ou pou viv pour touzour.

28 Parski Zeova i kontan lazistis,

I pa pou abandonn son bann fidel.

ע [Ayin]

I pou toultan protez zot.

Me desandans bann move dimoun pou ganny detrir.

29 Bann dimoun ki fer sa ki byen* pou ganny donnen later

E zot pou viv lo la pour touzour.

פ [Pe]

30 Parol saz i sorti dan labous sa enn ki fer sa ki byen*

E son lalang i koz lo lazistis.

31 Lalwa son Bondye i dan son leker.

Son lipye pa pou glise.

צ [Tsade]

32 Sa enn move i get sa enn ki fer sa ki byen,

I rod fason pour touy li.

33 Me Zeova pa pou les li dan lanmen sa enn move

Ni kondann li ler i ganny zize.

ק [Qoph]

34 Met ou lespwar dan Zeova e swiv son semen,

I pou onor ou e donn ou later.

Ou pou vwar ler bann move dimoun i ganny detrir.

ר [Resh]

35 Mon’n vwar ler en move dimoun ki sovaz

Pe prospere parey en zoli pye dibwa ki pouse dan son later.

36 Me deswit i ti disparet e i ti nepli la,

Mon ti kontinyen rod li, me mon pa ti trouv li.

ש [Shin]

37 Get byen sa enn ki san repros*

E vey sa enn ki fer sa ki byen,

Parski a lavenir sa dimoun pou viv anpe.

38 Me tou bann ki fer pese pou ganny detrir,

Bann move dimoun pou napa en lavenir.

ת [Taw]

39 Zeova i sov bann ki fer sa ki byen

I protez zot dan letan difisil.

40 Zeova pou ed zot e delivre zot.

I pou delivre zot dan lanmen bann move dimoun e sov zot,

Akoz zot in rod son proteksyon.

En sanson David, en rapel.

38 O Zeova, pa disiplin mwan dan ou lakoler

Ni koriz mwan dan ou gran lakoler.

 2 Parski ou fles in pers mwan byen dan fon

E ou lanmen i lour lo mwan.

 3 Mon lekor antye i malad akoz ou lakoler.

Napa lape dan mon lezo akoz mon pese.

 4 Parski mon bann fot in ariv pli o ki mon latet.

Zot parey en fardo ki tro bokou pour mwan siporte.

 5 Mon bann blesir in ganny enfekte e i pi

Akoz bann keksoz bet ki’n mon’n fer.

 6 Mon lespri i fatige e mon vreman dekouraze.

Tou dilon lazournen mon dan lapenn.

 7 I annan en keksoz ki pe brile dan mwan.*

Mon lekor antye i malad.

 8 Mon lekor i angourdi e i konpletman kraze.

Mon pe plennyen* akoz mon soufrans.

 9 O Zeova, ou konn tou sa ki mon anvi

E ou tann mwan ler mon pe plennyen.

10 Mon leker i bat for, mon’n perdi mon lafors

E mon* vwar sonm.

11 Bann ki mon kontan ek mon bann zanmi i evit mwan akoz mon maladi,

Mon bann zanmi pros i reste lwen avek mwan.

12 Bann dimoun ki oule touy mwan i met latrap pour mwan.

Bann ki esey fer mwan ditor i koz kont mwan.

Tou dilon lazournen zot fer konplo pour tronp mwan.

13 Me parey en dimoun sourd, mon pa ekoute.

Parey en kozpa, mon pa ouver mon labous.

14 Mon’n vin parey en dimoun ki pa kapab tande,

Ki pa konnen ki pour dir pour defann son lekor.

15 Parski ou ki mon ti espere, O Zeova

E ou ti reponn mwan, O Zeova mon Bondye.

16 Parski mon ti dir: “Si mon lipye i glise,

Ki zot pa pran plezir dan mon maler, ni tret mwan avek larogans.”

17 Parski mon ti pros pour tonbe

E mon ti toultan dan douler.

18 Mon ti konfes mon fot

E mon pese ti fatig mwan.

19 Me mon bann lennmi i for e pwisan,

Bann ki ay mwan san okenn rezon in vin en kantite.

20 Zot ti rann mwan mal pour byen.

Zot ti opoz mwan akoz mon kontinyen fer sa ki byen.

21 O Zeova, pa abandonn mwan.

O Bondye, pa reste lwen avek mwan.

22 Silvouple, depese pour ed mwan.

O Zeova, ou ki mon sover.

Pour direkter lanmizik. Zedoutoun.* En sanson David.

39 Mon ti dir: “Mon pou fer atansyon

Ki mon pa fer pese dan sa ki mon dir.*

Mon pou fer sir ki mon reste trankil*

Osi lontan ki i annan en move dimoun devan mwan.”

 2 Mon pa ti dir nanryen e mon ti reste trankil.

Menm lo sa ki byen, mon pa ti dir nanryen,

Me mon ti dan en kantite douler.

 3 I konmsi mon leker ti pe brile anndan mwan.

Ler mon ti pe reflesi,* dife ti kontinyen brile.

Alor mon ti koze e dir:

 4 “O Zeova, fer mwan konnen kan mon lafen pou vini

E ki kantite letan i reste mwan,

Pour ki mon konnen ki kantite kourt mon lavi i ete.

 5 Anfet, ou’n donn mwan zis detrwa zour* pour viv.

Kantite letan ki mon annan pour viv pa nanryen devan ou.

Sirman, menm si en dimoun i paret for, son lavi i parey lavaper.* (Sela)

 6 Sirman tou dimoun i ale vini parey en lonbraz.

I tay isi laba* pour nanryen ditou.

I anmas larises san konnen lekel ki pou profite.

 7 Alor, ki lespwar mon annan, O Zeova?

Ou ki mon sel lespwar.

 8 Sov mwan akoz tou mon bann pese.

Pa les bann enbesil mepriz mwan.

 9 Mon ti reste trankil,

Mon pa ti kapab ouver mon labous

Akoz ou ki’n fer tousala arive.

10 Tir sa maler ki ou’n met lo mwan.

Mon epwize akoz ou pe tap mwan.

11 Ou koriz e pini en dimoun pour son pese.

Ou detri son bann keksoz valer zis parey en lever* i fer.

Sirman lavi en dimoun i zis parey lavaper.* (Sela)

12 O Zeova, ekout mon lapriyer,

Ekout mwan ler mon demann ou led.

Pa inyor mon larm.

Parski pour ou, mon en senp etranze,

En vwayazer ki pe pase, zis parey mon bann zanset.

13 Pa get mwan dan lakoler pour ki mon kapab zwaye ankor

Avan ki mon mor e mon nepli la.”

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

40 Mon’n met tou mon lespwar* dan Zeova,

E i’n ekout* mwan ler mon ti demann led.

 2 I ti fer mwan sorti dan en trou kot delo i azite,

Dan en trou labou.

I ti fer mwan debout lo en ros*

E i ti fer mwan mars lo en landrwa ferm.

 3 Apre i ti fer mwan sant en nouvo sanson

Pour loue nou Bondye.

Bokou dimoun pou admir sa ki Zeova in fer

E annan konfyans dan li.

 4 Ere sa dimoun ki annan konfyans dan Zeova

E ki pa rod led avek bann ki rebel ouswa ki koz manti.

 5 O Zeova mon Bondye

Ou’n fer en kantite keksoz,

Ou’n fer bann keksoz merveye e ou toultan mazin nou.

Napa personn ki kapab ganny konpare avek ou.

Si mon ti esey rakont e koz lo tou sa bann keksoz,

I ti pou tro bokou pour rakonte!

 6 Ou pa ti oule sakrifis ek lofrann,

Me ou ti ed mwan pour ekout sa ki ou dir.

Ou pa ti demann bann lofrann brile* ek sakrifis pour pese.

 7 Apre mon ti dir: “La mon’n vini.

Parey Lekritir* in dir lo mwan:

 8 O mon Bondye, mon kontan pour fer ou lavolonte

E ou lalwa i dan fon mon leker.

 9 Mon anons sa bon nouvel lo ladrwatir dan en gran kongregasyon.

Wi! Mon pa reste trankil,

O Zeova, parey ou konn byen.

10 Mon pa kasyet ou ladrwatir dan mon leker.

Mon koz lo ou fidelite ek delivrans.

Mon pa kasyet ou lanmour fidel ek laverite dan en gran kongregasyon.”

11 O Zeova, pa aret pran pitye pour mwan.

Ki ou lanmour fidel ek laverite i toultan protez mwan.

12 Mon bann maler i tro bokou pour mwan konte.

Mon bann fot i telman bokou ki mon nepli kapab siporte e mon pa konnen ki pour fer.

Zot pli bokou ki bann bren seve lo mon latet

E mon’n perdi kouraz.

13 O Zeova, silvouple, sov mwan.

O Zeova, depese, vin ed mwan.

14 Ki tou bann ki pe sey pran mon lavi

I kanmi e onte.

Ki bann ki pran plezir dan mon maler

I sove e ganny imilye.

15 Ki bann ki pe dir mwan: “Lala!”

I soke akoz zot prop laont.

16 Me ki bann ki pe rod ou

I selebre e dan lazwa akoz ou.

Ki bann ki kontan sa ki ou’n fer pour sov zot i toultan dir:

“Ki Zeova i ganny glorifye.”

17 Me mwan mon pov e san defans.

Silvouple Zeova, vey lo mwan.

Ou mon led e mon sover,

Mon Bondye, pa tarde.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

41 Ere sa enn ki pran swen avek en malere.

Zeova pou delivre li zour maler.

 2 Zeova pou protez li e gard li vivan.

Dimoun lo later pou dir ki i ere.

Ou pa pou zanmen livre li dan lanmen son bann lennmi.*

 3 Zeova pou soutenir li ler i malad lo son lili.

Ler i malad ou pou pran swen avek li.*

 4 Parski mon ti dir: “O Zeova, demontre labonte anver mwan.

Geri mwan, parski mon’n fer pese kont ou.”

 5 Me mon bann lennmi i koz an mal lo mwan e zot dir:

“Kan i pou mor e son non i ganny oubliye?”

 6 Si enn parmi zot i vin vwar mwan, i koz manti.

I rod en keksoz mal pour dir lo mwan

E apre i al dir sa avek tou dimoun.

 7 Tou bann ki ay mwan i koz dousman avek kanmarad.

Zot fer konplo pour fer mwan ditor. Zot dir:

 8 “En maler in ariv li.

Aprezan ki i’n tonm ater, i pa pou lev ankor.”

 9 Menm sa dimoun ki ti anpe avek mwan, ki mon ti annan konfyans dan li,

Ki ti pe manz mon dipen in vir kont mwan.*

10 Me ou, O Zeova, demontre labonte anver mwan e geri mwan

Pour ki mon fer zot peye.

11 Koumsa mon pou konnen ki ou kontan mwan:

Ler mon lennmi pa kapab selebre akoz mwan.

12 Me mwan, ou soutenir mwan akoz mon fidelite,

Ou pou fer mwan toultan reste avek ou.

13 Ki Zeova, Bondye Izrael i ganny loue

Pour touzour.*

Amenn e Amenn.

DEZYENM LIV

(Psonm 42-72)

Pour direkter lanmizik. Maskil.* En sanson bann garson Kora.

42 O Bondye, mon vreman pe rod ou

Parey en serf ki anvi bwar delo larivyer.

 2 Mon Bondye vivan, mon bezwen* ou mon Bondye.

Kan mon kapab vin devan Bondye?

 3 Mon larm i mon manze lizour konman aswar.

Tou dilon lazournen dimoun i provok mwan e dir: “Oli ou Bondye?”

 4 La sa ki mon rapel e mon devid mon leker avek ou,

Mon ti abitye mars avek en gran lafoul.

Avek respe,* mon ti mars devan zot pour al kot lakaz Bondye.

Lafoul ti pe selebre,

Nou ti remersye ou e kriye avek lazwa.

 5 Akoz mon dezespere?

Kwa ki pe fatig mwan koumsa?

Mon pou esper Bondye,

Parski mon pou loue li konman mon Gran Sover.

 6 Mon Bondye, mon dezespere.

Sanmenm sa mon mazin ou,

Depi dan rezyon Zourden, bann montanny Ermonn

Ek Montanny Mizar.*

 7 Mon tann tapaz kaskad delo.

Laroul* i swiv en lot laroul*

E tou ou bann gro laroul in kouver mwan.

 8 Pandan lazournen, Zeova pou demontre son lanmour fidel anver mwan

E pandan lannwit, mon pou sant en sanson lo li, en lapriyer avek Bondye ki donn mwan lavi.

 9 Mon pou dir avek Bondye, mon ros:

“Akoz ou’n oubliy mwan?

Akoz mon bezwen mars dan latristes ler mon lennmi i fer mwan soufer?”

10 Mon bann lennmi i ay* mwan e monk mwan.

Tou dilon lazournen zot provok mwan: “Oli ou Bondye?”

11 Akoz mon dezespere?

Kwa ki pe fatig mwan koumsa?

Mon pou esper Bondye,

Parski mon pou loue li konman mon Gran Sover e mon Bondye.

43 O Bondye, ziz mwan,

Pled dan mon faver kont en nasyon enfidel.

Delivre mwan dan lanmen sa dimoun ki koz manti e fer sa ki mal.

 2 Parski ou mon Bondye, mon landrwa proteksyon.

Akoz ou’n rezet mwan?

Akoz mon bezwen mars dan latristes ler mon lennmi i fer mwan soufer?

 3 Anvoy ou lalimyer ek ou laverite.

Ki zot gid mwan

E anmenn mwan kot ou montanny sen e ou gran tabernak.*

 4 Alor mon pou vin kot lotel Bondye,

Kot Bondye, mon gran lazwa.

Mon pou loue ou avek larp, O Bondye, mon Bondye.

 5 Akoz mon dezespere?

Kwa ki pe fatig mwan koumsa?

Mon pou esper Bondye,

Parski mon pou loue li konman mon Gran Sover e mon Bondye.

Pour direkter lanmizik. En sanson bann garson Kora. Maskil.*

44 O Bondye, nou menm nou’n tande avek nou prop zorey,

Nou zanset in rakont nou

Bann keksoz ki ou’n fer dan zot lepok,

Dan letan lontan.

 2 Avek ou lanmen ou ti pous bann nasyon

E fer nou zanset reste laba.

Ou ti kraz bann nasyon e pous zot.

 3 Zot pa ti pran pei avek zot prop lepe

E zot pa ti ganny laviktwar avek zot prop lafors.*

Me ou ti fer li avek ou lanmen drwat, ou lebra ek lalimyer ou figir

Akoz ou ti pran plezir dan zot.

 4 O Bondye, ou mon Lerwa.

Donn lord pour ki Zakob i ganny en laviktwar konplet.*

 5 Gras a ou pwisans nou pou pous nou lennmi.

Gras a ou non, nou pou pil lo bann ki atak nou.

 6 Parski mon napa konfyans dan mon lark*

E mon lepe pa kapab sov mwan.

 7 Ou menm ki ti sov nou dan lanmen nou bann lennmi

E ki ti imilye bann ki ay nou.

 8 Nou pou loue Bondye tou dilon lazournen

E nou pou glorifye ou non pour touzour. (Sela)

 9 Me aprezan ou’n rezet nou e imilye nou

E ou pa diriz nou bann larme.

10 Ou kontinyen fer nou sove devan nou lennmi.

Bann ki ay nou i pran tou sa ki zot oule.

11 Ou livre nou pour ki nou ganny devore parey mouton.

Ou’n dispers nou parmi bann nasyon.

12 Ou vann ou pep pour preski nanryen ditou.

Ou pa fer okenn profi avek sa lavant.*

13 Ou sali nou repitasyon devan nou vwazen

E bann ki otour nou i imilye e monk nou.

14 Ou fer nou ganny meprize parmi bann nasyon

E bann dimoun i sakouy zot latet pour monk nou.

15 Mon ganny imilye tou dilon lazournen

E mon vreman onte

16 Ler mon tann zot pe sifok nou e ensilte nou

Parski nou lennmi pe revanze kont nou.

17 Tousala in ariv nou, me nou pa’n oubliy ou

E nou pa’n kas ou lalyans.

18 Nou pa’n vin enfidel

E nou pa’n kit ou santye.

19 Me ou’n kraz nou kot bann sakal* i reste.

Ou’n kouver nou avek fernwanr.

20 Si nou’n oubliy non nou Bondye

Oubyen si nou lev nou lanmen pour priy en bondye etranze,*

21 Pa Bondye pou konnen?

I konn tou sekre ki dan leker en dimoun.

22 Akoz ou, nou pe fer fas avek lanmor tou dilon lazournen.

Nou parey bann mouton ki pe al ganny touye.

23 O Zeova, silvouple leve. Akoz ou kontinyen dormi?

Leve! Pa rezet nou pour touzour.

24 Akoz ou kasyet ou figir?

Akoz ou bliy nou ler nou pe soufer e ganny martirize?

25 Parski nou’n ganny zete dan lapousyer,

Nou’n tonm plat ater.

26 Silvouple leve e vin ed nou!

Delivre nou akoz ou lanmour fidel.

Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Bann lis.” En sanson bann garson Kora. Maskil.* En sanson lanmour.

45 En zoli keksoz in tous mon leker.

Mon dir: “Mon sanson* i lo en lerwa.”

Ki mon lalang i parey plim* en bon sekreter.*

 2 Ou sa pli zoli garson parmi bann imen.

Bann parol agreab i sorti dan ou labous.

Sanmenm Bondye in beni ou pour touzour.

 3 Ou zonm for, anmar ou lepe dan ou kote

Avek dinyite ek laglwar.

 4 Avek laglwar, al ranport laviktwar.

Mont lo ou seval pour defann laverite, limilite ek ladrwatir

E ou lanmen drwat pou fer* bann keksoz ki enpresyonan.

 5 Ou bann fles i byen fite, i fer bann pep tonbe devan ou.

Zot pers leker bann lennmi lerwa.

 6 Bondye i ou tronn pour touzour e touzour.

Avek ou baton lerwa, ou pou diriz avek ladrwatir.*

 7 Ou’n kontan ladrwatir e ay lemal.

I pour sa rezon ki Bondye, ou Bondye in devid delwil lo ou latet pour swazir ou e i’n donn ou plis lazwa ki lezot lerwa.”

 8 Tou ou bann lenz i santi loder lamir,* dibwa lalwes* ek kasya,*

Dan sa zoli pale ivwar,* bann lenstriman lakord i fer ou zwaye.

 9 Bann fiy lerwa i parmi bann madanm enportan dan ou lakour rwayal.

Madanm lerwa* in pran son plas dan ou kote drwat, abiye avek lor Ofir.

10 Mon fiy, ouver ou zorey e ekout mwan byen.

Oubliy ou pep ek fanmir ou papa.

11 Lerwa pou anvi vwar ou akoz ou labote,

Parski i ou senyer,

Alor tonm azenou devan li.

12 Fiy Tir pou vin avek en kado,

Bann zonm pli ris pou rod ou laprouvasyon.

13 Dan pale,* fiy lerwa i vreman zoli,

Son lenz i ganny dekore avek lor.*

14 Sa fiy pou ganny anmennen kot lerwa dan bann zoli lenz brode.

Bann vyerz ki avek li i ganny anmennen devan ou.

15 Zot pou ganny anmennen dan lazwa ek lakontantman.

Zot pou antre dan pale lerwa.

16 Ou bann garson pou pran plas ou bann zanset.

Ou pou apwent zot konman prens lo later antye.

17 Mon pou fer tou zenerasyon konn ou non.

Sanmenm bann pep pou loue ou pour touzour e touzour.

Pour direkter lanmizik. En sanson bann garson Kora. Dapre stil lanmizik Alamot.*

46 Bondye i nou landrwa kasyet ek nou lafors.

I fasilman ed nou ler nou dan problenm.

 2 Sanmenm sa nou pa pou per, menm si later i sanze,

Menm si bann montanny i tonm dan fon lanmer,

 3 Menm si delo lanmer i fer tapaz e i kimen,

Menm si bann montanny i sekwe akoz lanmer i azite. (Sela)

 4 I annan en larivyer ki separ an diferan pti larivyer ki anmenn lazwa dan lavil Bondye,

Setadir sa gran tabernak* sen ki pour sa Enn Tre O.

 5 Bondye i dan sa lavil e i pa pou kapab ganny detrir.

Bondye pou vin ed li ler soley i leve.

 6 Bann nasyon ti ankoler, bann rwayonm ti tonbe,

Bondye ti koz for e later ti fonn.

 7 Zeova Sef larme i avek nou.

Bondye Zakob i nou landrwa kasyet* ki an sekirite. (Sela)

 8 Vin vwar sa ki Zeova in fer.

Pa i’n fer bann keksoz ekstraordiner lo later!

 9 I pou met en lafen avek lager lo later antye.

I kas lark* ek lans an morso,

I bril bann saret lager.*

10 “Rann lekor e zot pou konnen ki mwan mon Bondye.

Mon pou ganny glorifye parmi bann nasyon.

Mon pou ganny glorifye lo later.”

11 Zeova Sef larme i avek nou.

Bondye Zakob i nou landrwa kasyet ki an sekirite. (Sela)

Pour direkter lanmizik. En sanson bann garson Kora.

47 Tou bann pep, bat lanmen.

Selebre e kriy avek lazwa pour Bondye.

 2 Parski Zeova sa Enn Tre O i enpresyonan.*

I sa gran Lerwa lo later antye.

 3 I fer bann pep soumet anba nou lotorite.

I met bann nasyon anba nou lipye.

 4 I swazir en leritaz pour nou,

Setadir, laglwar Zakob sa enn ki i kontan. (Selah)

 5 Bondye in monte ler dimoun pe kriye avek lazwa,

Zeova in monte ler i annan tapaz tronpet.*

 6 Sant bann kantik* pour loue Bondye, sant bann kantik.

Sant bann kantik pour loue nou Lerwa, sant bann kantik.

 7 Parski Bondye i Lerwa lo later antye.

Sant bann kantik e demontre bon zizman.

 8 Bondye in vin lerwa lo tou bann nasyon.

Bondye i asiz lo son tronn sen.

 9 Bann sef lepep in zwenn ansanm

Avek pep Bondye Abraam.

Parski bann dirizan* lo later i pour Bondye.

I ranpli avek laglwar.

Lanmizik ek sanson bann garson Kora.

48 Zeova i gran e i vreman merit ganny loue

Dan lavil nou Bondye, lo son montanny sen.

 2 Montanny Siyon ki lwen dan nor

I vreman gran e zoli. I fer later antye zwaye

E i lavil sa Gran Lerwa.

 3 Bondye in montre ki i en landrwa kasyet* ki an sekirite,

Dan sa lavil avek son bann gran latour.

 4 Parski gete! Bann lerwa in rasanble,*

Zot in zwenn ansanm pour atak sa lavil.

 5 Kan zot ti vwar lavil, zot ti sezi.

Zot ti panik e taye avek lafreyer.

 6 Laba, zot ti konmans tranble

E soufer parey en madanm ki pe ganny pti baba.

 7 Ou fer bann bato Tarsis koule avek en divan les.

 8 Sa ki nou ti tande, aprezan nou’n vwar pour nou menm

Dan lavil Zeova Sef larme, dan lavil nou Bondye.

Bondye pou protez sa lavil pour touzour. (Sela)

 9 O Bondye, dan ou tanp,

Nou medit lo ou lanmour fidel.

10 Parey ou non, O Bondye, ou laglwar

I ariv dan bann landrwa pli lwen lo later.

Ou lanmen drwat i toultan fer sa ki byen.

11 Ki Montanny Siyon i dan lazwa,

Ki bann lavil* Zida i zwaye akoz ou bann zizman.

12 Mars otour Siyon. Fer letour sa lavil.

Kont son bann latour.

13 Egzamin son bann gro miray.

Enspekte son bann lavil for,

Koumsa ou pou kapab koz lo la avek bann zenerasyon ki pe vini.

14 Parski sa Bondye i nou Bondye pour touzour e touzour.

I pou gid nou pour touzour.*

Pour direkter lanmizik. En sanson bann garson Kora.

49 Tou bann pep, ekout sa.

Ekout byen, tou bann zabitan later,*

 2 Pti konman gran,

Ris konman pov.

 3 Mon labous pou dir bann parol saz

E sa ki mon leker i medit lo la pou montre ki mon annan lentelizans.

 4 Mon pou ekout en proverb.

Mon pou eksplik en parabol* ler mon zwe larp.

 5 Akoz mon bezwen per dan letan difisil

Ler mon bann lennmi ki anvi fer mwan ditor i antour mwan?

 6 Bann ki annan konfyans dan zot larises

E ki pe fer vantar akoz zot gran larises,

 7 Ni menm enn pa pou zanmen kapab delivre* en frer

Oubyen donn Bondye en ranson* pour li,

 8 (Personn pa pou zanmen kapab pey sa ranson

Parski pri pour zot lavi i tro ser),

 9 Pour ki i viv pour touzour e pa zanmen vwar latonm.*

10 I vwar ki menm bann dimoun saz i mor

Parey bann enbesil ek dimoun bet i mor

E zot bezwen kit deryer zot larises pour lezot.

11 Dan zot leker, zot swete ki zot lakaz i reste pour touzour

E zot latant, zenerasyon apre zenerasyon.

Zot in donn zot propriyete zot prop non.

12 Menm si en dimoun i ganny onore, i pa pou reste vivan

I pa pli meyer ki bann zannimo ki mor.

13 La sa ki arive avek dimoun bet

Ek bann ki swiv zot, ki pran plezir dan bann parol ki pa fer sans. (Sela)

14 Parey bann mouton ki pe al ganny touye, zot in ganny kondannen pour al dan Latonm.*

Parey en berze, lanmor pou gid zot.

Dan bomaten, bann dimoun ki fer sa ki byen pou diriz zot.

Zot pou konpletman disparet,

Olye viv dan en pale, Latonm* pou vin zot lakaz.

15 Me Bondye pou delivre mwan dan pouvwar* Latonm,*

Parski i pou tyonbo mwan. (Sela)

16 Pa bezwen per si en dimoun i vin ris

E si son lakaz i vin pli zoli,

17 Parski ler i mor, i pa kapab anmenn nanryen avek li,

Son larises pa pou al avek li.

18 Tou dilon son lavi, i felisit son prop lekor,

(Dimoun i onor ou ler ou pe prospere)

19 Me finalman, li osi i pou mor parey son bann zanset.

Zot pa pou zanmen vwar lalimyer ankor.

20 En dimoun ki pa konpran sa, menm si i ganny onore,

I pa pli meyer ki bann zannimo ki mor.

En sanson Asaf.

50 Zeova, Bondye bann bondye in koze.

I kriy tou bann zabitan later,

Depi soley leve ziska soley kouse.*

 2 Bondye i anvoy son lalimyer sorti Siyon, en lavil avek en labote parfe.

 3 Nou Bondye pou vini e i pa pou reste trankil.

Devan li i annan en gro dife ki pe brile

E otour li, i annan en gro tanpet.

 4 I kriy lesyel ek later,

Pour li ziz son pep:

 5 “Rasanble devan mwan, mon bann serviter fidel,

Bann ki pe fer en lalyans avek mwan par ofer en sakrifis.”

 6 Lesyel i anons son ladrwatir,

Parski Bondye li menm i Ziz. (Sela)

 7 “Mon pep, ekoute e mon pou koze,

Izrael, mon pou temwanny kont ou.

Mwan mon Bondye, ou Bondye.

 8 Mon pa koriz ou akoz ou bann sakrifis,

Ni akoz ou bann lofrann brile ki ou toultan ofer mwan.

 9 Mon pa bezwen pran en toro kot ou lakaz,

Ni bann kabri* dan ou berkay.

10 Parski tou bann zannimo sovaz dan lafore i pour mwan

E menm bann bebet ki lo mil montanny.

11 Mon konn tou zwazo ki reste dan bann montanny

E tou bann zannimo ki dan lakanpanny i pour mwan.

12 Si mon ti lafen, mon pa ti pou dir ou,

Parski later e tou sa ki lo la i pour mwan.

13 Eski mon pou manz lavyann toro

E bwar disan kabri?

14 Ofer Bondye ou rekonesans konman ou sakrifis.

Akonpli bann ve ki ou’n fer avek sa Enn Tre O.

15 Demann mwan led ler ou dan problenm.

Mon pou sov ou e ou pou glorifye mwan.”

16 Me Bondye pou dir en move dimoun:

“Ki drwa ou annan pour koz lo mon bann lalwa

Oubyen mon lalyans?

17 Parski ou ay disiplin*

E ou kontinyen vir ledo avek mon parol.*

18 Ler ou vwar en voler, ou dakor avek sa ki i pe fer*

E ou frekant bann ki komet adilter.

19 Ou servi ou labous pour kontinyen dir sa ki mal

E ou lalang pour koz manti.

20 Ou asize e koz an mal lo ou prop frer.

Ou fann rimer lo garson* ou prop manman.

21 Ler ou ti fer sa bann keksoz, mon ti reste trankil,

Alor ou ti panse ki mon pou vin parey ou.

Me la mon pou koriz ou

E dir ou sa ki mon annan kont ou.

22 Silvouple, ou ki oubliy Bondye, reflesi lo sa

Pour ki mon pa desir ou an morso e ki personn pa pou sov ou.

23 Sa enn ki ofer mwan rekonesans konman son sakrifis i glorifye mwan

E sa enn ki kontinyen mars lo sa bon semen

Pou vwar ler Bondye pou sov li.”

Pour direkter lanmizik. En sanson David ler profet Natan ti vin kot li apre ki i ti’n dormi avek Bat-Seba.

51 O Bondye, demontre labonte anver mwan akoz ou lanmour fidel.

Akoz ou gran konpasyon, efas mon bann pese.

 2 Lav mwan konpletman e tir mon fot.

Pirifye mwan akoz mon pese.

 3 Parski mon konn byen mon bann fot

E mon pese i toultan la devan mwan.*

 4 Mon’n fer pese kont ou, sirtou kont ou.*

Mon’n fer sa ki mal dan ou lizye.

Alor, ou annan rezon ler ou kondann mwan

E ou zizman i zis.

 5 Gete! Depi ki mon’n ne, mon koupab akoz mon fot.

Depi zour ki mon egziste dan vant mon manman, mon dan pese.

 6 Ou kontan ler en dimoun i annan en leker senser.

Ansenny mwan pour ki dan fon mon leker, mon annan vre lasazes.

 7 Servi lizop* pour pirifye mwan akoz mon pese pour ki mon vin prop.

Lav mwan pour ki mon vin pli blan ki lanez.

 8 Fer mwan tann bann dimoun ki dan lazwa e ki pe selebre,

Pour ki mon kapab dan lazwa menm si ou’n kraz mon bann lezo.

 9 Kasyet* ou figir pour ki ou pa vwar mon bann pese

E efas tou mon bann fot.

10 O Bondye, donn mwan en leker pir

E sanz mon fason panse pour ki mon reste fidel.

11 Pa rezet mwan

E pa tir ou lespri sen lo mwan.

12 Redonn mwan lazwa akoz ou mon sover,

Fer mwan annan sa dezir pour obei ou.

13 Mon pou ansenny bann ki fer pese sa ki fer ou plezir

Pour ki zot retourn kot ou.

14 O Bondye, Bondye ki sov mwan, pardonn mwan akoz mon’n touy en dimoun,

Pour ki mon kapab koz lo ou ladrwatir avek lazwa.

15 O Zeova, ouver mon labous,

Pour ki mon kapab loue ou.

16 Parski pa sakrifis ki ou oule, si non mon ti pou’n donn ou.

Ou pa pran plezir dan lofrann brile.

17 Sakrifis ki Bondye i kontan i en lespri fatige.

O Bondye, ou pa pou rezet* en dimoun ki annan en leker kase e ki dan lapenn.

18 Akoz ou labonte, fer sa ki bon pour Siyon.

Konstri bann miray Zerizalenm.

19 Alor ou pou pran plezir dan bann sakrifis ladrwatir,

Bann lofrann brile ek sakrifis ki ganny brile konpletman

E bann toro pou ganny ofer lo ou lotel.

Pour direkter lanmizik. Maskil.* En sanson David ler Doeg en Edonmit ti al dir Sail ki David ti’n al kot lakaz Aimelek.

52 Ou zonm for, akoz ou fer vantar pour bann move keksoz ki ou’n fer?

Lanmour fidel Bondye i dire tou dilon lazournen.

 2 Ou lalang i koupe parey en razwar,

I fer konplo pour fer sa ki mal e anbet lezot.

 3 Ou pli kontan sa ki mal ki sa ki byen

E ou koz manti plis ki ou dir laverite. (Sela)

 4 Ou ki annan en lalang ki anbet lezot,

Ou kontan tou parol ki fer ditor!

 5 Sanmenm sa Bondye pou detri ou enn fwa pour tou.

I pou tyonbo ou e tir ou dan ou latant.

I pou derasin ou dan pei bann dimoun vivan. (Sela)

 6 Bann dimoun ki fer sa ki byen pou vwar sa e zot pou vreman etonnen.

Zot pou riy sa enn ki fer sa ki mal e dir:

 7 “La en dimoun ki pa’n rod proteksyon Bondye,

Me i ti annan konfyans dan son gran larises

E i ti depan lo bann konplo ki i’n fer.”*

 8 Me mwan mon pou parey en zoli pye zoliv dan lakaz Bondye.

Mon annan konfyans dan lanmour fidel Bondye pour touzour e touzour.

 9 Mon pou loue ou pour touzour akoz sa ki ou’n fer.

Devan bann dimoun ki fidel avek ou,

Mon pou annan lespwar dan ou non, parski sa i byen.

Pour direkter lanmizik. Dapre stil Maalat.* Maskil.* En sanson David.

53 Bann dimoun bet i dir dan zot leker:

“Zeova pa egziste.”

Sa ki zot fer i vreman mal e degoutan,

Napa personn ki fer sa ki byen.

 2 Me dan lesyel Bondye i get bann imen

Pour vwar si napa personn ki annan bon zizman e si napa personn ki pe rod Zeova.

 3 Zot tou zot in vir ledo avek sa ki byen,

Zot tou zot move.

Personn pa pe fer sa ki byen,

Ni menm enn.

 4 Eski napa en move dimoun ki konpran?

Zot devor mon pep konmsi zot pe manz dipen.

Zot pa priy Zeova.

 5 Me en gran lafreyer pou sezi zot,

En lafreyer ki zot pa’n deza gannyen avan,*

Parski Bondye pou fann lezo bann ki pe atak ou.*

Ou pou fer zot onte, parski Zeova in rezet zot.

 6 Ki delivrans Izrael i sorti Siyon!

Ki Zakob i dan lazwa, ki Izrael i selebre

Ler Zeova i rasanble son pep ki ti an egzil.

Pour direkter lanmizik. Sa sanson pou ganny zwe avek bann lenstriman lakord. Maskil.* En sanson David ler bann Zifit ti vin dir Sail: “David pe kasyet kot nou.”

54 O Bondye, sov mwan akoz ou non,

Servi ou lafors pour defann mwan.*

 2 O Bondye, ekout mon lapriyer.

Ekout byen bann parol ki sorti dan mon labous.

 3 Parski bann etranze i atak mwan,

Bann dimoun sovaz pe rod touy mwan.

Zot napa respe pour Bondye.* (Sela)

 4 Gete! Bondye i mon led,

Zeova i avek bann ki soutenir mwan.

 5 I pou fer bann move keksoz ki mon lennmi in fer refoul lo zot.

Akoz ou fidelite, detri zot.

 6 Mon pou volonterman ofer ou bann sakrifis.

O Zeova, mon pou loue ou non, parski sa i byen.

 7 Parski i sov mwan dan tou mon problenm

E mon pou get mon bann lennmi ler zot ganny defet.

Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord. Maskil.* En sanson David.

55 O Bondye, ekout mon lapriyer

E pa inyor mwan ler mon demann ou pour pran pitye pour mwan.*

 2 Silvouple ekout mwan e reponn mwan.

Mon latet i fatige akoz mon problenm.

Mon sitan trakase

 3 Akoz sa ki mon lennmi pe dir

E sa presyon ki bann move dimoun i met lo mwan.

Parski zot met mwan dan en kantite problenm,

Zot gard rankin e ankoler avek mwan.

 4 Mon leker i sere*

E mon vreman per lanmor.

 5 Mon pe tranble avek lafreyer

E mon ganny frison.

 6 Mon toultan dir: “Si selman mon ti annan lezel parey en kolonm!*

Mon ti pou anvole e reste dan en landrwa an sekirite.

 7 Gete! Mon ti pou sov lwen.

Mon ti pou al reste dan dezer. (Sela)

 8 Mon ti pou tay kot en landrwa kasyet

Lwen avek sa gro divan, lwen avek sa tanpet.”

 9 O Zeova, fer zot panik e anpes zot plan reisi,

Parski mon’n vwar vyolans ek konfli dan lavil.

10 Lizour konman aswar, zot mars lo bann miray lavil.

Dan sa lavil, i annan problenm ek lemal.

11 Maler i partou kote dan sa lavil.

I toultan annan labi ek koripsyon dan landrwa piblik sa lavil.

12 Si mon lennmi ti ensilte mwan,

Mon ti pou kapab siporte.

Si en dimoun ki ay mwan ti atak mwan,

Mon ti pou kapab kasyet li.

13 Me i ou, en dimoun parey mwan,

Mon prop zanmi ki mon konn byen.

14 Nou ti de bon zanmi,

Nou ti abitye al dan lakaz Bondye ansanm avek en gran lafoul.

15 Ki zot ganny detrir en sel kou!

Ki zot desann vivan dan Latonm*

Parski lemal i reste kot zot e dan zot leker.

16 Me mwan, mon pou priy Bondye

E Zeova pou sov mwan.

17 Aswar, bomaten ek midi, mon latet i fatige e mon plennyen

E Bondye i tann mon lavwa.

18 Menm si zot lager avek mwan e lafoul i atak mwan,

I pou delivre mwan e donn mwan lape.

19 Bondye, sa enn ki asiz lo tronn depi lontan

Pou tande e i pou reponn zot. (Sela)

Bann ki napa respe pour Bondye

Pou refize sanze.

20 I* ti atak sa bann ki ti anpe avek li,

I ti kas son lalyans.

21 Son bann parol i pli bon ki diber,

Me dan son leker, i annan laenn.

Son bann parol i pli dous ki delwil,

Me zot koupe parey lepe.

22 Zet* ou fardo lo Zeova

E i pou soutenir ou.

I pa pou zanmen les sa enn ki fer sa ki byen tonbe.*

23 Me ou, O Bondye, ou pou fer zot desann dan sa trou ki fon.

Bann ki touy dimoun e ki koz manti pa pou viv lanmwatye zot lavi.

Me mwan, mon pou annan konfyans dan ou.

Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “En kolonm* trankil ki byen lwen.” En sanson David. Miktam.* Ler bann Filisten ti tyonbo li Gat.

56 O Bondye, demontre labonte anver mwan, parski dimoun pe atak* mwan.

Tou dilon lazournen zot kontinyen lager avek mwan e fer mwan soufer.

 2 Tou dilon lazournen, mon lennmi i esey atrap mwan.

Avek larogans, bokou i lager avek mwan.

 3 Ler mon per, mon annan konfyans dan ou.

 4 Mon annan konfyans dan Bondye e mon loue son parol.

Mon annan konfyans dan Bondye, mon pa per.

Ki dimoun i kapab fer mwan?

 5 Tou dilon lazournen zot fer problenm avek mwan,

Zot zis mazin fer mwan ditor.

 6 Zot kasyet pour atak mwan,

Zot vey tou sa ki mon fer,

Akoz zot oule touy mwan.

 7 O Bondye, rezet zot akoz zot fer sa ki mal.

Detri bann nasyon dan ou lakoler.

 8 Ou menm ou konnen partou kot mon ale.

Met mon larm dan ou boutey lapo.

Pa mon larm in ganny ekrir dan ou liv?

 9 Mon bann lennmi pou sove zour ki mon pou demann ou led.

Mon asire ki Bondye i dan mon kote.

10 Mon annan konfyans dan Bondye e mon loue son parol

Mon annan konfyans dan Zeova e mon loue son parol.

11 Mon annan konfyans dan Bondye, mon pa per.

Ki dimoun i kapab fer mwan?

12 O Bondye, mon santi mwan oblize pour gard bann ve ki mon’n fer avek ou,

Mon pou montre ou ki mon rekonesan.

13 Parski ou’n delivre mwan dan lanmor

E ou’n anpes mwan tonbe,

Pour ki mon kontinyen viv e mars devan Bondye.*

Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Pa anmenn maler.” En sanson David. Miktam.* Ler i ti pe sov Sail e kasyet dan kavern.

57 Demontre labonte anver mwan, O Bondye, demontre labonte anver mwan,

Parski mon rod ou proteksyon

E mon kasyet anba ou lezel ziska ki maler i pase.

 2 Mon priy Bondye sa Enn Tre O,

Sa vre Bondye ki rezourd mon problenm.

 3 Depi dan lesyel, i pou ed mwan e sov mwan.

I pou fer sa enn ki pe atak mwan pa reisi. (Sela)

Bondye pou demontre son lanmour* e son fidelite anver mwan.

 4 Mon’n ganny antoure avek bann lyon.

Mon bezwen dormi parmi bann zonm ki anvi devor mwan,

Bann ki zot ledan i parey lans ek fles

E ki zot lalang i koupe parey lepe.

 5 O Bondye, montre ki ou pli gran ki lesyel.

Ki ou ganny glorifye partou lo later.

 6 Zot in met en lasenn pour ki mon tonm dan pyez.

Mon’n kourbe akoz problenm.

Zot in fouy en trou devan mwan,

Me zot menm ki’n tonm ladan. (Sela)

 7 Mon fidel,* O Bondye,

Mon fidel.

Mon pou sante e zwe lanmizik.

 8 Leve, mon laglwar.

Leve, lenstriman lakord e ou osi larp.

Mon pou lev granmaten.

 9 O Zeova, mon pou loue ou parmi bann pep.

Mon pou sante* pour loue ou parmi bann nasyon.

10 Parski ou lanmour fidel i gran i ariv ziska dan lesyel

E ou fidelite i ariv ziska dan lesyel.

11 O Bondye, montre ki ou pli gran ki lesyel.

Ki ou ganny glorifye partou lo later.

Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Pa anmenn maler.” En sanson David. Miktam.*

58 Si zot reste trankil, eski zot kapab koz lo ladrwatir?

Zot bann imen, eski zot kapab ziz avek ladrwatir?

 2 O kontrer, zot fer plan pour fer sa ki mal dan zot leker

E zot fer vyolans dan pei.

 3 Bann move dimoun i kit sa bon semen depi zot nesans,*

Zot rebele e koz manti depi ler zot in ne.

 4 Zot parol i parey pwazon bann serpan,

Zot sourd parey en kobra ki bous son zorey.

 5 Sa kobra pa pou ekout lavwa son met,

Menm si son met i konn fer byen mazik.

 6 O Bondye, kas ledan dan zot labous!

O Zeova, kas lanmaswar sa bann lyon!*

 7 Ki zot disparet parey delo ki sek.

Ki Bondye i ploy son lark* e fer zot tonbe avek son bann fles.

 8 Ki zot parey en kourpa ki fonn anmezir ki i deplase.

Parey en pti baba ki ne mor ki pa’n zanmen vwar soley.

 9 Avan ki zot bann kastrol i santi lasaler pye pikan,

Bondye pou balye bann pti brans mouye e osi bann ki pe brile, konmsi dan en tanpet divan.

10 Sa enn ki fer sa ki byen pou dan lazwa akoz i’n vwar vanzans Bondye.

Son lipye pou benny dan disan bann move dimoun.

11 Alor dimoun pou dir: “Vreman i annan en rekonpans pour dimoun ki fer sa ki byen.

Vreman, i annan en Bondye ki ziz lo later.”

Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Pa anmenn maler.” En sanson David. Miktam.* Ler Sail ti anvoy bann zonm pour vey lakaz David* pour touy li.

59 O Bondye, delivre mwan dan lanmen mon bann lennmi.

Protez mwan kont bann ki pe atak mwan.

 2 Delivre mwan dan lanmen bann ki fer sa ki mal

E sov mwan dan lanmen bann dimoun vyolan.*

 3 Gete! Zot kasyet pour atak mwan.

O Zeova, bann zonm for i atak mwan

Me pa akoz mon’n rebele e fer pese.

 4 Menm si mon pa’n fer nanryen mal, zot taye e met pare pour atak mwan.

Ler mon demann ou led, leve e get sa ki zot pe fer.

 5 Parski ou, O Zeova Bondye bann larme, ou ki Bondye Izrael.

Silvouple leve e get sa ki bann nasyon pe fer.

Pa pran pitye pour sa bann tret. (Sela)

 6 Tou le swar zot retournen.

Zot zape* parey lisyen e fer letour lavil.

 7 Ekout sa bann parol ki sorti dan zot labous,

Zot lalev i parey bann lepe,

Parski zot dir: “Lekel ki pe ekoute?”

 8 Me ou, O Zeova, ou pou riy zot.

Ou pou monk tou bann nasyon.

 9 O mon Bondye, ou mon Lafors, mon pou kontinyen esper ou,

Parski Bondye i mon landrwa kasyet* ki an sekirite.

10 Sa Bondye ki demontre lanmour fidel pou vin ed mwan.

Bondye pou fer mwan get mon bann lennmi ler zot ganny defet.

11 Pa touy zot, pour ki mon pep pa bliye.

Servi ou lafors pour fer zot ale vini.

O Zeova, nou boukliye, fer zot tonbe.

12 Ki zot lorgey i fer zot tonm dan latrap

Akoz pese ek parol ki sorti dan zot labous

E akoz zot koz manti e donn malediksyon.

13 Detri zot dan ou gran lakoler.

Detri zot, pour ki zot nepli la,

Fer zot konnen ki Bondye pe diriz dan pei Zakob e lo later antye. (Sela)

14 Fer zot retournen aswar,

Fer zot zape* e fer letour lavil parey lisyen.

15 Fer zot ale vini pour rod keksoz pour manze.

Pa les zot rasazye oubyen ganny en landrwa reste.

16 Me mwan, mon pou sant konsernan ou lafors.

Dan bomaten, avek lazwa mon pou koz lo ou lanmour fidel.

Parski ou mon landrwa kasyet ki an sekirite

E en landrwa kot mon kapab sove dan letan difisil.

17 O mon Bondye, ou mon Lafors, mon pou sant kantik* pour loue ou,

Parski Bondye i mon landrwa kasyet ki an sekirite, sa Bondye ki demontre lanmour fidel anver mwan.

Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Lis ki donn temwannyaz.” Miktam.* En sanson David. Pour ansennyen. Ler i ti lager avek Aram-Naaraim e Aram-Zoba e Zoab ti retournen apre ki i ti’n touy 12,000 Edonmit dan Vale Disel.

60 O Bondye, ou’n rezet nou, ou’n defet nou.

Ou’n ankoler avek nou, me aprezan aksepte nou ankor.

 2 Ou’n fer later tranble, ou’n fann li an de.

Repar li, parski later pe degrengole.

 3 Ou’n fer ou pep pas dan en kantite problenm.

Ou’n fer nou bwar diven ki fer nou drive.

 4 Donn* en sinyal bann ki annan en gran respe pour ou

Pour ki zot sove e say bann fles. (Sela)

 5 Sov nou avek ou lanmen drwat e reponn nou,

Pour ki dimoun ki ou kontan i ganny delivre.

 6 Bondye ki sen* in dir:

“Mon pou dan lazwa, mon pou donn Sekenm konman en leritaz

E mon pou mezir Vale* Soukot.

 7 Gilead i pour mwan e Manase osi.

Efraim i en kask* pour mon latet.

Zida i mon baton komandan.

 8 Moab i mon kivet bennyen.

Mon pou zet mon sandalet lo Edonm.

Mon pou selebre akoz Filisti in ganny defet.”

 9 Lekel ki pou anmenn mwan kot sa lavil ki’n ganny anserkle?*

Lekel ki pou anmenn mwan ziska Edonm?

10 O Bondye, ou nepli diriz nou larme.

Nou Bondye, pa ou ki’n rezet nou?

11 Ed nou ler nou dan problenm,

Parski i pa vo lapenn esper bann imen sov nou.

12 Bondye pou redonn nou lafors

E i pou pil lo nou bann lennmi.

Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord. En sanson David.

61 O Bondye, ekout mwan ler mon demann ou led.

Ekout mon lapriyer.

 2 Ler mon dezespere,* mon pou priy ou

Depi dan bann landrwa pli lwen lo later.

Anmenn mwan lo en ros ki pli o ki mwan.

 3 Parski ou mon landrwa kasyet,

En latour for ki protez mwan kont mon lennmi.

 4 Mon pou ganny envite dan ou latant pour touzour.

Mon pou pran refiz anba ou lezel. (Sela)

 5 Parski ou, O Bondye, ou’n tann mon bann ve.

Ou’n donn mwan leritaz bann ki annan en gran respe pour ou non.

 6 Ou pou fer lerwa viv pli lontan*

E i pou viv bokou letan, zenerasyon apre zenerasyon.

 7 I pou asiz lo tronn* devan Bondye pour touzour.

Donn li lanmour* ek fidelite pour ki zot protez li.

 8 Alor mon pou sant kantik* pour loue ou non pour touzour

E mon pou gard mon bann ve zour apre zour.

Pour direkter lanmizik. Zedoutoun.* En sanson David.

62 Wi, mon reste trankil e mon esper Bondye.

Bondye i mon Sover.

 2 Wi, i mon ros e sa enn ki sov mwan, mon landrwa kasyet ki an sekirite,*

Mon pa pou zanmen tonbe.

 3 Ziska kan zot pou atak en zonm pour touy li?

Zot tou zot danzere parey en miray ki pros pour tonbe, en miray ros ki pros pour degrengole.*

 4 Zot koz ansanm pour tir li dan son o pozisyon,*

Zot kontan koz manti.

Avek zot labous, zot beni, me dan zot leker, zot modi. (Sela)

 5 Wi, mon reste trankil e mon esper Bondye

Parski mon annan lespwar dan li.

 6 Wi, i mon ros e sa enn ki sov mwan, mon landrwa kasyet ki an sekirite.

Mon pa pou zanmen tonbe.

 7 Bondye i mon sover, li ki donn mwan laglwar.

Bondye i mon ros for ek mon landrwa kasyet.

 8 Zot lepep, toultan annan konfyans dan li.

Devid zot leker avek li.

Bondye i en landrwa kasyet pour nou. (Sela)

 9 Bann zonm i parey lavaper,*

Bann imen i zis parey en mansonz.

Ler ou met zot tou ansanm lo en balans, zot pli leze ki lavaper.

10 Pa bezwen krwar ki si ou malonnet

Oubyen si ou vole ou pou vin ris.

Si ou larises i ogmante, pa met ou konfyans ladan.

11 Bondye in koz en fwa, wi, de fwa mon’n tann sa:

Bondye ki annan lafors.

12 O Zeova, lanmour fidel osi i pour ou,

Parski ou rekonpans sakenn dapre sa ki i’n fer.

En sanson David ler i ti dan dezer Zida.

63 O Bondye, ou ki mon Bondye, mon kontinyen rod ou.

Mon bezwen* ou.

Mon feb akoz mon mank ou

Isi dan sa landrwa sek kot napa delo.

 2 Alor mon’n get ou dan landrwa sen.

Mon’n vwar ou lafors ek ou laglwar.

 3 Mon pou glorifye ou

Parski ou lanmour fidel i pli bon ki lavi.

 4 Alor tou mon lavi, mon pou loue ou.

Mon pou lev mon lanmen o non Bondye.

 5 Mon satisfe avek sa pli bon porsyon ki pli ris,*

Sanmenm mon pou dan lazwa e mon pou loue ou avek mon labous.

 6 Mon mazin ou ler mon lo mon lili,

Mon medit lo ou tou lannwit.

 7 Parski ou mon led

E mon kriy avek lazwa anba ou lezel.

 8 Mon reste atase avek ou,

Ou lanmen drwat i tyonbo mwan byen for.

 9 Me bann ki pe esey touy mwan

Pou desann anba later.

10 Zot pou ganny touye par lepe

E bann sakal* pour manz zot.

11 Me lerwa pou dan lazwa akoz Bondye.

Tou dimoun ki fer serman par Bondye pou selebre,*

Parski bann ki koz manti pou reste trankil.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

64 O Bondye, ekout mwan ler mon sipliy ou.

Sov mon lavi ler mon lennmi i atak mwan.

 2 Protez mwan kont konplo bann move dimoun ki ganny fer an sekre,

Protez mwan kont lafoul dimoun ki fer sa ki mal.

 3 Zot fit zot lalang parey en lepe

E zot servi bann parol kriyel parey en dimoun ki viz son fles

 4 Dan en landrwa kasyet e ki tir son fles lo en inosan.

San okenn lafreyer, en sel kou zot tir fles lo li.

 5 Zot persiste pour fer sa ki mal.*

Zot fer plan pour konnen kote zot pou kasyet zot latrap.

Zot dir: “Lekel ki pou vwar zot?”

 6 Zot rod bann nouvo fason pour fer sa ki mal.

An sekre, zot fer plan pour fer bann move keksoz.

Bann panse dan leker en dimoun i difisil pour konpran.

 7 Me Bondye pou tir fles lo zot.

En sel kou, en fles pou bles zot.

 8 Sa ki zot dir* pou fer zot tonbe.

Tou bann ki pe gete pou sakouy zot latet.

 9 Alor tou dimoun pou per,

Zot pou koz lo sa ki Bondye in fer

E zot pou konpran sa ki i’n fer.

10 Dimoun ki fer sa ki byen pou dan lazwa akoz Zeova e zot pou pran refiz dan li.

Tou bann ki annan en leker senser pou selebre.*

Pour direkter lanmizik. Lanmizik ek sanson David.

65 O Bondye, ou pou ganny loue lo Montanny Siyon.

Nou pou gard bann ve ki nou’n fer avek ou.

 2 Ou sa Enn ki ekout lapriyer, tou sort kalite dimoun* pou vin ver ou.

 3 Mon pese i tro bokou pour mwan siporte,

Me ou pardonn nou lofans.

 4 Ere sa enn ki ou swazir e ki ou fer vin

Reste dan bann lakour ou tanp.

Nou pou satisfe avek tou bon keksoz ki dan ou lakaz,

Ou tanp sen.*

 5 O Bondye nou sover,

Ou pou reponn nou par fer bann keksoz ki enpresyonan e ki annakor avek ou ladrwatir.

Dimoun dan bann landrwa pli lwen lo later

E bann ki reste lot kote lanmer pou annan konfyans dan ou.

 6 Ou’n* solidman etabli bann montanny par ou lafors.

Ou vreman pwisan.*

 7 Ou kalmi lanmer azite,

Bann laroul ki kraze ek bann nasyon ki boulverse.

 8 Bann zabitan ki reste byen lwen pou vreman etonnen par ou bann siny.

Ou pou fer dimoun ki reste depi soley leve ziska soley kouse kriy avek lazwa.

 9 Ou pran swen avek later,

Ou fer li vin fertil e raport en kantite fri.*

Larivyer Bondye i ranpli avek delo.

Ou donn manze bann imen,

Parski koumsa ki ou ti prepar later.

10 Ou ranpli son bann transe avek delo e ou fer son later* ki’n ganny pyose vin plat.

Ou fer sa later vin mou avek lapli e ou beni sa ki pous lo la.

11 Ou beni* sa lannen avek bann bon keksoz,

Semen kot ou marse i ranpli avek en kantite bon keksoz.

12 I annan en kantite zerb dan dezer*

E bann pti montanny i dan lazwa.

13 I annan en kantite zannimo dan bann laplenn zerb

E bann vale* i kouver avek lagrenn.

Zot selebre, wi, zot sante.

Pour direkter lanmizik. En sanson ek lanmizik.

66 Tou bann zabitan later, selebre akoz Bondye.

 2 Sant kantik* pour loue son non glorye.

Loue e glorifye li.

 3 Dir Bondye: “Bann keksoz ki ou’n fer i enpresyonan!

Akoz ou gran pwisans,

Ou bann lennmi pou tranble devan ou.

 4 Tou dimoun lo later pou azenou devan ou.

Zot pou sant kantik pour loue ou.

Zot pou sant kantik pour loue ou non.” (Sela)

 5 Vin vwar sa ki Bondye in fer.

Tou sa ki i’n fer pour bann imen i enpresyonan.

 6 I ti fer lanmer vin later sek.

Zot ti travers larivyer apye.

Laba nou ti dan lazwa akoz li.

 7 I pwisan e i pou diriz pour touzour.

Son lizye i kontinyen vey bann nasyon.

Bann ki antete pa devret fer vantar. (Sela)

 8 Zot lepep, loue nou Bondye

E ki dimoun i tande ler nou loue li.

 9 I gard nou vivan

E i pa les nou tonbe.*

10 Parski ou’n egzamin nou, O Bondye.

Ou’n rafin nou, parey larzan i ganny rafinen.

11 Ou’n atrap nou dan en lasenn.

Ou’n met en fardo ki lour lo nou.*

12 Ou’n les dimoun pil lo nou.

Nou’n pas dan dife ek delo

E apre ou’n anmenn nou dan en landrwa repo.

13 Mon pou vin kot ou lakaz avek bann lofrann brile.

Mon pou gard bann ve ki mon’n fer avek ou,

14 Sa ki mon’n promet

E ki mon labous ti dir ler mon ti dan problenm.

15 Mon pou ofer ou lofrann brile bann zannimo ki’n ganny angrese

E osi fer lafimen bann sakrifis mal mouton monte.

Mon pou ofer bann toro ek bann mal kabri. (Sela)

16 Vin ekoute, zot tou ki annan en gran respe pour Bondye

E mon pou dir zot sa ki i’n fer pour mwan.

17 Mon ti kriy li avek mon labous

E glorifye li avek mon lalang.

18 Si mon ti annan okenn move lentansyon dan mon leker,

Zeova pa ti pou ekout mwan.

19 Me Bondye ti ekout mwan.

Wi, i ti ekout mon lapriyer.

20 Loue Bondye ki pa’n rezet mon lapriyer

E ki pa’n refize demontre lanmour fidel anver mwan.

Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord.

67 Bondye pou demontre son labonte anver nou e i pou beni nou.

I pou fer son figir briye lo nou. (Sela)

 2 Pour ki tou dimoun lo later i konn sa ki ou’n fer

E ki tou bann nasyon lo later i konnen ki ou’n azir pour sov nou.

 3 Ki bann pep i loue ou, O Bondye.

Ki tou pep i loue ou.

 4 Ki bann nasyon i dan lazwa e ki zot kriye avek lazwa,

Parski ou pou ziz lepep avek lazistis.

Ou pou gid bann nasyon lo later. (Sela)

 5 Ki bann pep i loue ou, O Bondye.

Ki tou pep i loue ou.

 6 Later pou raport fri.

Bondye, nou Bondye, pou beni nou.

 7 Bondye pou beni nou

E dimoun partou lo later pou annan en gran respe* pour li.

Pour direkter lanmizik. Lanmizik ek sanson David.

68 Ki Bondye i leve, ki son bann lennmi i disperse

E ki bann ki ay li i sove devan li.

 2 Pous zot parey lafimen.

Parey lasir* ki fonn dan dife,

Koumsanmenm ki bann move dimoun i ganny detrir devan Bondye.

 3 Me ki bann dimoun ki fer sa ki byen i dan lazwa.

Ki zot vreman kontan devan Bondye,

Ki zot selebre e zwaye.

 4 Sant pour Bondye, sant kantik* pour loue son non.

Sant pour sa Enn ki pas dan dezer.*

Ya* i son non! Selebre devan li.

 5 Bondye ki dan son landrwa sen

I papa bann orfelen* e i protez* bann vev.

 6 Bondye i donn bann ki tousel en lakour.

I liber bann prizonnyen e fer zot prospere.

Me bann ki antete* i bezwen viv dan en landrwa sek.

 7 O Bondye, ler ou ti gid* ou pep,

Ler ou ti mars dan dezer, (Sela)

 8 Later ti tranble.

Lapli ti tonbe sorti dan lesyel akoz Bondye ti la.

Montanny Sinai ti tranble akoz Bondye ti la, Bondye Izrael.

 9 O Bondye, ou ti fer en kantite lapli tonbe.

Ou ti redonn lafors ou pep* ki ti epwize.

10 O Bondye, zot ti reste dan ou bann latant,

Akoz ou labonte, ou ti donn bann pov sa ki zot ti bezwen.

11 Zeova i donn lord.

Bann madanm ki anons sa bon nouvel i en gran larme.

12 Bann lerwa ek zot larme i sove, wi, zot sove!

Bann madanm ki reste kot lakour i ganny en par dan bann depouy lager.

13 Menm si bann zonm ti pe dormi o bor dife dan kan,*

Zot pou ganny en kolonm* ki son lezel in kouver avek larzan

E ki son bout lezel in kouver avek lor pir.*

14 Ler sa Enn Tou Pwisan ti dispers bann lerwa dan sa pei,

Lanez ti tonbe Zalmonn.*

15 Montanny Basann i en montanny Bondye.*

Montanny Basann i annan en kantite latet montanny.

16 Ou montanny ki annan en kantite latet, akoz ou zalou

Ler ou get sa montanny ki Bondye in swazir pour reste lo la?

Vreman, Zeova pou reste laba pour touzour.

17 Bondye i annan plizyer dizenn milye saret lager, wi plizyer milye e plizyer milye.

Zeova in sorti Sinai e al dan landrwa sen.

18 Ou ti mont anler,

Ou ti anmenn bann prizonnyen avek ou.

Ou ti pran bann zonm konman kado,

Wi, menm bann ki antete, pou reste parmi zot, O Ya Bondye.

19 Ki Zeova i ganny loue, sa Enn ki anmenn nou fardo sak zour,

Sa vre Bondye ki nou Sover. (Sela)

20 Sa vre Bondye i en Bondye ki sov nou.

Zeova Souvren Senyer i sov nou dan lanmor.

21 Bondye pou kraz latet son bann lennmi,

Wi, i pou kraz latet tou bann ki kontinyen fer sa ki mal.*

22 Zeova in dir: “Mon pou fer zot retournen sorti Basann.

Mon pou fer zot retournen sorti dan fon lanmer,

23 Pour ki ou lipye i benny dan disan ou bann lennmi

E ki lalang ou bann lisyen i lis zot disan.”

24 Zot vwar ou laprosesyon, O Bondye,

Laprosesyon mon Bondye, mon Lerwa, ki pe al kot landrwa sen.

25 Bann santer i mars devan e bann zenn madanm i zwe tanbourin par deryer.

Bann mizisyen ki zwe bann lenstriman lakord i swiv zot.

26 Loue Bondye parmi bann lafoul ki’n rasanble.

Loue Zeova, zot ki’n ganny lavi avek Papa* Izrael.

27 Laba, Benzamen, sa enn ki pli zenn pe diriz zot.

Bann prens Zida avek bann lafoul ki pe kriye,

Bann prens Zeboulonn ek bann prens Naftali pe diriz zot osi.

28 Ou Bondye in deside ki ou pou for.

O Bondye, parey ou’n deza fer pour nou, montre ou lafors.

29 Bann lerwa pou anmenn bann kado

Pour ou tanp ki Zerizalenm.

30 Koriz bann zannimo sovaz ki reste parmi bann zon,*

Bann toro ek zot pti bef,

Ziska ki lepep i azenou e anmenn* bann pyes larzan.

Me i dispers bann pep ki kontan lager.

31 Bann keksoz an bronz sorti Lezip pou ganny anmennen.*

Kous pou depese pour ofer bann kado Bondye.

32 Bann rwayonm lo later, sant pour Bondye,

Sant bann kantik* pour loue Zeova, (Sela)

33 Pour sa enn ki pas dan lesyel bann lesyel ki la depi lontan.

Gete! Son lavwa pwisan i parey tapaz loraz.

34 Rekonnet ki Bondye i for.

I diriz Izrael

E son lafors i dan lesyel.

35 Dan son* landrwa sen, Bondye i enpresyonan.

I Bondye Izrael,

Ki donn lafors ek pwisans lepep.

Loue Bondye.

Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Bann lis.” En sanson David.

69 O Bondye, sov mwan, parski delo in monte e mon pros pour noye.

 2 Mon’n anfonse dan labou, kot napa later ferm.

Mon pe koule dan delo profon

E kouran larivyer pe trenn mwan.

 3 Mon fatige telman mon’n kriye,

Mon lavwa i anrwe.

Mon lizye i fatige anmezir ki mon pe esper Bondye.

 4 Bann dimoun ki ay mwan san okenn rezon

I pli bokou ki seve lo mon latet.

Bann ki anvi touy mwan,

Mon bann lennmi* in vin en kantite.

Mon ti ganny forse pour rann keksoz ki mon pa’n vole.

 5 O Bondye, ou konn byen bann keksoz bet

Ek bann move keksoz ki mon’n fer.

 6 O Souvren Senyer, Zeova Sef larme,

Ki bann dimoun ki annan lespwar dan ou pa onte akoz mwan.

O Bondye Izrael,

Ki bann ki pe rod ou pa ganny imilye akoz mwan.

 7 Akoz ou menm ki mon pe ganny ensilte

E mon zis ganny imilye.

 8 Mon’n vin en etranze pour mon bann frer

E pour bann zanfan mon manman.

 9 Devouman pour ou lakaz pe brile dan mwan parey en dife.

Sa ki dimoun in dir pour ensilte ou, zot in servi pour ensilte mwan.

10 Ler mon ti zennen,*

Mon ti ganny ensilte pour imilye mon lekor.

11 Ler mon ti met latwal goni lo mwan,

Zot ti mepriz mwan.*

12 Bann dimoun ki asiz kot baro lavil i koz lo mwan

E bann soular i fer sanson lo mwan.

13 Me ekout mon lapriyer,

O Zeova, dan sa moman ki bon pour ou.

O Bondye, akoz ou gran lanmour fidel,

Reponn mwan e azir pour sov mwan.

14 Tir mwan dan labou,

Pa les mwan anfonse.

Delivre mwan dan lanmen bann ki ay mwan

E dan delo profon.

15 Pa les lavalas trenn mwan

Oubyen pa les mwan koule dan delo profon

Oubyen pa les sa pwi* anval mwan.

16 O Zeova, reponn mwan, parski ou lanmour fidel i bon.

Get mwan, akoz ou gran konpasyon

17 E pa kasyet ou figir avek ou serviter.

Pa tarde pour reponn mwan akoz mon dan problenm.

18 Vin o bor mwan e sov mwan,

Delivre mwan dan lanmen mon bann lennmi.

19 Ou konnen ki zot pe ensilte mwan, ki mon’n ganny imilye e onte.

Ou vwar tou mon bann lennmi.

20 Ler zot ensilte mwan, sa i kas mon leker e mon boubou pa kapab geri.*

Mon ti krwar ki dimoun ti pou senpatiz avek mwan, me i ti napa personn.

Mon ti krwar ki dimoun ti pou rekonfort mwan, me mon pa ti vwar personn.

21 Dan plas manze, zot ti donn mwan pwazon*

E ler mon ti swaf, zot ti donn mwan vineg pour bwar.

22 Ki zot festen i vin en pyez pour zot

E zot larises, en latrap.

23 Ki zot lizye i vin sonm pour ki zot pa kapab vwar kler

E ki zot laans i toultan tranble.

24 Vid ou lakoler lo zot

E ki ou gran lakoler i vin lo zot.

25 Ki zot kan i dezerte

E ki napa zabitan dan zot latant.

26 Parski zot tay deryer sa enn ki ou’n tape

E zot kontinyen koz lo soufrans bann ki ou’n blese.

27 Fer zot vin pli koupab ankor

E pa konsider zot inosan.

28 Ki zot non i ganny efase dan liv lavi*

E ki zot non pa ganny ekrir parmi bann dimoun ki fer sa ki byen.

29 Me mwan mon dan lapenn e mon pe soufer.

O Bondye, servi ou pwisans pour sov mwan e protez mwan.

30 Mon pou sant kantik pour loue non Bondye

E mon pou glorifye li e remersye li.

31 Sa pou fer Zeova plezir plis ki en toro,

Plis ki en zenn toro ki annan korn ek sabo.*

32 Bann ki annan limilite pou vwar sa e zot pou dan lazwa.

Zot ki pe rod Zeova, ki zot reganny kouraz.

33 Parski Zeova i ekout bann pov

E i pa pou mepriz son pep ki an egzil.

34 Ki lesyel ek later i loue li,

Lanmer e tou sa ki bouze ladan.

35 Parski Bondye pou sov Siyon

E i pou rekonstri bann lavil Zida

E dimoun pou reste laba e i* pou vin pour zot.

36 Bann desandans son bann serviter pou ganny donnen sa pei

E bann ki kontan son non pou reste laba.

Pour direkter lanmizik. En sanson David. En rapel.

70 O Bondye, sov mwan.

O Zeova, depese, vin ed mwan.

 2 Ki bann ki pe sey pran mon lavi

I kanmi e onte.

Ki bann ki pran plezir dan mon maler

I sove e ganny imilye.

 3 Ki bann ki pe dir: “Lala!”

I sove akoz laont.

 4 Me ki bann ki pe rod ou

I selebre e dan lazwa akoz ou.

Ki bann ki kontan sa ki ou’n fer pour sov zot i toultan dir:

“Ki Bondye i ganny glorifye!”

 5 Me mwan mon pov e san defans.

O Bondye, pa tarde pour ed mwan.

Ou mon led e mon sover.

O Zeova, pa tarde.

71 O Zeova, mon’n rod ou proteksyon.

Pa zanmen les mwan onte.

 2 Sov mwan e delivre mwan akoz ou ladrwatir.

Silvouple ouver ou zorey* ler mon pe koze e sov mwan.

 3 Vin pour mwan en landrwa kasyet lo en ros

Kot mon toultan kapab ale.

Donn lord pour sov mwan,

Parski ou mon ros e mon landrwa proteksyon.

 4 O mon Bondye, sov mwan dan lanmen bann move dimoun,

Dan lanmen bann ki atak mwan dan en fason enzis.

 5 Parski ou mon lespwar, O Souvren Senyer Zeova.

Depi mon zenes, mon’n annan konfyans dan ou.

 6 Depi mon nesans, mon’n toultan depan lo ou.

Ou ki ti fer mwan sorti dan vant mon manman.

Mon toultan loue ou.

 7 Bokou dimoun i etonnen ler zot vwar sa ki’n ariv mwan,

Me ou mon landrwa proteksyon ki an sekirite.

 8 Mon loue ou avek mon labous.

Tou dilon lazournen, mon koz lo ou laglwar.

 9 Pa rezet mwan ler mon’n vye.

Pa abandonn mwan ler mon nepli annan lafors.

10 Mon bann lennmi i koz kont mwan.

Bann ki pe rod touy mwan pe fer konplo

11 E zot dir: “Bondye in abandonn li.

Tay deryer li e tyonbo li, parski napa personn ki pou sov li.”

12 O Bondye, pa reste lwen avek mwan.

O mon Bondye, pa tarde pour vin ed mwan.

13 Ki bann ki opoz mwan

I onte e ganny detrir.

Ki bann ki pe rod mon maler

I ganny imilye e onte.

14 Me mwan, mon pou kontinyen espere.

Mon pou loue ou plis ankor.

15 Tou dilon lazournen, mon labous pou koz lo ou ladrwatir

E lo sa ki ou’n fer pour sov nou,

Menm si i tro bokou pour mwan konpran.*

16 O Souvren Senyer Zeova,

Mon pou vin koz lo ou bann aksyon pwisan.

Mon pou koz lo ou ladrwatir, zis lo ou ladrwatir.

17 O Bondye, ou’n ansenny mwan depi mon zenes

E ziska prezan mon kontinyen koz lo bann keksoz merveye ki ou’n fer.

18 O Bondye, pa abandonn mwan menm ler mon’n vye e mon seve in vin blan.

Les mwan koz lo ou lafors avek sa lot zenerasyon

E lo ou pwisans* avek tou bann ki pou vini.

19 O Bondye, ou ladrwatir i sitan gran.

Ou’n fer bann keksoz ekstraordiner.

O Bondye, lekel ki parey ou?

20 Menm si ou’n fer mwan pas dan bokou problenm ek maler,

Redonn mwan lafors.

Fer mwan sorti anba* later.

21 Fer mwan ganny plis loner,

Protez e konsol mwan.

22 O mon Bondye, mon pou loue ou avek en lenstriman lakord

Akoz ou fidelite.

Ou sa Enn ki Sen Izrael,

Mon pou sant kantik pour loue ou* avek larp.

23 Mon pou kriy avek lazwa e sant kantik pour loue ou

Parski ou’n sov mon lavi.

24 Tou dilon lazournen, mon pou koz lo ou ladrwatir,

Parski bann ki oule touy mwan pou kanmi e onte.

Konsernan Salomon.

72 O Bondye, fer lerwa konn ou bann zizman

E fer garson lerwa konn ou ladrwatir.

 2 Ki i defann ou pep avek ladrwatir

E bann ki malere avek lazistis.

 3 Ki bann montanny i anmenn lape pour lepep

E bann pti montanny i anmenn ladrwatir.

 4 Ki i defann* bann malere parmi lepep,

Ki i sov zanfan bann pov

E ki i detri bann voler.

 5 Zot pou annan en gran respe pour ou, osi lontan ki i annan soley

E osi lontan ki i annan lalin,

Zenerasyon apre zenerasyon.

 6 I pou parey lapli ki tonm lo zerb ki’n ganny koupe,

Parey lapli ki aroz later.

 7 Ler i pe dirize, bann ki fer sa ki byen pou fleri*

E lape pou partou kote ziska ki lalin i nepli.

 8 I pou dirize* depi en lanmer ziska en lot lanmer

E depi Larivyer* ziska partou lo later.

 9 Bann ki reste dan dezer pou tonm azenou devan li

E lerwa pou defet son bann lennmi.*

10 Lerwa Tarsis ek lerwa bann zil pou pey taks.

Lerwa Seba ek lerwa Siba pou anmenn bann kado.

11 Tou bann lerwa pou tonm azenou devan li

E tou bann nasyon pou servi li.

12 Parski i pou sov bann pov ki pe demann led,

Bann malere e bann ki napa personn pour ed zot.

13 I pou pran pitye pour bann malere ek bann pov

E i pou sov lavi bann pov.

14 I pou sov bann ki soufer akoz vyolans ek labi

E zot lavi* pou presye pour li.

15 Ki i viv lontan e ganny donnen lor sorti Seba.

Ki dimoun i toultan priy pour li

E ki i ganny beni tou dilon lazournen.

16 Manze* pou annabondans lo later

E lo latet bann montanny.

Rekolt dan bann plantasyon lerwa pou raport en kantite parey Liban

E dan bann lavil, dimoun pou vin en kantite parey zerb lo later.

17 Ki son non i reste pour touzour

E ki son non pa zanmen ganny oubliye osi lontan ki soley i la.

Ki dimoun i ganny beni gras a li.

Ki tou bann nasyon i dir ki i ere.

18 Ki Bondye Zeova i ganny loue, Bondye Izrael,

Zis li ki fer bann keksoz merveye.

19 Ki son non i ganny glorifye e loue pour touzour

E ki son laglwar i ranpli later antye.

Amenn e Amenn.

20 Bann lapriyer David, garson Zese i fini la.

TRWAZYENM LIV

(Psonm 73-89)

En sanson Asaf

73 Bondye i vreman bon avek Izrael, avek bann ki annan leker pir.

 2 Me mwan, mon lipye ti pros pour kit sa bon semen,

Mon lipye ti pros pour glise.

 3 Parski mon ti zalou bann dimoun arogan*

Ler mon ti vwar lape bann move dimoun.

 4 Parski zot pa soufer ler zot mor,

Zot an bonn sante.*

 5 Zot pa ganny problenm parey lezot dimoun,

Ni soufer parey lezot.

 6 Sanmenm lorgey i parey en kolye dan zot likou

E vyolans parey en lenz lo zot.

 7 Zot larises* i fer zot lizye sorti,

Zot in ganny plis ki sa ki zot ti pe mazinen.

 8 Zot monk lezot e dir bann move keksoz.

Zot arogan e menase pour fer ditor lezot.

 9 Zot fer vantar konmsi zot dan lesyel

E zot dir nenport kwa partou lo later.

10 Alor pep Bondye i vir kont li e al kot zot

E bwar zot delo ki annabondans.

11 Zot dir: “Ki mannyer Bondye i konnen?

Eski sa Enn Tre O i vreman konn sa bann keksoz?”

12 Wi, tou keksoz i fasil pour sa bann move dimoun.

Zot vin deplizanpli ris.

13 Vreman i pa vo lapenn ki mon’n gard mon leker pir

E ki mon’n lav mon lanmen akoz mon inosan.

14 Tou dilon lazournen mon ti enkyet

E tou le bomaten mon ti ganny disiplinen.

15 Me si mon ti’n dir sa bann keksoz,

Mon ti pou’n trai ou pep.*

16 Ler mon ti esey konpran sa,

Sa ti fatig mwan

17 Ziska ki mon ti antre dan landrwa sen Bondye

E mon ti konpran sa ki pou arive avek bann move dimoun.

18 Sirman ou pou met zot lo en semen ki glise.

Ou pou fer zot tonbe e ganny detrir.

19 En sel kou zot ganny detrir,

Maler i ariv lo zot e zot mor!

20 O Zeova, parey en dimoun ki bliy sa ki i’n reve,

Ler ou leve, ou pou bliy* zot.

21 Me mon ti vreman dekouraze

E mon ti santi en gro douler anndan mwan.*

22 Mon pa ti kapab reflesi byen e mon ti parey en dimoun bet,

Mon ti parey en zannimo ki pa konpran nanryen devan ou.

23 Me aprezan mon toultan avek ou,

Ou’n tyonbo mon lanmen drwat.

24 Ou konsey mwan e gid mwan

E apre, ou pou fer mwan ganny laglwar.

25 Lekel ankor ki mon annan dan lesyel?

Apard ki ou, mon pa anvi nanryen lo later.

26 Mon lekor ek mon leker i kapab epwize,

Me Bondye i redonn mwan lafors* e i mon par pour touzour.

27 Vreman, bann ki reste lwen avek ou pou mor.

Ou pou detri tou bann ki pa fidel avek ou e ki’n kit ou.*

28 Me mwan, vin pli pros avek Bondye i bon pour mwan.

Mon’n fer Souvren Senyer Zeova vin mon landrwa kasyet

E mon pou koz lo tou sa ki i’n fer.

Maskil.* En sanson Asaf.

74 O Bondye, akoz ou’n rezet nou pour touzour?

Akoz ou ankoler avek bann mouton ki ou ti pran swen avek?

 2 Mazin sa pep ki ou ti swazir depi byen lontan,

Sa tribi ki ou ti delivre pour ki i vin ou leritaz.

Mazin Montanny Siyon, kot ou ti reste.

 3 Al kot sa landrwa ki’n ganny konpletman detrir.

Lennmi in detri tou keksoz dan landrwa sen.

 4 Ou bann lennmi ti kriye dan landrwa kot ou ganny adore.*

Zot ti met zot bannyer* laviktwar laba.

 5 Zot ti parey bann zonm ki pe servi lars dan en lafore.

 6 Avek zot lars ek bar feray, zot ti kas tou son bann dekorasyon.

 7 Zot ti met dife dan ou landrwa sen.

Zot ti mank respe pour tabernak* ki port ou non e zet li ater.

 8 Zot ek zot desandans in dir dan zot leker:

“Tou bann landrwa kot Bondye i ganny adore* dan pei i devret ganny brile.”

 9 Nou pa vwar okenn siny,

I nepli annan profet

E personn parmi nou pa konnen konbyen letan sa pou dire.

10 O Bondye, ziska kan ki ou lennmi pou kontinyen provok ou?

Eski ou lennmi pou mank respe pour ou non pour touzour?

11 Akoz ou pa servi ou lanmen, ou lanmen drwat pour pran aksyon?

Silvouple tir ou lanmen dan ou lenz* e detri zot.

12 Me Bondye i mon Lerwa depi lontan,

Sa Enn ki azir pour sov nou lo later.

13 Avek ou lafors, ou ti fer lanmer azite.

Ou ti kraz latet bann gro bebet ki dan lanmer.

14 Ou ti kraz latet Levyatan*

E ou ti donn lepep pour manze, wi avek bann ki reste dan dezer.

15 Ou ti fer bann sours delo ek larivyer koule,

Ou ti fer sek larivyer ki pa zanmen sek.

16 Lizour ek lannwit i pour ou.

Ou’n fer lalimyer ek soley.

17 Ou’n met bann lafrontyer lo later,

Ou’n fer lete ek liver.

18 O Zeova, pa bliye ki ou bann lennmi in provok ou,

Ki mannyer en pep ki bet in mank respe pour ou non.

19 Pa les bann bebet sovaz touy ou tourtrel.

Pa oubliy pour touzour ou pep ki pe soufer.

20 Mazin sa lalyans,

Parski bann dimoun vyolan i reste dan bann landrwa fernwanr lo later.

21 Pa les sa enn ki ganny abize dezapwente.

Ki bann malere ek bann pov i loue ou non.

22 O Bondye, silvouple leve e defann ou lekor.

Pa bliye ki mannyer bann dimoun bet i provok ou tou dilon lazournen.

23 Pa oubliye ki ou bann lennmi pe dir.

Tapaz bann ki opoz ou i kontinyen mont ziska dan lesyel.

Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Pa anmenn maler.” En sanson Asaf.

75 Nou dir ou mersi, O Bondye, nou dir ou mersi.

Ou avek nou*

E dimoun i koz lo bann keksoz merveye ki ou’n fer.

 2 Ou dir: “Ler mon fikse en letan pour zize,

Mon ziz avek lazistis.

 3 Ler later ek tou son zabitan ti tranble,*

Mwan ki ti fer son bann pilye reste solid.” (Sela)

 4 Mon dir bann dimoun vantar, “Pa fer vantar”

E bann move dimoun, “Pa fer vantar akoz ou for.*

 5 Pa fer vantar akoz ou sitan for*

Oubyen koz dan en fason arogan.

 6 Parski loner ki en dimoun i gannyen pa sorti

Ni dan les, ni dan was, ni dan sid.

 7 Parski Bondye ki zize.

I abes en dimoun e i donn loner en lot.

 8 I annan en lakoup diven dan lanmen Zeova.

Sa diven i kimen e i byen melanze.

Sirman, Bondye pou vid sa diven

E tou bann move dimoun lo later pou bwar li ziska son lanmar.”

 9 Me mwan, mon pou koz lo la pour touzour.

Mon pou sant kantik* pour loue Bondye Zakob.

10 Parski i dir: “Mon pou fer bann move dimoun perdi tou zot lafors,*

Me bann dimoun ki fer sa ki byen pou ganny plis lafors.”*

Pour direkter lanmizik. Sa sanson i devret ganny zwe avek bann lenstriman lakord. Lanmizik ek sanson Asaf.

76 Bann dimoun Zida i konn Bondye.

Son non i gran dan pei Izrael.

 2 Son latant i Salenm

E son lakaz i Siyon.

 3 Laba i ti kas bann fles alimen,

Boukliye, lepe ek bann zarm lager. (Sela)

 4 Ou briye en kantite,*

Ou pli ekstraordiner ki bann montanny kot bann zannimo sovaz i reste.

 5 Bann ki annan kouraz in ganny depouye.

Zot in mor,*

Tou bann gerye ti san defans.

 6 O Bondye Zakob, parski ou’n koriz zot,

Seval ek sa enn ki dan saret lager in mor.*

 7 Zis ou ki enpresyonan.*

Lekel ki kapab reziste ou gran lakoler?

 8 Dan lesyel ou’n anons ou zizman.

Dimoun lo later ti per e zot ti reste trankil

 9 Ler Bondye ti leve pour anmenn zizman

E sov tou dimoun ki annan limilite lo later. (Sela)

10 Parski lakoler ou lennmi pou ganny servi pour loue ou,

Menm sa dernyen keksoz ki ou lennmi i fer dan son lakoler, ou pou servi sa pour glorifye ou.

11 Fer ou bann ve avek Zeova ou Bondye e gard zot.

Ki tou bann ki otour li i anmenn zot kado avek gran respe.

12 I pou abes bann sef ki orgeye

E fer bann lerwa ki lo later annan en gran respe pour li.

Pour direkter lanmizik. Zedoutoun.* Lanmizik ek sanson Asaf.

77 Mon pou kriy Bondye avek en lavwa for.

Mon pou kriy osekour e Bondye pou ekout mwan.

 2 Ler mon dan problenm, mon rod Zeova.

Tou dilon lannwit, mon lev mon lanmen anler* ler mon pe priye.

Mon pa kapab ganny konsole.

 3 Ler mon mazin Bondye, mon plennyen,

Mon enkyet e mon perdi lafors. (Sela)

 4 Ou anpes mon lizye* fermen,

Mon trakase e mon pa kapab koze.

 5 Mon reflesi lo bann keksoz ki’n arive dan lepase,

Mon mazin letan lontan.

 6 Tou dilon lannwit, mon mazin mon sanson,*

Dan mon leker, mon reflesi

E mon fer en kantite resers lo la.

 7 Eski Zeova pou rezet nou pour touzour?

Eski i pa pou zanmen demontre son labonte anver nou ankor?

 8 Eski i pou aret demontre son lanmour fidel pour touzour?

Eski i pa pou akonpli son promes, zenerasyon apre zenerasyon?

 9 Eski Bondye in oubliye demontre son labonte?

Eski i pou aret pran pitye akoz i ankoler? (Sela)

10 Eski mon bezwen kontinyen dir: “Sanmenm sa ki fer mwan soufer:*

Sa Enn Tre O i nepli enterese avek nou”?*

11 Mon pou mazin sa ki Ya in fer.

Mon pou rapel bann keksoz merveye ki ou’n fer dan letan lontan.

12 Mon pou medit lo tou sa ki ou’n fer

E mon pou reflesi lo lafason ki ou’n azir.

13 O Bondye, ou bann aksyon i sen.

O Bondye, lekel sa bondye ki pli gran ki ou?

14 Ou sa vre Bondye ki fer bann keksoz merveye.

Ou’n montre bann pep ou lafors.

15 Ou’n servi ou lafors* pour delivre ou pep,

Bann garson Zakob ek Zozef. (Sela)

16 O Bondye, lanmer ti vwar ou.

Wi, lanmer ti vwar ou e i ti tranble.

Delo profon ti azite.

17 Bann nyaz ti devid delo.

I ti annan loraz ek nyaz dan lesyel

E ou bann fles ti anvole partou kote.

18 Tapaz ou loraz ti parey tapaz bann larou saret lager.

Zekler ti tape e kler later antye,*

Later ti tranble e sekwe.

19 Ou ti ouver en semen dan lanmer,

Wi, en santye atraver bokou delo,

Me personn pa ti kapab vwar ou lepa.

20 Ou ti gid ou pep parey en troupo

Ki Moiz ek Aaron ti pran swen avek.*

Maskil.* En sanson Asaf.

78 Mon pep, ekout mon lalwa,*

Ouver zot zorey e ekout sa ki mon pe dir.

 2 Mon pou servi en proverb

Ek bann parabol* ki la depi lontan pour ansennyen.

 3 Bann keksoz ki nou’n tande e ki nou konnen,

Sa ki nou papa in rakont nou,

 4 Nou pa pou kasyet avek nou bann garson.

Nou pou koz lo la avek sa zenerasyon ki pou vini,

Lo bann aksyon ekstraordiner Zeova e son lafors

E lo bann keksoz merveye ki i’n fer.

 5 I ti donn Zakob en rapel

E i ti donn Izrael en lalwa.

I ti donn lord nou bann zanset

Pour fer zot zanfan konn sa bann keksoz,

 6 Pour ki sa lot zenerasyon,

Bann zanfan ki pa ankor ne, i kapab konn zot.

Zot osi zot pou koz lo la avek zot zanfan.

 7 Alor zot zanfan pou annan konfyans dan Bondye.

Zot pa pou oubliy sa ki Bondye in fer

E zot pou obei son bann komannman.

 8 Koumsa zot pa pou vin parey zot zanset,

En zenerasyon ki ti rebele e antete,

En zenerasyon ki ti toultan sanz son nide*

E ki pa ti fidel avek Bondye.

 9 Bann Efraimit ti vin lager avek zot lark,*

Me zour batay, zot ti sove.

10 Zot pa ti gard lalyans Bondye

E zot ti refize obei* son lalwa.

11 Zot ti osi oubliy sa ki Bondye ti’n fer

E bann keksoz merveye ki i ti’n montre zot.

12 I ti fer bann keksoz merveye devan zot zanset

Laba Lezip dan rezyon Zoann.

13 I ti separ lanmer an de pour ki zot kapab pase

E i ti fer delo debout drwat parey en miray.*

14 Lizour i ti gid zot avek en nyaz

E pandan lannwit avek en kolonn* dife.

15 Dan dezer, i ti fann ros

Pour zot ganny delo annabondans konmsi i sorti dan lanmer.

16 I ti fer delo sorti dan en ros

E fer li koule parey larivyer.

17 Me zot ti kontinyen fer pese kont li

Par rebel kont sa Enn Tre O dan dezer.

18 Zot ti volonterman teste Bondye

Ler zot ti demann manze ki zot ti vreman anvi.

19 Alor, zot ti koz kont Bondye

E dir: “Eski Bondye i kapab donn nou manze* dan dezer?”

20 Gete! I ti tap en ros

Pour ki delo i koule e deborde parey en larivyer.

“Eski i kapab osi donn nou dipen

Oubyen eski i kapab donn son pep lavyann?”

21 Ler Zeova ti tann zot, i ti ankoler.

En dife ti flanbe kont Zakob

E i ti pran en gran lakoler kont Izrael.

22 Parski zot ti napa lafwa dan Bondye,

Zot ti napa konfyans dan son abilite pour sov zot.

23 Sanmenm sa i ti donn lord bann nyaz

E i ti ouver lesyel.

24 I ti kontinyen fer lamann tonbe pour zot manze

E i ti donn zot dible ki sorti dan lesyel.

25 Dimoun ti manz dipen bann lanz.*

I ti donn zot ase manze pour ki zot rasazye.

26 I ti fer divan sorti dan les soufle dan lesyel

E par son lafors, i ti fer divan soufle sorti dan sid.

27 I ti fer lavyann tonm lo zot parey lapousyer,

Wi, bann zwazo parey disab lo lans.

28 I ti fer zot tonm dan milye son kan,

Toultour son bann latant.

29 Zot ti manze e antonnen.

I ti donn zot sa ki zot ti anvi.

30 Me avan ki zot ti satisfer zot lanvi,

Ler manze ti ankor dan zot labous,

31 Bondye ti pran en gran lakoler avek zot.

I ti met amor zot bann zonm for

E i ti touy bann garson Izrael.

32 Malgre tousala zot ti fer plis pese ankor

E zot ti napa lafwa dan bann keksoz merveye ki i’n fer.

33 Alor i ti met en lafen avek zot lavi zis parey lavaper.*

En sel kou, i ti anmenn maler lo zot e zot ti mor.

34 Me sak fwa ki i ti touy serten parmi zot, zot ti rod son led.

Zot ti retournen e rod Bondye,

35 Akoz zot ti rapel ki Bondye i zot Ros

E ki Bondye Tre O i zot Sover.*

36 Me zot ti esey anbet li

E zot ti koz manti avek li.

37 Zot pa ti fidel* avek li

E zot pa ti gard son lalyans.

38 Me i ti pran pitye pour zot,

I ti pardonn zot fot e i pa ti detri zot.

Souvan i ti kontrol son lakoler

Olye ankoler en kantite avek zot.

39 Parski i ti rapel ki zot ti bann senp imen,

Parey en divan ki soufle e pa retournen.*

40 Konbyen fwa zot ti rebel kont li

E fer li vreman sagren dan dezer!

41 Plizyer fwa zot ti teste Bondye

E fer sa Enn ki Sen Izrael tris.*

42 Zot ti bliy son pwisans,*

Sa zour ki i ti delivre zot dan lanmen zot lennmi.

43 Zot ti bliy mirak* ki i ti fer Lezip

E dan rezyon Zoann.

44 Zot ti bliye ki mannyer i ti fer delo larivyer* Nil vin disan

Pour ki personn pa kapab bwar delo.

45 I ti anvoy bann gro mous* pour devor zot

E bann grenwir pour detri zot.

46 I ti fer bann sotrel ki voras manz zot plantasyon

E bann sotrel ki anvole manz zot rekolt.

47 I ti detrir zot Oubyeen

E zot pye sikamor* avek lagrel.

48 I ti touy zot zannimo avek lagrel

E zot troupo zannimo avek zekler.*

49 I ti vreman mekontan avek zot

E dan son lakoler ek firer*, i ti fer zot soufer.

I ti anvoy bann lanz pour anmenn maler lo zot.

50 I pa ti kontrol son lakoler.

I pa ti anpes zot mor

E i ti detri zot avek lepidemi.

51 Finalman i ti touy tou bann premye ne Lezip,

Bann premye zanfan* dan latant Kam.

52 Apre sa, i ti fer son pep sorti parey bann mouton

E i ti gid zot dan dezer parey en troupo.

53 I ti gid zot e protez zot

E zot pa ti per.

Lanmer ti kouver zot lennmi.

54 I ti anmenn zot dan son pei sen

Kot i annan bann montanny ki i ti pran avek son lanmen drwat.

55 I ti pous bann nasyon devan zot,

Avek en lakord pour mezire, i ti donn zot en leritaz dan sa pei.

I ti fer bann tribi Izrael reste dan zot lakaz.

56 Me zot ti kontinyen teste e rebel kont Bondye Tre O.

Zot pa ti obei son bann rapel.

57 Parey zot zanset, zot ti vir ledo avek li e zot ti vin bann tret.

Zot pa ti diny konfyans parey en lark* ki son lakord i las.

58 Zot ti kontinyen ofans li avek zot bann landrwa ladorasyon*

E zot ti fer li ankoler* akoz zot bann zidol.

59 Bondye ti tann zot e i ti vreman ankoler,

Alor i ti rezet Izrael konpletman.

60 Finalman i ti abandonn tabernak* Silo,

Latant kot i ti’n reste parmi bann imen.

61 I ti les son bann lennmi pran sa ki reprezant son lafors

Ek son labote.*

62 I ti les son pep ganny touye par lepe

E i ti vreman ankoler avek son leritaz.

63 Son bann garson ti mor dan dife

E personn pa ti sant bann sanson maryaz pour bann vyerz.*

64 Son bann pret ti ganny touye avek lepe

E zot prop vev pa ti plere.

65 Alor Zeova ti leve parey en dimoun i leve dan son sonmey,

Parey en zonm for ki’n desoule apre ki i’n bwar diven.

66 I ti pous son bann lennmi

E fer zot onte pour touzour.

67 I ti rezet latant Zozef,

I pa ti swazir tribi Efraim.

68 Me i ti swazir tribi Zida,

Montanny Siyon ki i kontan.

69 I ti fer son landrwa sen dirab parey lesyel,

Parey later ki i’n etabli pour touzour.

70 I ti swazir son serviter David

E i ti pran li ler i ti pe vey son bann mouton.

71 I ti pran li ler i ti pe pran swen avek son bann femel mouton ek zot piti.

I ti fer li vin berze lo Zakob, son pep

E lo Izrael, son leritaz.

72 Avek tou son leker, i ti fidelman pran swen avek zot parey en berze

E i ti diriz zot avek lasazes.

En sanson Asaf.

79 O Bondye, bann nasyon in atak ou leritaz.

Zot in sali ou tanp sen.

Zot in fer Zerizalenm vin en ta debri.

 2 Zot in donn bann zwazo lekor mor ou bann serviter pour manze

E zot in donn bann bebet sovaz lekor mor bann ki fidel avek ou.

 3 Zot in vid zot disan parey delo otour Zerizalenm

E napa personn pour anter zot.

 4 Nou bann vwazen i mepriz nou.

Bann ki otour nou i imilye e monk nou.

 5 O Zeova, ziska kan, ou pou ankoler? Pour touzour?

Ziska kan ou lakoler pou brile parey en dife?

 6 Devid ou lakoler lo bann nasyon ki pa konn ou

E lo bann rwayonm ki pa loue ou non.

 7 Parski zot in touy bann desandans Zakob

E zot in detri son pei.

 8 Pa fer nou responsab pour fot nou zanset.

Pa tarde pour pran pitye pour nou,

Parski nou’n tonm byen ba.

 9 O Bondye nou Sover, ed nou,

Akoz ou non ki glorye.

Delivre nou e pardonn* nou bann pese akoz ou non.

10 Akoz bann nasyon i devret dir: “Oli zot Bondye?”

Devan nou, fer bann nasyon konnen ki ou’n revanze

Parski ou bann lennmi in touy* ou bann serviter.

11 Ki ou ekout bann prizonnyen ki pe plennyen.

Servi ou gran pwisans* pour delivre* bann ki’n ganny kondannen amor.

12 O Zeova, fer nou bann vwazen pey set fwa

Akoz zot in provok ou.

13 Alor nou, ou pep e ou bann mouton ki ou pran swen avek,

Nou pou remersye ou pour touzour

E nou pou loue ou, zenerasyon apre zenerasyon.

Pour direkter lanmizik. Dapre ler lanmizik “Bann lis.” En rapel. En sanson Asaf.

80 O Berze Izrael, ekoute,

Ou ki pe gid Zozef zis parey en troupo mouton.

Ou ki asiz lo tronn par lao* bann seriben,*

Ki ou lalimyer i briye.

 2 Devan Efraim, Benzamen ek Manase,

Demontre ou pwisans,

Vin sov nou.

 3 O Bondye, demontre ou labonte anver nou ankor.

Beni* nou pour ki nou kapab ganny sove.

 4 Zeova Bondye bann larme, Ziska kan ki ou pou ankoler e refize ekout lapriyer ou pep?

 5 Ou’n donn nou larm dan plas dipen

E ou’n fer nou bwar en kantite larm.

 6 Ou’n les nou bann vwazen lager avek kanmarad akoz nou.

Nou bann lennmi i kontinyen monk nou mannyer zot anvi.

 7 O Bondye bann larme, demontre ou labonte anver nou ankor.

Beni* nou pour ki nou kapab ganny sove.

 8 Ou ti fer en pye rezen sorti Lezip.

Ou ti pous bann nasyon e ou ti plant li.

 9 Ou ti prepar en landrwa pour li,

I ti pran rasin e ranpli sa pei.

10 Son lonbraz ti kouver bann montanny

E son bann brans ti kouver bann pye sed Bondye.

11 Son bann brans ti ariv ziska o bor lanmer

E son bann pti brans ziska kot Larivyer.*

12 Akoz ou’n kas bann miray ros sa plantasyon rezen,

Pour ki tou bann ki pase i kas son fri?

13 Bann koson maron dan lafore in detri li

E bann zannimo sovaz dan lakanpanny in manz li.

14 O Bondye bann larme, silvouple retournen.

Depi dan lesyel, get sa ki pe arive!

Pran swen avek sa pye rezen,

15 Sa pye ki ou ti plante avek ou lanmen drwat

E get sa brans* ki ou’n fer vin for pour ou laglwar.

16 I’n ganny koupe e brile dan dife.

Zot ganny detrir akoz ou’n koriz zot.

17 Silvouple soutenir sa zonm ki dan ou kote drwat,

Wi, sa garson zonm ki ou’n fer vin for pour ou laglwar.

18 Alor nou pa pou vir kont ou.

Gard nou vivan pour ki nou kapab loue* ou non.

19 O Zeova Bondye bann larme, demontre ou labonte anver nou ankor.

Beni* nou pour ki nou kapab ganny sove.

Pour direkter lanmizik. Avek Gitit.* En sanson Asaf.

81 Kriy avek lazwa akoz Bondye i nou lafors.

Selebre akoz Bondye Zakob.

 2 Konmans zwe lanmizik, pran tanbourin*

Ek larp* e osi lenstriman lakord.

 3 Soufle tronpet* zour nouvellin

Ek plennlin, zour nou lafet.

 4 Parski sa i en lalwa pour Izrael,

En desizyon sorti kot Bondye Zakob.

 5 I ti etabli li konman en rapel pour Zozef

Ler I ti al atak Lezip.

Mon ti tann en lavwa* ki mon pa ti rekonnet:

 6 “Mon ti tir sa fardo lo son zepol

E pran sa pannyen dan son lanmen.

 7 Ler ou ti dan problenm, ou ti demann mwan led e mon ti delivre ou.

Mon ti reponn ou dan nyaz ek loraz.*

Mon ti teste ou kot delo Meriba.* (Sela)

 8 Mon pep, ekoute e mon pou temwanny kont ou.

Pep Izrael, si selman ou ti ekout mwan.

 9 Parmi ou, i pou napa lezot bondye

E ou pa pou tonm azenou devan en bondye etranze.*

10 Mwan, Zeova, mon ou Bondye,

Sa enn ki ti fer ou sorti Lezip.

Ouver gran ou labous e mon pou ranpli li avek manze.

11 Me mon pep pa ti ekout mwan,

Izrael pa ti oule obei mwan.

12 Alor mon ti les zot swiv zot leker antete,

Zot ti fer sa ki zot ti krwar i byen.*

13 Si selman mon pep ti ekout mwan,

Si selman Izrael ti fer sa ki mon demande!*

14 Deswit, mon ti pou imilye zot lennmi

E mon ti pou atak zot.

15 Bann ki ay Zeova pou tranble devan li

E zot pinisyon* pou dire pour touzour.

16 Me i pou fer ou* manz sa pli bon* dible

E donn ou dimyel ki sorti dan ros ziska ki ou rasazye.”

En sanson Asaf.

82 Bondye i pran son plas parmi bann ki’n rasanble.

Parmi bann bondye,* I zize e dir:

 2 “Ziska kan ou pou ziz dan en fason enzis

E fer lapreferans pour bann move dimoun? (Sela)

 3 Defann* bann malere ek orfelen.*

Fer bann pov ek bann ki napa personn pour ed zot ganny lazistis.

 4 Delivre bann malere ek bann pov,

Sov zot dan lanmen bann move dimoun.”

 5 Zot pa konnen, ni konpran,

Zot mars dan fernwanr.

Tou bann fondasyon later pe tranble.

 6 “Mon’n dir, ‘Zot bann bondye,*

Zot tou zot bann garson sa Enn Tre O.

 7 Me zot pou mor zis parey bann imen i mor

E parey nenport ki lezot prens, zot pou tonbe!’”

 8 O Bondye, leve e ziz later,

Parski tou nasyon i pour ou.

Lanmizik ek sanson Asaf.

83 O Bondye pa reste trankil.

O Bondye, koze* e pran aksyon.

 2 Parski gete! Ou bann lennmi i ankoler,

Bann ki ay ou i azir avek larogans.*

 3 Avek riz, zot fer konplo kont ou pep.

Zot fer konplo kont bann ki presye pour ou.*

 4 Zot dir: “Vini annou detri sa nasyon,

Pour ki non Izrael i ganny oubliye.”

 5 Ansanm zot in fer en konplo,

Zot in fer lalyans kont ou:

 6 Bann latant Edonm ek bann Ismaelit, Moab ek bann Agrit,

 7 Gebal, Amonn ek Amalek,

Filisti ansanm avek bann zabitan Tir.

 8 Asiri osi in zwenn avek zot,

Zot siport* bann garson Lot. (Sela)

 9 Fer avek zot parey ou ti fer avek Madyann,

Parey ou ti fer avek Sisera ek Zabin kot Larivyer* Kisonn.

10 Zot ti ganny detrir Enn-Dor,

Zot ti vin parey fimyen pour later.

11 Fer zot bann dimoun enportan vin parey Oreb ek Zeeb

E zot bann prens* parey Zeba ek Zalmouna,

12 Parski zot ti dir: “Annou pran sa pei kot Bondye i reste.”

13 O mon Bondye, fer zot vin parey en touf pikan ki pe roule dan divan,

Parey lapay sek ki pe anvole dan divan.

14 Parey en dife ki bril lafore,

Parey dife ki bril bann montanny,

15 Ki ou tay deryer zot avek ou tanpet

E fer zot per avek ou tanpet divan.

16 O Zeova, imilye zot*

Pour ki zot kapab loue ou non.

17 Fer zot onte e per pour touzour,

Imilye zot e detri zot.

18 Dimoun i devret konnen ki ou apel Zeova

E ki zis ou tousel ki Tre O lo later antye.

Pour direkter lanmizik. Avek Gitit.* En sanson bann garson Kora.

84 O Zeova Sef larme,

Ou gran tabernak* i vreman zoli!*

 2 Mon vreman anvi,

Wi, mon feb telman mon anvi

Al dan bann lakour lakaz Zeova.

Avek tou mon leker ek lafors, mon kriy avek lazwa akoz sa Bondye vivan.

 3 Menm zwazo i trouv en landrwa reste dan ou lakaz

E zirondel* in fer son nik

Kot i pran swen avek son piti

O bor ou gran lotel, O Zeova Sef larme,

Mon Lerwa e mon Bondye.

 4 Ere bann ki reste dan ou lakaz!

Zot kontinyen loue ou. (Sela)

 5 Ere bann dimoun ki ou donn lafors

E ki anvi mars lo bann gran semen ki al kot ou lakaz.

 6 Ler zot travers Vale Baka,*

Zot fer li vin en landrwa kot i annan bann sours delo

E i ganny beni avek premye sezon lapli.*

 7 Zot pou kontinyen marse e deplizanpli zot pou ganny lafors,

Sakenn ant zot pou vin devan Bondye Siyon.

 8 O Zeova Bondye bann larme, ekout mon lapriyer,

O Bondye Zakob, ekout mwan. (Sela)

 9 Ou menm ki nou Bondye e nou boukliye,*

Demontre labonte anver sa enn ki ou’n swazir.

10 Parski en zour dan ou bann lakour i pli bon ki mil zour dan okenn lezot landrwa!

Mon swazir pour debout dan larantre lakaz mon Bondye

Olye reste dan latant bann move dimoun.

11 Parski Zeova Bondye i en soley e en boukliye,

I demontre labonte e donn laglwar.

Zeova pa pou refiz okenn bon keksoz

Avek dimoun ki san repros.*

12 O Zeova Sef larme,

Sa dimoun ki annan konfyans dan ou pou ere.

Pour direkter lanmizik. En sanson bann garson Kora.

85 O Zeova, ou’n demontre labonte dan ou pei.

Ou ti fer bann ki pour Zakob ki ti an egzil retournen.

 2 Ou ti pardonn fot ou pep,

Ou ti pardonn* tou zot pese. (Sela)

 3 Ou ti kontrol ou gran lakoler,

Ou ti aret ankoler.

 4 O Bondye nou Sover, demontre ou labonte anver nou*

E aret ankoler avek nou.

 5 Eski ou pou ankoler avek nou pour touzour?

Eski ou pou reste ankoler, zenerasyon apre zenerasyon?

 6 Eski ou pa pou redonn nou lafors ankor

Pour ki ou pep i dan lazwa akoz ou?

 7 O Zeova, demontre ou lanmour fidel anver nou

E sov nou.

 8 Mon pou ekout sa ki sa vre Bondye Zeova i dir,

Parski i pou koz lo lape avek son pep, avek son bann serviter fidel.

Me pa les zot revin tro konfidan.

 9 Wi, i pare pour sov bann ki annan en gran respe pour li

Pour ki son laglwar i reste dan nou pei.

10 Lanmour* ek fidelite pou zwenn ansanm.

Ladrwatir ek lape pou anbras kanmarad.

11 Fidelite pou pouse lo later

E ladrwatir pou desann sorti dan lesyel.

12 Wi, Zeova pou donn sa ki bon,*

E nou pei pou donn son rekolt.

13 Ladrwatir pou mars devan li

E i pou fer en semen pour son lipye.

En lapriyer David.

86 O Zeova, ekout mwan* e reponn mwan

Parski mon pov e mon pe soufer.

 2 Protez mwan* parski mon fidel.

Sov ou serviter ki annan konfyans dan ou,

Parski ou mon Bondye.

 3 O Zeova, demontre labonte anver mwan,

Parski mon priy ou tou dilon lazournen.

 4 O Zeova, fer ou serviter zwaye,

Parski mon depan lo ou.

 5 Parski ou, O Zeova, ou bon e pare pour pardonnen,

Ou demontre en kantite lanmour fidel pour bann ki priy ou.

 6 O Zeova, ekout mon lapriyer

E ekout mwan ler mon pe sipliy ou pour ed mwan.

 7 Mon priy ou ler mon dan problenm,

Parski ou pou reponn mwan.

 8 O Zeova, napa en lot bondye parey ou.

Napa personn ki’n fer sa ki ou’n fer.

 9 O Zeova, tou bann nasyon ki ou’n fer

Pou tonm azenou devan ou

E zot pou glorifye ou non.

10 Parski ou gran e ou fer bann keksoz merveye.

Napa en lot bondye apard ki ou.*

11 O Zeova, montre mwan ki mannyer ou oule mon viv.*

Mon pou mars dapre ou laverite.

Ed mwan pour ki avek tou mon leker,* mon annan en gran respe pour ou non.

12 O Zeova mon Bondye, mon loue ou avek tou mon leker

E mon pou glorifye ou non pour touzour.

13 Parski ou’n demontre en kantite lanmour fidel anver mwan

E ou’n sov mon lavi pour ki mon pa desann dan fon Latonm.*

14 O Bondye, bann zonm arogan in atak mwan,

Bann dimoun sovaz pe rod touy mwan

E zot napa okenn respe pour ou.*

15 Me ou, O Zeova, ou en Bondye ki annan pitye ek konpasyon,*

Ou pa ankoler vitman* e ou annan en kantite lanmour* ek fidelite.*

16 Get mwan e demontre labonte anver mwan.

Donn ou serviter ou lafors

E sov garson ou servant.

17 O Zeova, montre mwan en siny ou labonte,

Pour ki bann ki ay mwan i kapab onte ler zot vwar sa siny

Parski ou ki konsol mwan e ed mwan.

Lanmizik ek sanson bann garson Kora.

87 Fondasyon lavil Bondye i dan bann montanny sen.

 2 Zeova i kontan bann baro Siyon

Plis ki tou bann latant Zakob.

 3 Bann zoli keksoz pe ganny dir lo lavil sa vre Bondye. (Sela)

 4 Mon pou konsider Raab ek Babilonn parmi bann ki konn mwan.

Filisti, Tir e osi Kous i parmi bann ki konn mwan.

E zot pou dir: “Sa enn in ne laba.”

 5 Zot pou dir konsernan Siyon:

“Zot tou zot in ne laba”

E sa Enn Tre O pou etabli li solidman.

 6 Ler bann dimoun pou ganny anrezistre, Zeova pou dir:

“Sa enn in ne laba.” (Sela)

 7 Bann santer e bann danser ki dans an ron pou dir:

“Tou bon keksoz* i sorti kot ou.”

Lanmizik ek sanson bann garson Kora. Pour direkter lanmizik. Dapre stil Maalat.* Sa sanson pour ganny sante sakenn son tour. Maskil.* En Psonm Emann en Ezrait.

88 O Zeova, mon Bondye ki sov mwan,

Lizour mon priy ou

E aswar mon vin devan ou.

 2 Ekout mon lapriyer,

Ouver ou zorey e ekoute* ler mon demann ou led.

 3 Parski mon lavi i ranpli avek problenm

E mon* pros pour al dan Latonm.*

 4 Dimoun i krwar ki mon pros pour desann dan trou,*

Mon’n vin en zonm ki san defans,*

 5 Ki’n ganny abandonnen parmi bann ki’n mor

Parey bann ki’n ganny touye ki dan en latonm

Bann ki ou’n oubliye

E ki ou nepli pran swen avek.

 6 Ou’n met mwan dan en trou vreman fon,

Dan en landrwa fernwanr, dan en gran labim.*

 7 Ou lakoler i lour lo mwan

E ou kouver mwan avek ou bann gro laroul. (Sela)

 8 Ou’n fer bann dimoun ki mon konnen reste lwen avek mwan.

Ou’n fer zot deteste mwan.

Mon’n tonm dan en pyez e mon pa kapab sove.

 9 Mon lizye i fatige akoz mon pe soufer.

O Zeova, mon lev mon lanmen

Pour priy ou tou dilon lazournen.

10 Eski ou pou fer mirak pour bann dimoun mor?

Eski bann ki’n mor i kapab leve pour loue ou? (Sela)

11 Eski dimoun ki dan latonm i kapab koz lo ou lanmour fidel?

Eski dimoun ki dan landrwa destriksyon* i kapab koz lo ou fidelite?

12 Eski dimoun ki dan fernwanr pou konn ou bann mirak?

Eski dimoun ki dan pei ki’n ganny oubliye pou konn ou ladrwatir?

13 Me mwan O Zeova, mon ankor pe demann ou pour ed mwan,

Tou le bomaten mon priy ou.

14 O Zeova, akoz ou rezet mwan?

Akoz ou kasyet ou figir avek mwan?

15 Depi mon zenes,

Mon’n soufer e mon pros pour mor.

Mon fatige* akoz sa bann keksoz terib ki ou les mwan sibir.

16 Ou gran lakoler i tro bokou pour mwan.

Ou fer mwan vreman per e akoz sa mon pros pour mor.

17 Tou dilon lazournen, zot antour mwan parey delo.

Zot anserkle mwan partou kote.*

18 Ou’n fer bann ki mon kontan ek mon bann zanmi reste lwen avek mwan.

Fernwanr in vin mon zanmi.

Maskil.* Psonm Etann en Ezrait.

89 Mon pou toultan sant lo lafason ki Zeova i demontre lanmour fidel.

Avek mon labous, mon pou koz lo ou fidelite avek tou zenerasyon.

 2 Parski mon’n dir: “Ou lanmour fidel pou dire* pour touzour

E ou’n solidman etabli ou fidelite dan lesyel.”

 3 “Mon’n fer en lalyans avek sa enn ki mon’n swazir.

Mon’n fer en serman avek David mon serviter:

 4 ‘Mon pou solidman etabli ou desandans pour touzour

E mon pou fer ou rwayonm* dirize pour zenerasyon apre zenerasyon.’” (Sela)

 5 O Zeova, lesyel i loue bann keksoz merveye ki ou’n fer,

Wi, kongregasyon bann sen i loue ou fidelite.

 6 Parski lekel dan lesyel ki kapab ganny konpare avek Zeova?

Lekel parmi bann garson Bondye ki parey Zeova?

 7 Kongregasyon* bann sen i annan en gran respe pour Bondye.

Bondye i gran e enpresyonan* pour tou bann ki otour li.

 8 O Zeova Bondye bann larme,

Lekel ki pwisan parey ou, O Ya?

Ou toultan fidel.

 9 Ou kontrol lanmer ler i azite.

Ler i annan bann gro laroul, ou kalmi zot.

10 Ou’n kraz Raab e ou’n touy li.

Avek ou lebra for, ou’n fer ou bann lennmi disperse.

11 Lesyel i pour ou e later i pour ou osi.

Ou ki’n fer later ek tou sa ki lo la.

12 Ou ki’n kree nor ek sid.

Montanny Tabor ek Ermonn i loue ou non avek lazwa.

13 Ou lebra i pwisan,

Ou lanmen i for

E ou lanmen drwat i ganny glorifye.

14 Ou rwayonm* in ganny etabli lo ladrwatir ek lazistis.

Lanmour* ek fidelite i toultan devan ou.

15 Ere sa pep ki loue ou avek lazwa.

O Zeova, zot mars dan lalimyer ou figir.

16 Tou dilon lazournen, zot dan lazwa akoz ou non

E zot ganny glorifye akoz ou ladrwatir.

17 Parski ou ki zot laglwar ek lafors

E parski ou beni nou, nou ganny plis lafors.*

18 Parski nou boukliye i pour Zeova,

Nou lerwa i pour sa Enn ki Sen Izrael.

19 Sa letan, ou ti dir ou bann fidel dan en vizyon:

“Mon’n donn lafors en zonm for,

Mon’n glorifye sa enn ki mon’n swazir parmi lepep.

20 Mon’n swazir mon serviter David

E mon’n vid mon delwil sen lo son latet.

21 Avek mon lanmen, mon pou soutenir li

E mon lebra pou donn li lafors.

22 Napa okenn lennmi ki pou demann li pour pey taks

E napa okenn move dimoun ki pou maltret li.

23 Mon pou kraz an morso tou son bann lennmi devan li

E touy bann ki ay li.

24 Mon pou demontre mon fidelite ek lanmour* anver li

E akoz ou non, nou pou ganny plis lafors.*

25 Mon pou donn li lotorite lo lanmer*

E lo bann larivyer.*

26 I pou apel mwan e dir: ‘Ou mon Papa,

Mon Bondye e mon Ros ki sov mwan.’

27 Mon pou fer li vin premye ne

E pli gran lerwa lo later.

28 Mon pou demontre lanmour fidel anver li pour touzour

E mon pa pou zanmen kas lalyans ki mon’n fer avek li.

29 Mon pou etabli son desandans pour touzour

E mon pou fer son rwayonm dirize osi lontan ki lesyel i egziste.

30 Si son bann garson i dezobei mon lalwa

Ek mon lord,*

31 Si zot pa swiv mon lareg

Ek mon bann komannman,

32 Alor mon pou pini zot avek en baton akoz zot dezobeisans

E avek en fwet akoz zot fot.

33 Me mon pa pou zanmen aret demontre lanmour fidel anver li

E mon pou toultan gard mon promes.*

34 Mon pa pou zanmen kas mon lalyans

Ni sanz sa ki mon labous in dir.

35 Mon sen e mon’n fer serman enn fwa pour tou.

Mon pa pou koz manti avek David.

36 Mon pou etabli son desandans pour touzour.

Son rwayonm* pou dirize osi lontan ki soley i egziste.

37 Parey lalin, i pou ganny etabli solidman pour touzour

Parey en temwen fidel dan lesyel.” (Sela)

38 Me ou menm ou’n pous li e rezet li.

Ou’n vreman ankoler avek sa enn ki ou’n swazir.

39 Ou’n kas sa lalyans ki ou’n fer avek ou serviter.

Ou’n zet son kouronn* ater e ou’n mank respe pour li.

40 Ou’n kas tou son bann miray ros.*

Ou’n detri son bann miray lavil.

41 Tou sa ki pas o bor li in vol son keksoz.

Son bann vwazen i ensilte li.

42 Ou’n donn laviktwar son bann lennmi*

E ou’n fer tou son bann lennmi selebre.

43 Avek son lepe i’n atake, me ou’n fer li rekile

E ou pa’n les li ranport laviktwar dan lager.

44 Ou’n met en lafen avek son laglwar

E ou’n zet son tronn ater.

45 Ou’n fer li vin vye avan ler.

Ou’n fer li onte.* (Sela)

46 O Zeova, ziska kan ou pou kasyet? Pour touzour?

Eski ou gran lakoler pou kontinyen brile parey en dife?

47 Pa bliye ki mon lavi i kourt!

Eski i pour nanryen ki ou’n kree bann imen?

48 Lekel ki kapab viv e pa zanmen mor?

Eski en dimoun i kapab sov son prop lekor dan pouvwar Latonm?* (Sela)

49 O Zeova, pa ou ti demontre ou lanmour fidel dan lepase

Parey ou ti promet David avek fidelite? Oli sa bann aksyon?

50 O Zeova, rapel ki mannyer ou bann serviter ti ganny ensilte.

Rapel ki mannyer mon’n oblize siport* lensilt tou bann pep.

51 O Zeova, rapel ki mannyer ou bann lennmi in ensilte sa enn ki ou’n swazir

E ki mannyer zot in koz an mal lo tou sa ki i’n fer.

52 Ki Zeova i ganny loue pour touzour. Amenn e Amenn.

KATRIYENM LIV

(Psonm 90-106)

En lapriyer Moiz, serviter sa vre Bondye.

90 O Zeova, ou’n toultan nou landrwa proteksyon,* zenerasyon apre zenerasyon.

 2 Avan ki bann montanny ti konmans egziste,

Avan ki ou ti fer later* e lemonn,*

Depi touzour* e pour touzour, ou menm ki Bondye.

 3 Ou fer bann imen retourn dan lapousyer.

Ou dir: “Zot bann garson zonm, retourn dan lapousyer.”

 4 Parski pour ou, mil an i parey en lazournen* ki’n pas vit,

Parey detrwa erdtan pandan lannwit.

 5 Ou balye zot e zot disparet parey en rev,*

Dan bomaten, zot parey zerb ki’n pouse.

 6 Dan bomaten, i grandi e fleri,

Me aswar i fletri e sek.

 7 Parski ou lakoler i detri nou

E nou vreman per akoz ou gran lakoler.

 8 Ou met nou pese devan ou*

E ou vwar sa ki nou fer an sekre.*

 9 Nou pros pour mor akoz ou gran lakoler

E nou lavi i fini zis parey en souf.*

10 Nou viv pour 70 an

Oubyen 80 an si nou vreman for.

Me nou lavi i ranpli avek problenm ek sagrinasyon.

Lavi i pas vit e nou anvole.

11 Lekel ki kapab konpran lafors ou lakoler?

Nou bezwen annan en gran respe pour ou zis parey ou lakoler i gran.

12 Montre nou ki mannyer pour kont nou bann zour

Pour ki nou vin saz.*

13 O Zeova, retournen! Ziska kan sa pou dire?

Pran pitye pour ou bann serviter.

14 Dan bomaten, demontre ou lanmour fidel anver nou,

Pour ki nou kriy avek lazwa e selebre tou dilon nou lavi.

15 Fer nou zwaye pour menm kantite zour ki ou’n fer nou soufer,

Pour menm kantite lannen ki nou’n fer fas avek maler.

16 Ki ou bann serviter i vwar sa ki ou fer

E ki zot zanfan i vwar ou laglwar.

17 Ki Zeova nou Bondye i demontre labonte anver nou.

Beni nou pour ki tou sa ki nou fer i reisi.*

Wi, pour ki nou reisi dan tou sa ki nou fer.

91 En dimoun ki reste dan landrwa sekre sa Enn Tre O

Pou ganny proteze dan lonbraz sa Enn Tou Pwisan.

 2 Mon pou dir Zeova: “Ou mon landrwa kasyet e mon landrwa proteksyon,

Mon annan konfyans dan mon Bondye.”

 3 Parski Bondye pou delivre ou dan latrap en saser zwazo

E kont lepidemi ki touy dimoun.

 4 I pou kouver ou avek son bout lezel

E ou pou pran refiz anba son lezel.

Son fidelite pou parey en gran boukliye e en miray proteksyon.

 5 Ou pa pou per nanryen pandan lannwit,

Ni bann fles ki anvole pandan lizour,

 6 Ni lepidemi ki mars dan fernwanr,

Ni destriksyon ki ariv dan midi.

 7 Mil dimoun pou tonm dan ou kote

E dis mil dimoun dan ou kote drwat,

Me nanryen mal pa pou ariv avek ou.

 8 Ou pou zis vwar sa arive

Ler ou vwar bann move dimoun ganny pini.

 9 Vi ki ou’n dir: “Zeova i mon landrwa kasyet,”

Alor ou’n fer sa Enn Tre O vin ou landrwa proteksyon.*

10 Ou pa pou pas dan maler

E fleo pa pou vin pros avek ou latant.

11 Parski i pou donn lord son bann lanz

Pour protez ou partou kot ou ale.

12 Zot pou tyonbo ou

Pour ki ou pa tap ou lipye avek en ros.

13 Ou pou mars lo en zenn lyon e lo en kobra,

Ou pou pil pil lo en lyon e lo en gro serpan.

14 Bondye ti dir: “Parski i kontan* mwan, mon pou delivre li.

Mon pou protez li akoz i konn mon non.

15 I pou priy mwan e mon pou reponn li.

Mon pou avek li ler i dan problenm.

Mon pou delivre li e glorifye li.

16 Mon pou fer li viv lontan

E i pou vwar ler mon azir pour sov li.”*

En sanson ek lanmizik pour zour Saba.

92 I bon pour remersye Zeova

E pour sant bann kantik* pour loue son non, O Bondye Tre O.

 2 I bon pour koz lo ou lanmour fidel dan bomaten

E lo ou fidelite pandan lannwit.

 3 Zwe lenstriman dis lakord, lenstriman trwa lakord*

Ek larp pour loue li.*

 4 O Zeova, ou’n fer mwan zwaye akoz ou bann aksyon

E mon kriy avek lazwa akoz bann keksoz ki ou’n fer.

 5 O Zeova, sa ki ou’n fer i vreman ekstraordiner!

Ou bann panse i vreman profon!

 6 Dimoun bet pa kapab konn zot

E en lenbesil pa kapab konpran sa:

 7 Ler bann move dimoun i pouse parey move zerb*

E tou bann ki fer sa ki mal i fleri,

I akoz zot pe al ganny detrir pour touzour.

 8 Me ou O Zeova, ou ganny glorifye pour touzour.

 9 O Zeova, gete ler ou bann lennmi i ganny defet

E get ki mannyer ou bann lennmi pou ganny detrir.

Tou bann ki fer sa ki mal pou ganny disperse.

10 Me ou pou donn mwan lafors* parey pour en toro maron,

Mon pou pas en bon delwil lo mon lapo.

11 Mon pou vwar ler mon bann lennmi i ganny defet.

Mon pou tande ler bann move dimoun ki atak mwan i ganny touye.

12 Me bann ki fer sa ki byen pou fleri parey en pye dat

E zot pou vin gran parey en pye sed Liban.

13 Zot parey bann pye dibwa ki’n ganny plante dan lakaz Zeova.

Zot fleri dan bann lakour lakaz nou Bondye.

14 Menm dan zot vye zour* zot pou kontinyen prospere.

Zot pou kontinyen annan lafors* e an bonn sante.

15 Zot pou dir ki Zeova i fer sa ki byen.*

I mon Ros e napa nanryen mal dan li.

93 Zeova in vin Lerwa!

I annan en kantite laglwar.*

Zeova i annan en kantite lafors.*

I met son lafors parey en sentir dan son leren.

Later in ganny byen etabli

E nanryen pa kapab bouz* li dan son plas.

 2 Depi lontan ou tronn in ganny byen etabli.

Ou’n toultan egziste.

 3 O Zeova, bann larivyer in deborde,

Bann larivyer in deborde e fer en kantite tapaz.

Bann larivyer i kontinyen deborde e fer bann gro tapaz.

 4 Me ou, O Zeova, ou annan en kantite laglwar dan lesyel,

Ou pli for ki tapaz en kantite delo

E ou pli pwisan ki bann gro laroul lo lanmer.

 5 Ou bann rapel i vreman diny konfyans.

O Zeova, ou lakaz i toultan zoli akoz i sen.

94 O Bondye ki revanze, Zeova,

O Bondye ki revanze, ki ou lalimyer i briye!

 2 O Ziz later, leve.

Fer bann ki arogan peye pour sa ki zot in fer.

 3 Ziska kan, O Zeova,

Ziska kan ki bann move dimoun pou kontinyen selebre?

 4 Zot koz bokou e dan en fason arogan.

Tou bann ki fer sa ki mal pe vant zot lekor.

 5 O Zeova, zot kraz ou pep

E fer ou leritaz soufer.

 6 Zot touy bann vev, bann etranze

Ek orfelen.*

 7 Zot dir: “Ya pa vwar,

Bondye Zakob pa remark sa.”

 8 Zot bann dimoun bet, konpran sa.

Zot bann enbesil, kan zot pou annan bon zizman?

 9 Eski sa Enn ki’n fer* zorey, pa tande?

Eski sa Enn ki’n fer lizye, pa vwar?

10 Eski sa Enn ki koriz bann nasyon pa kapab koriz zot?

Li menm sa Enn ki donn dimoun konnesans!

11 Zeova i konn panse bann imen,

Ki zot zis parey lavaper.*

12 O Ya, ere sa zonm ki ou korize,

Sa enn ki ou ansenny ou lalwa,

13 Pour donn li trankilite zour maler,

Ziska en trou i ganny fouye pour bann move dimoun.

14 Parski Zeova pa pou oubliy son pep,

Ni abandonn son leritaz.

15 Parski ankor enn fwa, zizman pou ganny fer dan en fason ki zis

E tou dimoun ki annan en leker senser pou aksepte sa zizman.

16 Lekel ki pou defann mwan kont bann move dimoun?

Lekel ki pou pran kote avek mwan kont bann ki fer sa ki mal?

17 Si Zeova pa ti’n vin ed mwan,

Deswit mon ti pou’n ganny touye.*

18 Ler mon ti dir: “Mon lipye pe glise,”

O Zeova, ou lanmour fidel ti kontinyen soutenir mwan.

19 Ler mon ti enkyet* en kantite,

Ou ti rekonfort mwan e soulaz mwan.

20 Eski bann dirizan* ki koronpi i kapab fer en lalyans avek ou*

Ler zot servi lalwa pour fer problenm?

21 Zot atak en dimoun ki fer sa ki byen

E zot kondann amor en dimoun inosan.*

22 Me Zeova pou vin mon landrwa kasyet* ki an sekirite,

Mon Bondye i mon ros, mon pran refiz dan li.

23 I pou fer zot move aksyon refoul lo zot.

I pou servi bann move keksoz ki zot lennmi in fer pour detri* zot.

Zeova nou Bondye pou detri* zot.

95 Vini, annou kriy avek lazwa akoz Zeova!

Annou selebre akoz nou Ros ki sov nou.

 2 Annou vin devan li* pour remersye li.

Annou sante e selebre akoz li.

 3 Parski Zeova i en Bondye pwisan,

I en gran Lerwa par lao tou lezot bondye.

 4 Bann landrwa pli fon lo later i anba son pouvwar*

E bann latet montanny i pour li.

 5 I’n fer lanmer e lanmer i pour li.

I’n fer later avek son lanmen.*

 6 Vini, annou ador e tonm azenou devan li.

Annou azenou devan Zeova sa Enn ki’n fer nou.

 7 Parski i nou Bondye

E nou nou son troupo.

I pran swen avek nou parey bann mouton ki manz zerb.*

Ozordi si zot ekout son lavwa,

 8 Pa les zot leker vin dir parey zot zanset ti fer Meriba,*

Parey ler zot ti Masa* dan dezer

 9 E zot zanset ti teste mwan,

Zot ti provok mwan, menm si zot ti’n vwar sa ki mon ti’n fer.

10 Pour 40 an mon ti degout sa zenerasyon e dir:

“Zot en pep ki toultan swiv move dezir ki dan zot leker.

Zot pa’n arive konn mwan.”*

11 Alor, dan mon lakoler mon ti fer sa serman:

“Zot pa pou antre dan mon repo.”

96 Sant en nouvo sanson pour Zeova.

Tou dimoun lo later, sant pour Zeova!

 2 Sant pour Zeova, loue son non.

Anons sa bon nouvel lo son delivrans tou le zour.

 3 Anons son laglwar avek bann nasyon.

Fer tou pep konn bann keksoz merveye ki i’n fer.

 4 Zeova i gran e i merit ganny loue.

I pli enpresyonan ki tou lezot bondye.

 5 Tou bondye lezot pep i bann bondye ki napa valer,

Me Zeova i sa enn ki’n fer lesyel.

 6 Devan li i annan laglwar* ek labote.

Dan son landrwa sen i annan lafors ek labote.

 7 Donn Zeova sa ki i merite, tou fanmir lo later.

Donn Zeova sa ki i merite pour son laglwar ek son lafors.

 8 Donn Zeova laglwar ki son non i merite,

Anmenn en kado e vin dan bann lakour son lakaz.

 9 Tonm azenou devan* Zeova dan ou lenz ki sen.*

Tou dimoun lo later, tranble devan li!

10 Anons avek bann nasyon: “Zeova in vin Lerwa!

Later in ganny byen etabli. Nanryen pa kapab bouz* li dan son plas.

I pou ziz* lepep avek lazistis.”

11 Ki lesyel i dan lazwa e ki later i zwaye.

Ki lanmer ek tou sa ki ladan i fer tapaz.

12 Ki lakanpanny ek tou sa ki ladan i dan lazwa.

An menm tan, ki tou bann pye dibwa dan lafore i kriye dan lazwa

13 Devan Zeova, parski i pe vini,*

I pe vin ziz later.

I pou ziz later antye* avek ladrwatir

E bann pep avek son fidelite.

97 Zeova in vin Lerwa!

Ki later i zwaye.

Ki tou bann zil i dan lazwa.

 2 Bann nyaz ek fernwanr i otour li.

Son rwayonm* in ganny etabli lo ladrwatir ek lazistis.

 3 I annan dife devan li

Ki bril son bann lennmi partou kote.

 4 Son zekler i kler later.

Later i vwar sa e i tranble.

 5 Bann montanny i fonn parey lasir* devan Zeova,

Devan Senyer later antye.

 6 Lesyel i anons son ladrwatir

E tou bann pep i vwar son laglwar.

 7 Ki tou bann ki pe ador bann stati*

E bann ki fyer akoz zot bann bondye ki napa valer i onte.

Zot bann bondye, azenou devan* li.

 8 O Zeova, Siyon i tande e i dan lazwa.

Bann lavil* Zida i zwaye

Akoz ou bann zizman.

 9 Parski ou, O Zeova, ou sa Enn Tre O lo later antye.

Ou ganny glorifye plis ki lezot bondye.

10 Zot tou ki kontan Zeova, ay sa ki mal.

I protez lavi bann ki fidel avek li,

I sov zot dan lanmen* bann move dimoun.

11 Lalimyer in klere pour bann ki fer sa ki byen

E bann ki annan leker drwat i dan lazwa.

12 Bann ki fer sa ki byen i devret dan lazwa akoz Zeova

E glorifye son non sen.*

En sanson.

98 Sant en nouvo sanson pour Zeova,

Parski i’n fer bann keksoz merveye.

Son lanmen drwat, son lebra sen in sov son pep.*

 2 Zeova in fer bann dimoun konn son delivrans,

I’n fer bann nasyon konn son ladrwatir.

 3 I pa’n oubliy son lanmour* ek fidelite pour desandans Izrael.

Tou dimoun lo later in vwar ki nou Bondye in sov son pep.*

 4 Tou bann zabitan later selebre akoz Zeova.

Zot devret zwaye, kriy avek lazwa e sant bann kantik.*

 5 Sant kantik* pour loue Zeova avek larp,

Avek larp ek zoli sanson.

 6 Soufle tronpet ek korn,

Selebre devan Zeova nou Lerwa.

 7 Ki lanmer ek tou sa ki ladan

E later ek bann ki reste lo later i fer tapaz.

 8 Ki bann larivyer i bat zot lanmen

E ki tou bann montanny i kriy avek lazwa

 9 Devan Zeova, parski i pe vin* ziz later.

I pou ziz later antye* avek ladrwatir

E bann pep avek lazistis.

99 Zeova in vin Lerwa. Ki tou pep i tranble.

I asiz par lao* bann seriben.* Ki later i sekwe.

 2 Zeova i gran dan Siyon

E tou bann pep i anba son lotorite.

 3 Ki zot loue ou gran non

Parski i enpresyonan* e sen.

 4 I en lerwa pwisan ki kontan lazistis.

Ou’n byen etabli sa ki drwat.

Ou’n anmenn lazistis ek ladrwatir pour Zakob.

 5 Glorifye Zeova nou Bondye e tonm azenou* kot i met son lipye.

Bondye i sen.

 6 Moiz ek Aaron ti son bann pret

E Samyel ti parmi bann ki ti loue son non.

Zot ti priy Zeova

E i ti reponn zot.

 7 I ti koz avek zot dan kolonn nyaz.

Zot ti obei bann lalwa ek rapel ki i ti donn zot.

 8 O Zeova nou Bondye, ou ti reponn zot.

Ou ti en Bondye ki ti pardonn zot,

Me ou ti pini zot* pour pese ki zot ti fer.

 9 Glorifye Zeova nou Bondye

E tonm azenou devan* son montanny sen,

Parski Zeova nou Bondye i sen.

En sanson pour remersye Bondye.

100 Tou zabitan later, selebre akoz Zeova.

 2 Ador Zeova dan lazwa.

Vin devan li e kriye avek lazwa.

 3 Dimoun i bezwen konnen* ki Zeova i Bondye.

I sa enn ki’n fer nou e nou pour li.*

Nou son pep e bann mouton ki i pran swen avek.

 4 Vin remersye li kot baro son landrwa sen,

Vin loue li dan bann lakour son lakaz.

Remersye li e loue son non.

 5 Parski Zeova i bon.

Son lanmour fidel i dire pour touzour

E i fidel pour zenerasyon apre zenerasyon.

En sanson David.

101 Mon pou sant lo ou lanmour fidel ek lazistis.

O Zeova, mon pou sant bann kantik* pour loue ou.

 2 Mon pou azir avek bon zizman ek fidelite.*

Kan ki ou pou vin kot mwan?

Ler mon dan mon lakaz, mon pou fer sa ki byen avek tou mon leker.*

 3 Mon pa pou get nanryen ki mal.*

Mon ay aksyon bann ki’n aret fer sa ki byen.

Mon napa nanryen pour fer avek zot.*

 4 Mon napa en leker rize,*

Mon pa pou aksepte* sa ki mal.

 5 En dimoun ki koz an mal lo son prosen an sekre,

Mon pou fer li reste trankil.*

Mon pa pou toler

En dimoun ki orgeye e arogan.*

 6 Mon pou get bann dimoun ki fidel lo later

E zot pou reste avek mwan.

Sa enn ki fidel* pou servi mwan.

 7 En dimoun ki anbet lezot pa pou reste dan mon lakaz

E en manter pa pou debout devan mwan.*

 8 Tou le bomaten mon pou fer tou bann move dimoun lo later reste trankil*

E mon pou detri tou bann ki fer sa ki mal dan lavil Zeova.

Lapriyer en dimoun ki pe devid son leker avek Zeova ler i pe soufer e i dan dezespwar.*

102 O Zeova, ekout mon lapriyer,

Ekoute ler mon demann ou led.

 2 Pa kasyet ou figir avek mwan ler mon dan problenm.

Ouver ou zorey e ekout* mwan,

Pa tarde pour reponn mon lapriyer.

 3 Parski mon lavi pe disparet parey lafimen

E mon lezo in brile konmsi dan en dife.

 4 Mon leker i parey zerb ki’n fletri e sek dan soley,

Parski mon oubliye manze.

 5 Mon telman pe plennyen

Ki mon’n vin zis lapo ek lezo.

 6 Mon parey en pelikan* dan dezer.

Mon parey en pti ibou* dan en landrwa dezerte.

 7 Mon pa ganny sonmey,*

Mon parey en zwazo ki tousel lo twa.

 8 Tou dilon lazournen mon bann lennmi i ensilte mwan.

Bann ki monk mwan* i servi mon non konman en malediksyon.

 9 Mon manz lasann konmsi dipen

E mon larm i melanze avek sa ki mon bwar,

10 Akoz ou lakoler ek mekontantman.

Parski ou ti pran mwan e deswit apre ou ti rezet mwan.

11 Mon lavi i parey en lonbraz ki pe disparet

E mon pe sek parey zerb.

12 Me ou, O Zeova, ou reste pour touzour

E dimoun pou tann koz lo ou,* zenerasyon apre zenerasyon.

13 Vreman ou pou azir e pran pitye pour Siyon,

Parski i’n ariv ler pour ou demontre konpasyon.

Sa letan fikse in arive.

14 Parski ou bann serviter i kontan son bann ros

E zot menm kontan son lapousyer.

15 Bann nasyon pou annan en gran respe pour non Zeova

E tou lerwa lo later pou annan en gran respe pour ou laglwar.

16 Parski Zeova pou rekonstri Siyon.

I pou aparet avek laglwar.

17 I pou ekout lapriyer bann pov,

I pa pou rezet zot lapriyer.

18 Sa in ganny ekrir pour sa zenerasyon ki pe vini,

Pour ki en pep ki pa ankor vin an egzistans* i loue Ya.

19 Parski depi dan son landrwa sen, Zeova i get anba

E depi dan lesyel i get later,

20 Pour ekout en prizonnyen ki pe plennyen

E pour delivre bann ki’n ganny kondannen amor,

21 Pour ki non Zeova i ganny anonse Siyon

E i ganny loue Zerizalenm,

22 Ler bann pep ek rwayonm

I rasanble ansanm pour ador Zeova.

23 I’n pran mon lafors avan ler

E i’n akoursi mon lavi.

24 Mon ti dir: “O mon Bondye,

Pa fer mwan mor avan ki mon vin vye,

Ou ki’n la pour touzour.

25 Depi byen lontan ou’n fer bann fondasyon later

E ou’n fer lesyel avek ou lanmen.

26 Later ek lesyel pou disparet, me ou ou pou reste.

Parey en lenz zot pou ize,

Parey en lenz ou pou ranplas zot e zot pou disparet.

27 Me ou ou pa pou sanze e ou lavi pa pou zanmen fini.

28 Bann zanfan ou bann serviter pou reste an sekirite

E zot desandans pou toultan reste devan ou.

En sanson David.

103 Mon anvi loue Zeova,

Mon anvi loue son non sen avek tou mon leker.

 2 Mon anvi loue Zeova,

Mon pa pou zanmen oubliy tou sa ki i’n fer.

 3 I pardonn tou ou bann fot

E geri tou ou bann maladi.

 4 I sov ou dan lanmor*

E kouronn ou avek son konpasyon ek lanmour fidel.

 5 Tou dilon ou lavi, i donn ou bann bon keksoz,

Pour ki ou reste zenn e for parey en leg.

 6 Zeova i azir avek ladrwatir ek lazistis

Pour tou bann ki ganny maltrete.

 7 I ti fer Moiz konn son fason azir*

E bann garson Izrael konn sa ki i ti fer.

 8 Zeova i annan pitye ek konpasyon,*

I pa ankoler vitman* e i annan en kantite lanmour fidel.

 9 I pa pou kontinyen mazin nou fot,

Ni gard rankin pour touzour.

10 I pa’n pini nou dapre nou pese,

Ni fer nou pey sa ki nou merite pour nou fot.

11 Son lanmour fidel pour bann ki annan en gran respe* pour li i vreman gran

Zis parey lesyel i pli o ki later.

12 I’n met nou bann pese lwen avek nou

Parey soley leve i lwen avek soley kouse.

13 Parey en papa i pran pitye pour son zanfan,

Zeova in pran pitye pour bann ki annan en gran respe pour li.

14 Parski i konn byen ki mannyer nou’n ganny formen,

I pa oubliye ki nou’n ganny fer avek lapousyer.

15 Lavi en imen* i parey zerb,

I fleri parey en fler dan lakanpanny.

16 Me ler divan i soufle, i nepli la,

Konmsi i pa ti zanmen la.*

17 Me Zeova i demontre lanmour fidel pour touzour*

Pour bann ki annan en gran respe pour li

E i demontre son ladrwatir pour zanfan zot zanfan,

18 Avek bann ki gard son lalyans

E ki fer sir ki zot obei son bann lord.

19 Zeova in byen etabli son tronn dan lesyel

E son rwayonm i diriz lo tou keksoz.

20 Loue Zeova, tou bann lanz ki vreman pwisan,

Ki pe fer sa ki i dir e ki pe obei son parol.*

21 Loue Zeova, tou son bann larme,

Son bann serviter ki fer son lavolonte.

22 Ki tou son kreasyon i loue Zeova

Partou kot i dirize.*

Mon anvi loue Zeova avek tou mon leker.

104 Mon anvi loue Zeova.

O Zeova mon Bondye, ou vreman gran.

Ou annan en kantite laglwar* ek labote.*

 2 Ou’n ganny anvlope avek lalimyer parey en lenz.

Ou’n tal lesyel parey en latwal latant.

 3 I fer son bann lasanm anler dan delo.

I fer bann nyaz vin son saret

E i bouz lo lezel divan.

 4 I fer son bann lanz vin bann lafors pwisan

E son bann serviter,* en gro dife.

 5 I’n etabli later lo son bann fondasyon,

I pa pou zanmen bouze* kot i’n ganny mete.

 6 Ou’n kouver li avek en kantite delo parey en lenz.

Sa delo ti kouver bann montanny.

 7 Ler ou ti koriz sa bann delo, zot ti sove.

Ler zot ti tann tapaz ou loraz, zot ti panik e taye.

 8 Bann montanny ti monte e bann vale ti desann

Dan sa landrwa ki ou ti’n fer pour zot.

 9 Ou’n met en limit ki zot pa devret depase,

Pour ki zot pa zanmen kouver later ankor.

10 I fer bann sours delo koule dan bann vale,*

Zot koule ant bann montanny.

11 Zot donn delo tou bann bebet sovaz dan lakanpanny.

Bann bourik maron i ganny ase delo pour bwar.

12 Bann zwazo i fer zot nik lo bann pye dibwa ki o bor delo.

Zot sante lo bann pye dibwa ki annan en kantite fey.

13 I aroz bann montanny avek delo sorti dan son bann lasanm anler.

Later i ranpli avek tou sa ki ou’n fer.

14 I fer zerb pouse pour bann bef

E bann plant pour bann imen,

Pour ki later i donn zot manze.

15 I’n donn diven pour dimoun zwaye,

Delwil ki fer figir klate

E dipen ki donn dimoun* lafors.

16 Bann pye dibwa Zeova i ganny byen aroze,

Bann pye sed Liban ki i’n plante,

17 Kot bann zwazo i fer zot nik.

Lakaz sigonny* i dan bann pye zenevriye.*

18 Bann kabri* i reste dan bann gran montanny.

Bann daman* i kasyet dan bann kap ros.

19 I’n fer lalin pour dimoun konn bann letan fikse.

Soley i konn byen ki ler i pou kouse.

20 Ou fer fernwanr e lannwit i vini

E tou bann zannimo sovaz i marse dan lafore.

21 Bann zenn lyon i kriye ler zot al lasas

E zot rod zot manze avek Bondye.

22 Ler soley i leve,

Zot retourn dan zot trou e dormi.

23 Dimoun i al travay

E zot travay dir ziska tar apremidi.

24 O Zeova, pa ou’n fer en kantite keksoz!

Ou’n fer tou keksoz avek lasazes.

Later i ranpli avek sa ki ou’n fer.

25 Lanmer i sitan gran e larz,

I ranpli avek en kantite keksoz vivan, gro konman pti.

26 Bann bato i vwayaze lo lanmer

E Levyatan* ki ou’n fer i zwe ladan.

27 Zot tou zot esper ou

Pour donn zot zot manze dan sa bon moman.

28 Sa ki ou donn zot, zot anmase.

Ler ou ouver ou lanmen, zot ganny en kantite bon keksoz.

29 Ler ou kasyet ou figir, zot per.

Si ou pran zot lavi,* zot mor e zot retourn dan lapousyer.

30 Si ou anvoy ou lespri sen, zot ganny kree

E ou fer keksoz vin nouvo lo later.

31 Laglwar Zeova pou dire pour touzour.

Zeova pou dan lazwa akoz sa ki i’n fer.

32 I get later e later i tranble.

I tous bann montanny e lafimen i monte lo montanny.

33 Mon pou sant pour Zeova tou dilon mon lavi.

Mon pou sant kantik* pour loue Bondye osi lontan ki mon vivan.

34 Ki mon bann panse i fer li plezir.*

Mon pou dan lazwa akoz Zeova.

35 Bann dimoun ki annan en move lavi pou disparet lo later

E bann move dimoun pou nepli egziste.

Mon anvi loue Zeova. Loue Ya!*

105 Remersye Zeova, loue* son non.

Fer bann pep konn sa ki i’n fer!

 2 Sant pour li, sant kantik* pour loue li,

Reflesir* lo tou bann keksoz merveye ki i’n fer.

 3 Loue son non sen avek lafyerte.

Ki bann dimoun* ki rod Zeova i dan lazwa.

 4 Rod Zeova e demann li son lafors.

Toultan rod son led.*

 5 Rapel bann keksoz merveye,

Bann mirak ek zizman ki i’n fer,

 6 Zot bann desandans Abraam son serviter,

Zot bann garson Zakob, sa bann ki i’n swazir.

 7 Li menm Zeova nou Bondye.

I ziz later antye.

 8 I rapel son lalyans pour touzour,

Sa promes ki i’n fer* ziska mil zenerasyon,

 9 Sa lalyans ki i’n fer avek Abraam

E sa serman ki i’n fer avek Izaak,

10 Ki i ti etabli konman en lalwa avek Zakob

E konman en lalyans permanan avek Izrael,

11 Ler i ti dir, “Mon pou donn ou pei Kanaan

Konman ou leritaz.”

12 Sa ti ler zot ti ankor en ptigin,

Wi, en ptigin zot e zot ti bann etranze dan sa pei.

13 Zot ti marse sorti dan en pei pour al dan en lot pei,

Sorti dan en rwayonm pour al dan en lot rwayonm.

14 I pa ti les personn maltret zot,

Me i ti reprimann bann lerwa akoz zot.

15 I ti dir, “Pa bezwen tous sa bann ki mon’n swazir

E pa bezwen fer nanryen mal avek mon bann profet.”

16 I ti fer en lafanmin vin dan sa pei.

I ti detri zot rezerv dipen.*

17 Avan zot, i ti anvoy en zonm

Ki apel Zozef ki ti ganny vann konman en lesklav.

18 Zot ti anmar* son lipye avek lasenn

E zot ti met en lasenn dan son likou

19 Ziska ki parol Bondye ti ganny realize.

Sa ki Zeova ti dir ti rafin li.

20 Lerwa ti donn lord pour larg li,

Sef sa bann pep ti liber li.

21 I ti met li ansarz son lakaz

E sef lo tou son propriyete.

22 I ti annan en gran lotorite lo son bann prens*

E i ti ansenny lasazes bann ansyen Lezip.

23 Alor Izrael ti vin Lezip

E Zakob ti reste konman en etranze dan pei Kam.

24 Bondye ti fer son pep fer bokou zanfan.

I ti fer zot vin pli for ki zot bann lennmi.

25 I ti les son bann lennmi konmans ay son pep

E fer konplo kont son bann serviter.

26 I ti anvoy son serviter Moiz

Ek Aaron ki i ti’n swazir.

27 Zot ti fer son bann siny parmi sa bann dimoun,

Son bann mirak dan pei Kam.

28 I ti anvoy fernwanr e pei ti dan fernwanr.

Zot* pa ti dezobei son parol.

29 I ti fer delo bann Ezipsyen vin disan

E touy zot pwason.

30 I ti annan grenwir partou dan zot pei,

Menm dan bann lasanm lerwa.

31 I ti donn lord bann gro mous*

Ek moustik* pour anvai zot teritwar.

32 I ti fer zot lapli vin lagrel

E i ti anvoy zekler* dan zot pei.

33 I ti touy zot pye rezen, zot pye fig

E detri bann pye dibwa dan zot teritwar.

34 I ti donn lord pour ki bann sotrel,

En kantite zenn sotrel i anvai pei.

35 Zot ti devor tou bann plant dan pei

E tou sa ki ti pouse lo later.

36 Apre sa i ti touy tou premye ne dan sa pei,

Wi, bann premye zanfan.*

37 I ti fer son pep sorti dan sa pei avek lor ek larzan

E parmi son bann tribi, personn pa ti tonbe.

38 Lezip ti kontan ler bann Izraelit ti ale,

Parski zot ti vreman per pep Izrael.*

39 I ti fer en nyaz bar zot

E en dife pour donn zot lalimyer aswar.

40 Zot ti demande e i ti donn zot kay.*

I ti kontinyen donn zot dipen sorti dan lesyel.

41 I ti fann en ros e delo ti koule.

Delo ti koule dan dezer parey en larivyer.

42 Parski i ti rapel sa promes sen ki i ti fer avek Abraam son serviter.

43 Alor i ti fer son pep kit sa pei dan lazwa,

Bann ki i’n swazir ti selebre ler zot ti ale.

44 I ti donn zot pei lezot nasyon.

Zot ti ganny donnen bann keksoz ki lezot pep ti’n travay dir pour gannyen,

45 Pour ki zot swiv son bann lord

E obei son bann lalwa.

Loue Ya!*

106 Loue Ya!*

Remersye Zeova, parski i bon.

Son lanmour fidel i dire pour touzour.

 2 Lekel ki kapab koz lo tou bann aksyon pwisan Zeova

Oubyen lo tou son bann aksyon ekstraordiner?

 3 Ere bann ki azir avek lazistis,

Ki toultan fer sa ki byen.

 4 O Zeova, mazin mwan ler ou demontre labonte anver ou pep.

Pran swen avek mwan e sov mwan,

 5 Pour ki mon kapab apresye ler ou demontre labonte avek bann ki ou’n swazir,

Pour ki mon kapab dan lazwa ansanm avek ou nasyon

E ki mon loue ou avek lafyerte* ansanm avek ou leritaz.

 6 Nou’n fer pese parey nou zanset ti fer.

Nou’n fer bann move keksoz e nou’n fer sa ki mal.

 7 Nou bann zanset Lezip pa ti apresye* ou bann travay merveye.

Zot pa ti rapel ou gran lanmour fidel,

Me zot ti rebel o bor lanmer, Lanmer Rouz.

 8 Me i ti sov zot akoz son non,

Pour ki zot konn son pwisans.

 9 I ti donn lord Lanmer Rouz e i ti vin sek.

I ti fer son pep mars dan fon lanmer parey dan en dezer.

10 I ti sov zot dan lanmen zot lennmi

E i ti repran zot dan lanmen zot lennmi.

11 Delo ti kouver zot bann lennmi,

Ni enn parmi zot pa ti sirviv.*

12 Alor zot ti konmans annan lafwa dan son promes

E zot ti sant kantik pour loue li.

13 Me zot ti vitman oubliy sa ki i ti’n fer,

Zot pa ti esper son konsey.

14 Zot ti les zot ganny antrennen par zot dezir egois dan dezer.

Zot ti teste Bondye dan dezer.

15 I ti donn zot sa ki zot ti demande,

Me apre i ti frap zot avek en maladi ki ti fer zot deperi.

16 Dan kan, zot ti zalou Moiz

Ek Aaron, sa enn ki sen pour Zeova.

17 Alor later ti ouver e anval Datann

E i ti kouver bann ki ti ansanm avek Abiram.

18 En dife ti bril zot

E en laflanm dife ti devor bann move dimoun.

19 Zot ti fer en pti bef Oreb

E zot ti azenou devan en stati an metal.*

20 Olye donn mwan laglwar,

Zot ti ador stati en toro ki manz zerb.

21 Zot ti oubliy Bondye zot Sover,

Ki ti fer bann gran keksoz Lezip,

22 Bann keksoz merveye dan pei Kam,

Bann keksoz enpresyonan* kot Lanmer Rouz.

23 I ti pros pour donn lord pour detri zot,

Me Moiz, sa enn ki i ti’n swazir ti sipliy li

Pour ki i pa devid son lakoler lo zot.

24 Apre sa zot ti degout sa bon pei,

Zot ti napa lafwa dan son promes.

25 Zot ti kontinyen konplent dan zot latant,

Zot pa ti ekout sa ki Zeova ti dir.

26 Alor i ti lev son lanmen e fer serman

Ki zot ti pou mor dan dezer.

27 I ti pou fer zot desandans mor parmi bann nasyon

E dispers zot dan lezot pei.

28 Apre zot ti konmans ador* Baal Peor

E zot ti manz sakrifis ki ti ganny ofer avek dimoun mor.*

29 Sa ki zot ti fer ti fer Li ankoler

E i ti pini zot avek en fleo.

30 Me ler Fineas ti leve e azir,

Sa fleo ti arete.

31 Alor, Bondye ti konsider li konman en dimoun ki fer sa ki byen,

Zenerasyon apre zenerasyon, pour touzour.

32 Zot ti fer Li ankoler kot delo Meriba*

E akoz zot, keksoz ti al mal pour Moiz.

33 Zot ti fer li ankoler

E i ti koz san reflesir.

34 Zot pa ti detri bann pep,

Parey Zeova ti’n demann zot pour fer.

35 Me zot ti frekant sa bann nasyon

E zot ti konmans* fer parey zot.

36 Zot ti kontinyen ador zidol bann nasyon

E sa ti vin en pyez pour zot.

37 Zot ti sakrifye zot bann garson

Ek fiy avek bann demon.

38 Zot ti kontinyen fer koule disan dimoun inosan,

Disan zot prop garson ek fiy

Ki zot ti sakrifye avek bann zidol Kanaan.

Sa disan ki ti ganny verse ti sali sa pei.

39 Zot ti vin enpir akoz sa ki zot ti fer.

Zot aksyon ti montre ki zot enfidel* avek Bondye.

40 Alor Zeova ti vreman ankoler avek son pep

E i ti konmans deteste son leritaz.

41 Plizyer fwa i ti livre zot dan lanmen bann nasyon,

Pour ki bann ki ay zot i domin lo zot.

42 Zot lennmi ti maltret zot

E zot ti soumet anba pouvwar* zot lennmi.

43 Plizyer fwa i ti delivre zot,

Me zot ti rebele e dezobei.

Zot ti ganny imilye akoz zot fot.

44 Me i ti vwar zot soufrans

E i ti tann zot ler zot ti demann li led.

45 Akoz zot, i ti rapel son lalyans

E akoz son gran lanmour fidel,* i ti pran pitye pour zot.*

46 I ti fer bann ki ti anmenn zot an egzil

Pran pitye pour zot.

47 O Zeova nou Bondye, sov nou.

Fer nou sorti parmi bann nasyon e rasanble nou

Pour ki nou glorifye ou non sen

E loue ou dan lazwa.

48 Ki Zeova, Bondye Izrael i ganny loue

Pour touzour*

E ki tou bann dimoun i dir, “Amenn!”*

Loue Ya!*

SENKYENM LIV

(Psonm 107-150)

107 Remersye Zeova, parski i bon,

Son lanmour fidel i dire pour touzour.

 2 Ki bann ki Zeova in sove* i dir sa parol,

Bann ki i’n sove dan lanmen* son lennmi,

 3 Bann ki i’n rasanble sorti dan lezot pei,

Depi dan les ziska dan was,*

Depi dan nor ziska dan sid.

 4 Zot ti ale vini dan dezer, dan bann landrwa dezerte.

Zot pa ti vwar en semen pour al dan en lavil kot zot kapab reste.

 5 Zot ti lafen e swaf.

Telman zot ti fatige, zot ti pros pour tonm feb.

 6 Zot ti kontinyen kriy osekour Zeova akoz zot ti pe soufer.

I ti delivre zot dan zot maler.

 7 I ti fer zot mars lo sa bon semen

Pour ki zot ariv dan en lavil kot zot kapab reste.

 8 Ki dimoun i remersye Zeova pour son lanmour fidel

E pour bann keksoz merveye ki i’n fer pour bann imen.

 9 Parski i’n donn delo bann ki swaf

E i’n donn bann ki lafen bann bon keksoz pour manze.

10 Serten ti pe viv dan fernwanr.

Zot ti bann prizonnyen ki pe soufer dan lasenn.

11 Parski zot ti’n rebel kont sa ki Bondye ti dir.

Zot ti mank respe pour konsey sa Enn Tre O.

12 Alor i ti les zot soufer pour imilye zot.

Zot ti tonbe e i ti napa personn pour ed zot.

13 Zot ti demann led Zeova akoz zot ti pe soufer.

I ti sov zot dan zot maler.

14 I ti tir zot dan fernwanr

E kas zot lasenn.

15 Ki dimoun i remersye Zeova pour son lanmour fidel

E pour bann keksoz merveye ki i’n fer pour bann imen.

16 Parski i ti kas bann laport an kwiv

E koup bann bar feray.

17 Zot ti bet e zot ti soufer

Akoz zot pese ek fot.

18 Zot pa ti anvi manz nanryen.*

Zot ti ariv pros avek baro lanmor.

19 Zot ti demann led Zeova akoz zot ti pe soufer.

I ti sov zot dan zot maler.

20 I ti donn lord e zot ti ganny geri

E i ti sov zot dan bann trou ki zot ti’n tonm ladan.

21 Ki dimoun i remersye Zeova pour son lanmour fidel

E pour bann keksoz merveye ki i’n fer pour bann imen.

22 Ki zot ofer bann sakrifis remersiman,

Koz lo sa ki Bondye in fer e kriy avek lazwa.

23 Bann ki vwayaz lo bato,

Ki fer komers lo sa gran lanmer,

24 Zot in vwar sa ki Zeova in fer

E bann keksoz merveye ki i’n kree dan lanmer.

25 I donn lord e en tanpet divan i deklare

E sa i fer ki i annan bann gro laroul dan lanmer.

26 Lo laroul, bann maren i mont ziska dan lesyel

E zot desann dan fon.

Zot perdi kouraz* akoz maler ki pe arive.

27 Zot drive e perdi lekilib parey en dimoun sou

E abilite sa bann maren pa servi dan nanryen.

28 Alor dan zot maler, zot kriy osekour Zeova

E i delivre zot dan zot maler.

29 I kalmi sa tanpet divan

E bann laroul i reste trankil.

30 Bann maren i dan lazwa akoz lanmer i kalm

E i anmenn zot ziska kot zot destinasyon.*

31 Ki dimoun i remersye Zeova pour son lanmour fidel

E pour bann keksoz merveye ki i’n fer pour bann imen.

32 Ki bann dimoun ki’n rasanble* i glorifye li

E ki bann ansyen ki’n zwenn ansanm* i loue li.

33 I fer bann larivyer vin en dezer

E bann sours delo vin sek.

34 I fer en bon later vin en laplenn sale,

Akoz bann zabitan pe fer bann move keksoz.

35 I fer dezer vin en lanmar ranpli avek zon*

E later sek vin bann sours delo.

36 I fer bann ki lafen reste laba,

Pour ki zot konstri en lavil kot zot kapab reste.

37 Zot senm lagrenn dan plantasyon e plant bann pye rezen

Ki raport bann bon rekolt.

38 I beni zot e fer zot vin en kantite

E i fer zot ganny en kantite bef.

39 Me ankor enn fwa zot vin ptigin e zot ganny imilye

Akoz labi, maler ek sagrinasyon.

40 I fer bann dimoun enportan ganny meprize

E i fer zot ale vini dan dezer kot napa semen.

41 I protez* bann pov ki ganny abize

E i fer zot fanmir vin bokou parey en troupo zannimo.

42 Bann ki fer sa ki byen i vwar sa e zot kontan,

Me bann move dimoun i ferm zot labous.

43 Dimoun saz pou vwar sa bann keksoz

E zot pou reflesi byen lo sa ki Zeova in fer pour demontre son lanmour fidel.

Lanmizik ek sanson David.

108 Mon fidel,* O Bondye.

Mon pou sant e zwe lanmizik avek tou mon leker.*

 2 Leve, lenstriman lakord e ou osi larp.

Mon pou lev granmaten.

 3 O Zeova, mon pou loue ou parmi bann pep.

Mon pou sante* pour loue ou parmi bann nasyon.

 4 Parski ou lanmour fidel i gran, i ariv ziska dan lesyel

E ou fidelite i ariv ziska dan lesyel.

 5 O Bondye, montre ki ou pli gran ki lesyel.

Ki ou ganny glorifye partou lo later.

 6 Sov nou avek ou lanmen drwat e reponn nou,

Pour ki dimoun ki ou kontan i ganny delivre.

 7 Bondye ki sen* in dir:

“Mon pou dan lazwa, mon pou donn Sekenm konman en leritaz

E mon pou mezir Vale* Soukot.

 8 Gilead i pour mwan e Manase osi.

Efraim i en kask* pour mon latet.

Zida i mon baton komandan.

 9 Moab i mon kivet bennyen.

Mon pou zet mon sandalet lo Edonm.

Mon pou selebre akoz Filisti in ganny defet.”

10 Lekel ki pou anmenn mwan kot en lavil for?*

Lekel ki pou anmenn mwan ziska Edonm?

11 O Bondye, ou nepli diriz nou larme.

Nou Bondye, pa ou ki’n rezet nou?

12 Ed nou ler nou dan problenm,

Parski i pa vo lapenn esper bann imen sov nou.

13 Bondye pou redonn nou lafors

E i pou pil lo nou bann lennmi.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

109 O Bondye, sa enn ki mon loue, pa reste trankil.

 2 Parski bann move dimoun e bann ki anbet lezot i koz kont mwan.

Zot koz manti lo mwan.

 3 Zot dir bann move parol akoz zot ay mwan

E zot atak mwan san okenn rezon.

 4 Mon kontan zot, me zot zot opoz mwan,

Me mon kontinyen priye.

 5 Zot rann mwan mal pour byen

E laenn pour mon lanmour.

 6 Fer en move dimoun ziz li.

Met en dimoun ki opoz* li dan son kote drwat.

 7 Ler i ganny zize, ki i ganny trouve koupab.*

Ki menm son lapriyer i ganny konsidere konman en pese.

 8 Ki son lavi i kourt.

Ki son responsabilite konman sirveyan i ganny donnen avek en lot.

 9 Ki son bann zanfan* i vin bann orfelen*

E ki son madanm i vin en vev.

10 Ki son bann zanfan* i vin bann mandyan ek vagabon,

Ki bezwen al rod manze dan vye lakaz kot zot ti reste.

11 Ki sa dimoun ki’n pret li larzan i sezi* tou sa ki i annan

E ki bann etranze i pran tou son byen.

12 Ki personn pa demontre labonte* anver li

E ki personn pa pran pitye pour son bann orfelen.

13 Ki son desandans i ganny detrir,

Ki zot non i ganny efase dan en zenerasyon.

14 Ki Zeova i rapel fot son bann zanset

E ki pese son manman pa ganny efase.

15 Ki Zeova pa zanmen oubliy sa ki zot in fer

E ki zot non i ganny oubliye lo later.

16 Parski sa dimoun ti oubliye demontre labonte,

Me i ti kontinyen tay deryer bann malere, bann pov e bann ki dekouraze*

Pour touy zot.

17 I ti kontan modi lezot e en malediksyon ti vin lo li.

I pa ti oule beni lezot, alor i pa ti ganny okenn benediksyon.

18 I ti donn malediksyon parey dimoun i met en lenz.

Sa bann malediksyon ti antre dan son lekor parey delo

E dan son lezo parey delwil.

19 Ki son bann malediksyon i parey sa lenz ki i met lo li

E parey en sentir ki i toultan mete.

20 Koumsa ki Zeova i pini en dimoun ki opoz mwan

E bann ki dir bann move keksoz lo mwan.

21 Me ou, Souvren Senyer Zeova

Ed mwan akoz ou non.

Sov mwan akoz ou lanmour fidel i bon.

22 Parski mon pov e san defans

E mon leker in ganny blese.*

23 Mon pe ale parey en lonbraz ki pe disparet.

Mon’n ganny pouse parey en sotrel.

24 Mon zenou i fay akoz mon pa’n manze.

Mon lekor i meg e mon pe deperi.*

25 Zot toultan sikann mwan

E ler zot vwar mwan, zot sakouy zot latet.

26 O Zeova mon Bondye, ed mwan

E sov mwan akoz ou lanmour fidel.

27 Zot pou konnen ki ou lanmen ki’n sov mwan.

O Zeova, ou ki’n fer sa.

28 Menm si zot modi, ou pou beni.

Ler zot atak mwan, fer zot onte,

Me ki ou serviter i dan lazwa.

29 Fer bann ki opoz mwan ganny imilye.

Ki zot ganny kouver avek laont parey en rob.*

30 Mon pou loue Zeova avek tou mon lafors.

Mon pou loue li devan en kantite dimoun.

31 Parski i pou debout dan kote drwat sa enn ki pov

Pour sov li dan lanmen bann ki kondann li.

En sanson David.

110 Zeova i dir mon Senyer:

“Asiz lo mon kote drwat

Ziska ki mon met ou bann lennmi anba ou lipye.”*

 2 Zeova pou donn ou pouvwar pour diriz* an deor Siyon. I pou dir:

“Al domin* parmi ou bann lennmi.”

 3 Ou pep pou ofer zot lekor volonterman zour ki ou larme i rasanble.*

Ou annan en group zenn* ki zoli e sen,

Zot parey laroze dan granmaten.

 4 Zeova in fer serman e i pa pou sanz son nide:*

“Ou en pret pour touzour

Parey Melkisedek!”

 5 Zeova pou dan ou kote drwat.

I pou kraz bann lerwa zour son lakoler.

 6 I pou anmenn zizman lo bann nasyon.

I pou ranpli pei avek bann lekor mor.

I pou kraz sef* en gran pei.*

 7 I* pou bwar delo dan larivyer ki o bor semen.

Sanmenm sa i pou gard son latet anler.

111 Loue Ya!*

א [Aleph]

Avek tou mon leker, mon pou loue Zeova

ב [Beth]

Avek bann dimoun drwat ki’n rasanble e dan kongregasyon.

ג [Gimel]

 2 Bann keksoz ki Zeova in kree i ekstraordiner.

ד [Daleth]

Tou bann ki kontan sa bann keksoz i etidye zot.

ה [He]

 3 Sa ki i fer i glorye e ekstraordiner

ו [Waw]

E son ladrwatir i dire pour touzour.

ז [Zayin]

 4 I fer nou rapel bann keksoz merveye ki i’n fer.

ח [Heth]

Zeova i pran pitye e i annan konpasyon.*

ט [Teth]

 5 I donn manze bann ki annan en gran respe pour li.

י [Yod]

I rapel son lalyans pour touzour.

כ [Kaph]

 6 I’n montre son pep son pwisans atraver bann keksoz ki i’n fer

ל [Lamed]

Par donn zot leritaz* bann nasyon.

מ [Mem]

 7 Sa ki i fer i vre e zis.

נ [Nun]

Tou son bann lord i diny konfyans.

ס [Samekh]

 8 Ou toultan kapab depan lo son bann lord,* la konmela e pour touzour.

ע [Ayin]

Zot baze lo laverite ek ladrwatir.

פ [Pe]

 9 I’n delivre son pep.

צ [Tsade]

I ti donn lord ki son lalyans i dire pour touzour.

ק [Qoph]

Son non i sen e enpresyonan.*

ר [Resh]

10 Annan en gran respe pour Zeova i konmansman lasazes.

ש [Sin]

Tou bann ki annan bon zizman i obei son bann lord.*

ת [Taw]

I devret ganny loue pour touzour.

112 Loue Ya!*

א [Aleph]

Ere sa dimoun ki annan en gran respe pour Zeova

ב [Beth]

E ki vreman kontan son bann komannman.

ג [Gimel]

 2 Son desandans pou vin for lo later

ד [Daleth]

E zenerasyon bann ki fer sa ki byen pou ganny beni.

ה [He]

 3 Dan son lakaz i annan larises ek bann keksoz ki annan valer

ו [Waw]

E son ladrwatir i dire pour touzour.

ז [Zayin]

 4 Pour bann ki fer sa ki byen, i* briye parey en lalimyer dan fernwanr.

ח [Heth]

I annan pitye, konpasyon* e i fer sa ki byen.

ט [Teth]

 5 Tou keksoz i al byen pour en dimoun ki pret avek zenerozite.*

י [Yod]

I fer tou keksoz avek lazistis.

כ [Kaph]

 6 I pa pou zanmen tonbe.

ל [Lamed]

Sa enn ki fer sa ki byen pa pou zanmen ganny oubliye.

מ [Mem]

 7 I pa pou per bann move nouvel.

נ [Nun]

I fidel* e i annan konfyans dan Zeova.

ס [Samekh]

 8 I determinen* e i pa per.

ע [Ayin]

Finalman, i pou vwar ler son lennmi i ganny defet.

פ [Pe]

 9 I’n donn avek zenerozite, i’n donn bann pov.

צ [Tsade]

I demontre son ladrwatir pour touzour.

ק [Qoph]

I pou ganny plis lafors* ek laglwar.

ר [Resh]

10 Bann move dimoun pou vwar sa e zot pou ankoler.

ש [Shin]

Zot pou grens zot ledan e zot pou mor.

ת [Taw]

Dezir bann move dimoun pou disparet.

113 Loue Ya!*

Zot bann serviter Zeova, loue li,

Loue non Zeova.

 2 Ki non Zeova i ganny loue

Depi la konmela e pour touzour.

 3 Depi soley leve ziska soley kouse,

Ki non Zeova i ganny loue.

 4 Zeova i par lao tou bann nasyon.

I annan plis laglwar ki lesyel.

 5 Lekel ki parey Zeova nou Bondye,

Sa enn ki reste* dan lesyel?

 6 I bese pour get lesyel ek later

 7 E i ed en malere ki pe asiz dan lapousyer.

I lev sa enn ki pov dan lasann*

 8 Pour fer li asiz avek bann dimoun enportan,

Avek bann dimoun enportan parmi son pep.

 9 I donn en lakaz en madanm steril

E fer li vin en manman zwaye akoz i annan zanfan.*

Loue Ya!*

114 Ler Izrael ti sorti Lezip,

Ler desandans Zakob ti sorti parmi en pep ki koz en lot langaz,

 2 Zida ti vin son landrwa sen

E Izrael ti vin sa pep ki i ti dirize.

 3 Lanmer ti vwar sa e i ti taye.

Larivyer Zourden ti retourn an aryer.

 4 Bann montanny ti sot sote parey bann mal mouton,

Bann pti montanny parey bann pti mouton.

 5 Lanmer, kwa ki ti fer ou taye?

Larivyer Zourden, akoz ou ti retourn an aryer?

 6 Bann montanny akoz zot ti sot sote parey bann mal mouton,

Bann pti montanny parey bann pti mouton?

 7 Later, tranble akoz Senyer,

Akoz Bondye Zakob

 8 Ki fer ros vin en lanmar ranpli avek zon*

Ki fer ros* vin bann sours delo.

115 Pa donn nou laglwar, O Zeova, pa nou,*

Me plito donn laglwar ou non

Akoz ou lanmour* ek ou fidelite.

 2 Akoz bann nasyon i bezwen dir:

“Oli zot Bondye?”

 3 Nou Bondye i dan lesyel,

I fer sa ki i oule.

 4 Zot zidol i ganny fer avek larzan ek lor,

Dimoun ki fer zot.

 5 Zot annan en labous, me zot pa kapab koze.

Zot annan lizye, me zot pa kapab vwar.

 6 Zot annan zorey, me zot pa kapab tande,

Nennen, me zot pa kapab santi.

 7 Zot annan lanmen, me zot pa kapab touse,

Lipye, me zot pa kapab marse.

Napa okenn son ki sorti dan zot lagorz.

 8 Bann dimoun ki fer sa bann zidol pou vin parey zot

E osi bann ki annan konfyans dan zot.

 9 Pep Izrael, annan konfyans dan Zeova

I zot led ek boukliye.

10 Bann desandans Aaron, annan konfyans dan Zeova

I zot led ek boukliye.

11 Zot ki annan en gran respe pour Zeova, annan konfyans dan Zeova

I zot led ek boukliye.

12 Zeova i mazin nou e i pou beni nou.

I pou beni bann desandans Izrael,

I pou beni bann desandans Aaron.

13 I pou beni bann ki annan en gran respe pour Zeova,

Pti konman gran.

14 Zeova pou fer zot ek zot zanfan*

Vin en kantite.

15 Ki Zeova, sa Enn ki’n fer lesyel ek later

I beni zot.

16 Lesyel i pour Zeova,

Me i’n donn later bann imen.*

17 Bann ki’n mor pa loue Ya,

Ni bann ki desann dan latonm.*

18 Me nou pou loue Ya

Depi la konmela e pour touzour.

Loue Ya!*

116 Mon kontan Zeova

Akoz i ekout mwan,* i ekoute ler mon sipliy li pour ed mwan.

 2 Parski i ekout mwan*

E mon pou priy li osi lontan ki mon vivan.*

 3 Bann lakord lanmor ti anserkle mwan.

Latonm ti’n graponn mwan.*

Mon ti vreman dan lapenn e dan sagrinasyon.

 4 Me mon ti demann led Zeova:*

“O Zeova, sov mwan!”

 5 Zeova i annan konpasyon* e i fer sa ki byen,

Nou Bondye i pran pitye.

 6 Zeova i protez bann ki napa leksperyans.

Mon ti vreman dekouraze e i ti sov mwan.

 7 Ki mon santi mwan anpe ankor enn fwa,

Parski Zeova in demontre labonte anver mwan.

 8 Ou’n delivre mwan dan lanmor,

Ou’n fer mwan aret plere e ou’n anpes mwan tonbe.

 9 Mon pou mars devan Zeova ler mon ankor vivan.*

10 Mon ti annan lafwa, alor mon ti koze.

Mon ti soufer en kantite.

11 Me mwan, mon ti per e dir:

“Tou dimoun i koz manti.”

12 Ki mon pou rann Zeova

Pour tou bann bon keksoz ki i’n fer pour mwan?

13 Mon pou bwar dan lakoup delivrans

E mon pou loue non Zeova.

14 Devan son pep, mon pou gard bann ve

Ki mon’n fer avek Zeova.

15 Lanmor son bann fidel i en gran pert*

Pour Zeova.

16 O Zeova, mon sipliy ou,

Parski mwan mon ou serviter.

Mon ou serviter, garson ou servant.

Ou’n liber mwan avek sa lakord ki anmar mwan.

17 Mon pou ofer ou en sakrifis remersiman,

Mon pou loue non Zeova.

18 Devan son pep, mon pou gard bann ve

Ki mon’n fer avek Zeova,

19 Dan bann lakour lakaz Zeova,

Dan lavil Zerizalenm.

Loue Ya!*

117 Zot bann nasyon, loue Zeova.

Tou pep, glorifye li.

 2 Parski i’n demontre en kantite lanmour fidel anver nou.

Fidelite Zeova i dire pour touzour.

Loue Ya!*

118 Remersye Zeova, parski i bon.

Son lanmour fidel i dire pour touzour.

 2 Aprezan ki Izrael i dir:

“Son lanmour fidel i dire pour touzour.”

 3 Aprezan ki bann desandans Aaron i dir:

“Son lanmour fidel i dire pour touzour.”

 4 Aprezan ki bann ki annan en gran respe pour Zeova i dir:

“Son lanmour fidel i dire pour touzour.”

 5 Ler mon ti pe soufer, mon ti priy Ya.*

Ya ti reponn mwan e i ti anmenn mwan dan en landrwa an sekirite.*

 6 Zeova i dan mon kote, mon pa pou per.

Ki dimoun i kapab fer mwan?

 7 Zeova i dan mon kote e i mon led.*

Mon pou gete ler bann ki ay mwan i ganny defet.

 8 I pli bon pour rod proteksyon Zeova

Ki annan konfyans dan bann imen.

 9 I pli bon pour rod proteksyon Zeova

Ki annan konfyans dan bann prens.

10 Tou bann nasyon in antour mwan,

Me mon ti reziste zot,

Akoz mon annan lafwa dan non Zeova.

11 Zot ti antour mwan, wi zot ti konpletman antour mwan,

Me mon ti reziste zot,

Akoz mon annan lafwa dan non Zeova.

12 Zot ti antour mwan parey mous dimyel,

Me zot ti mor vitman parey dife i bril pye pikan.

Me mon ti reziste zot,

Akoz mon annan lafwa dan non Zeova.

13 Mon ti ganny pouse byen for* pour fer mwan tonbe,

Me Zeova ti ed mwan.

14 Ya i mon landrwa kasyet ek mon lafors,

Li menm ki’n sov mwan.

15 Dan latant bann ki fer sa ki byen,

Dimoun i dan lazwa akoz zot in ganny sove.*

Lanmen drwat Zeova pe demontre son pwisans.

16 Zeova in lev son lanmen drwat akoz i’n ranport laviktwar.

Lanmen drwat Zeova pe demontre son pwisans.

17 Mon pa pou mor, non, mon pou viv,

Pour ki mon koz lo sa ki Ya in fer.

18 Ya ti disiplin mwan severman,

Me i pa ti les mwan mor.

19 Ouver bann baro ladrwatir pour mwan,

Mon pou antre e loue Ya.

20 Sa i baro Zeova.

Bann ki fer sa ki byen pou antre kot sa baro.

21 Mon pou loue ou akoz ou’n reponn mwan

E ou’n sov mwan.

22 Sa ros ki bann konstrikter ti rezete

In vin sa ros kwen prensipal.*

23 Sa ros i sorti kot Zeova,

I en keksoz merveye dan nou lizye.

24 Sa i sa zour ki Zeova in swazir.

Nou pou kontan e nou pou dan lazwa sa zour.

25 Zeova, silvouple, nou sipliy ou, sov nou!

Zeova, silvouple, fer nou ganny laviktwar!

26 Beni sa enn ki vin o non Zeova.

Dan lakaz Zeova, nou beni zot.

27 Zeova i Bondye,

I donn nou lalimyer.

Avek bann brans dan lanmen, vin zwenn* bann ki pe selebre

Ziska kot korn lotel.

28 Ou mon Bondye e mon pou loue ou.

Mon Bondye, mon pou glorifye ou.

29 Remersye Zeova, parski i bon.

Son lanmour fidel i dire pour touzour.

א [Aleph]

119 Bann ki zot fason viv i san repros*

E ki obei lalwa Zeova pou ere.

 2 Bann ki swiv son bann rapel

E ki rod Bondye avek tou zot leker pou ere.

 3 Zot pa fer sa ki mal

E zot fer sa ki i demande.*

 4 Ou’n donn lord

Ki nou fer sir nou obei ou bann komannman.

 5 Si selman mon ti kapab reste fidel*

Pour swiv ou bann lareg!

 6 Alor, mon pa pou onte

Ler mon egzamin tou ou komannman.

 7 Mon pou loue ou avek tou mon leker,*

Ler mon aprann ou bann lalwa ki zis.

 8 Mon pou swiv ou bann lareg.

Pa zanmen abandonn mwan konpletman.

ב [Beth]

 9 Ki mannyer en zenn i kapab kontinyen fer sa ki byen?*

Par veye ki i viv son lavi dapre ou parol.

10 Mon rod ou avek tou mon leker.

Pa les mwan abandonn ou bann komannman.

11 Mon gard* ou parol dan mon leker

Pour ki mon pa fer pese kont ou.

12 O Zeova, ki ou ganny loue.

Ansenny mwan ou bann lareg.

13 Mon koz lo

Tou ou bann zizman.*

14 Mon vreman kontan ou bann rapel

Plis ki tou lezot keksoz ki annan valer.

15 Mon pou medit lo* ou bann lord

E reflesi lo ki mannyer ou oule mon viv.*

16 Mon pran plezir dan ou bann lalwa.

Mon pa pou oubliy ou parol.

ג [Gimel]

17 Demontre labonte anver ou serviter,

Pour ki mon kapab viv e obei ou parol.

18 Ouver mon lizye pour ki mon vwar byen

Bann keksoz merveye ki dan ou lalwa.

19 Mon parey en etranze dan sa pei,

Pa kasyet ou bann komannman avek mwan.

20 Mon vreman anvi

Konn byen ou bann zizman.

21 Ou koriz bann dimoun arogan,

Bann ki’n ganny modi akoz zot pa obei ou bann komannman.

22 Fer dimoun aret mepriz e mank respe pour mwan,

Parski mon’n swiv ou bann rapel.

23 Menm ler bann prens i asiz ansanm pour koz an mal lo mwan,

Ou serviter i medit lo* ou bann lareg.

24 Mon pran plezir dan ou bann rapel,

Zot menm ki donn mwan konsey.

ד [Daleth]

25 Mon pe alonze dan lapousyer.

Gard mwan vivan dapre ou parol.

26 Mon’n dir ou sa ki mon fer e ou’n reponn mwan.

Ansenny mwan ou bann lareg.

27 Fer mwan konpran ki ou bann lord i vedir

Pour ki mon kapab medit lo* bann keksoz merveye ki ou’n fer.

28 Mon pa’n kapab dormi akoz sagrinasyon.

Donn mwan plis lafors dapre ou parol.

29 Ed mwan pour ki mon pa vin en dimoun ki anbet lezot

E fer mwan konn ou lalwa.

30 Mon’n swazir pour reste fidel avek ou.

Mon konnen ki ou bann zizman i zis.

31 Mon atase avek ou bann rapel.

O Zeova, pa fer mwan onte.*

32 Mon pou obei* ou bann komannman avek tou mon leker

Parski ou fer plas pour zot dan mon leker.*

ה [He]

33 O Zeova, ansenny mwan ki mannyer pour viv dapre ou bann lareg

E mon pou swiv zot ziska lafen.

34 Donn mwan lentelizans,

Pour ki mon kapab obei ou lalwa

E gard li avek tou mon leker.

35 Gid mwan pour mon konnen ki mannyer pour obei ou bann komannman,*

Parski mon’n pran plezir dan zot.

36 Fer mon leker mazin ou bann rapel

Dan plas mazin bann profi egois.

37 Anpes mwan get sa ki napa valer.

Gard mwan vivan lo ou semen.

38 Akonpli promes* ki ou’n fer avek ou serviter,

Pour ki dimoun i annan en gran respe pour ou.*

39 Parski ou bann zizman i bon,

Tir sa laont lo mwan akoz mon per.

40 Gete ki mannyer mon vreman anvi obei ou bann lord.

Gard mwan vivan akoz ou ladrwatir.

ו [Waw]

41 O Zeova, demontre ou lanmour fidel anver mwan,

Sov mwan parey ou’n promet.*

42 Alor mon pou reponn sa enn ki pe provok mwan,

Parski mon annan konfyans dan ou parol.

43 Ed mwan pour kontinyen dir laverite,

Parski mon annan konfyans dan* ou zizman.

44 Mon pou toultan obei ou lalwa,

Pour touzour e touzour.

45 Mon pou mars dan en landrwa ki an sekirite,*

Parski mon rod ou bann lord.

46 Mon pou koz lo ou bann rapel devan bann lerwa

E mon pa pou onte.

47 Mon pran plezir dan ou bann komannman,

Wi, mon kontan zot.

48 Mon pou lev mon lanmen anler ler mon priye akoz mon kontan ou bann komannman

E mon pou medit lo* ou bann lareg.

ז [Zayin]

49 Rapel sa parol* ki ou ti dir ou serviter,

Ki donn mwan lespwar.*

50 Sa i rekonfort mwan dan mon soufrans,

Parski ou parol in gard mwan vivan.

51 Bann ki arogan i monk mwan,

Me mon pa aret obei ou lalwa.

52 O Zeova, mon rapel ou bann zizman dan letan lontan

E zot rekonfort mwan.

53 Mon’n pran en gran lakoler akoz bann move dimoun

Ki’n rezet ou lalwa.

54 Ou bann lareg i parey bann sanson pour mwan

Partou kot mon reste.*

55 O Zeova, pandan lannwit mon mazin ou non,

Pour ki mon kapab obei ou lalwa.

56 Sa i mon labitid

Parski mon’n obei ou bann lord.

ח [Heth]

57 Zeova i mon par.

Mon’n promet pour obei ou parol.

58 Mon sipliy ou avek tou mon leker.

Demontre labonte anver mwan parey ou’n promet.*

59 Mon’n egzamin mon fason viv,

Pour ki mon retournen e swiv ou bann rapel.

60 Mon depese e mon pa tarde

Pour obei ou bann komannman.

61 Mon antoure avek lakord bann move dimoun,

Me mon pa oubliy ou lalwa.

62 Mon leve minwi pour dir ou mersi

Pour ou bann zizman ki zis.

63 Tou bann ki annan en gran respe pour ou

E ki obei ou lord, i mon zanmi.

64 O Zeova, ou lanmour fidel i ranpli later.

Ansenny mwan ou bann lareg.

ט [Teth]

65 Ou’n beni ou serviter,

O Zeova, parey ou’n promet.

66 Donn mwan konnesans ek bon zizman,

Parski mon annan konfyans dan ou bann komannman.

67 Avan mon ti fer sa ki mal* e mon ti soufer,

Me aprezan mon obei ou parol.

68 Ou bon e sa ki ou fer i bon.

Ansenny mwan ou bann lareg.

69 Bann dimoun arogan i sali mon repitasyon avek mansonz,

Me mon obei ou bann lord avek tou mon leker.

70 Zot leker pa santi nanryen,*

Me mwan, mon pran plezir dan ou lalwa.

71 I bon ki mon’n soufer,

Akoz sa in fer mwan aprann ou bann lareg.

72 Lalwa ki ou’n donnen i bon pour mwan,

Pli bon ki mil pyes larzan ek lor.

י [Yod]

73 Ou lanmen ti fer mwan e form mwan.

Donn mwan lentelizans

Pour ki mon kapab konn ou bann komannman.

74 Bann ki annan en gran respe pour ou i vwar mwan e zot dan lazwa,

Parski ou parol i donn mwan lespwar.*

75 O Zeova, mon konnen ki ou bann zizman i zis

E ki ou’n disiplin mwan* akoz ou fidelite.

76 Silvouple, ki ou lanmour fidel i rekonfort mwan,

Parey ou ti promet* ou serviter.

77 Pran pitye pour mwan pour ki mon kontinyen viv,

Parski mon pran plezir dan ou lalwa.

78 Ki bann ki arogan i onte,

Parski zot in fer mwan ditor san okenn rezon.*

Me mwan mon pou medit lo* ou bann lord.

79 Ki bann ki annan en gran respe pour ou i retourn kot mwan,

Bann ki konn ou bann rapel.

80 Ki mon swiv ou bann lareg avek tou mon leker,*

Pour ki mon pa onte.

כ [Kaph]

81 Mon vreman anvi ki ou sov mwan,

Parski ou parol i donn mwan lespwar.*

82 Mon lizye i fatige esper ou promes

E mon demande: “Kan ou pou rekonfort mwan?”

83 Parski mon parey en boutey lapo ki’n sek dan lafimen,

Me mon pa oubliy ou bann lareg.

84 Konbyen letan ou serviter i bezwen espere?

Kan ki ou pou anmenn zizman lo bann ki pe persekit mwan?

85 Bann ki arogan e ki kas ou lalwa

I fouy bann trou pour mwan.

86 Mon annan konfyans dan tou ou bann komannman.

Dimoun i persekit mwan san okenn rezon, silvouple ed mwan!

87 Zot ti pros pour detri mwan lo later,

Me mon pa’n rezet ou bann lord.

88 Gard mwan vivan akoz ou lanmour fidel,

Pour ki mon kapab kontinyen swiv ou bann rapel.

ל [Lamed]

89 O Zeova, ou parol

Pou toultan reste dan lesyel.

90 Ou fidel pour zenerasyon apre zenerasyon.

Ou’n byen etabli later pour ki i kontinyen reste dan son plas.

91 Zot* ankor la ziska ozordi akoz ou bann lalwa,*

Parski zot tou zot la pour servi ou.

92 Si mon pa ti pran plezir dan ou lalwa,

Mon ti pou’n fini mor akoz mon soufrans.

93 Mon pa pou zanmen oubliy ou bann lord,

Parski ou gard mwan vivan akoz zot.

94 Mon pour ou, sov mwan,

Parski mon’n rod ou bann lord.

95 Bann move dimoun i anvi detri mwan,

Me mon egzamin ou bann rapel.

96 Mon’n vwar ki bann keksoz parfe i annan en limit,

Me ou komannman napa en limit.*

מ [Mem]

97 Mon vreman kontan ou lalwa!

Mon medit lo la* tou dilon lazournen.

98 Ou komannman i fer mwan vin pli saz ki mon bann lennmi,

Parski i gid mwan pour touzour.

99 Mon annan plis bon zizman ki tou mon bann ansenyan,

Parski mon medit lo* ou bann rapel.

100 Mon montre ki mon annan plis lentelizans ki bann dimoun aze,

Parski mon obei ou bann lord.

101 Mon pa oule mars lo okenn move semen,

Pour ki mon kapab obei ou parol.

102 Mon pa vir ledo avek ou bann zizman,

Parski ou’n ansenny mwan.

103 Ou parol i dou lo mon pale,

Pli dou ki dimyel dan mon labous!

104 Ou bann lord i ed mwan fer bann bon desizyon.

Sanmenm sa mon ay tou move semen.

נ [Nun]

105 Ou parol i en lalanp pour mon lipye

E en lalimyer pour mon semen.

106 Mon’n fer en serman e mon pou gard mon parol,

Pour obei ou bann zizman ki zis.

107 Mon’n soufer en kantite,

O Zeova, gard mwan vivan parey ou’n promet.*

108 O Zeova, silvouple pran plezir ler mon loue ou volonterman*

E ansenny mwan ou bann zizman.

109 Mon lavi i toultan an danze,*

Me mon pa’n oubliy ou lalwa.

110 Bann move dimoun in met en latrap pour mwan,

Me mon pa’n rezet ou bann lord.

111 Mon fer ou bann rapel vin pour mwan pour touzour,*

Parski zot fer mon leker kontan.

112 Mon determinen* pour obei ou bann lareg

Tou dilon mon lavi ziska lafen.

ס [Samekh]

113 Mon ay bann ki pa fer keksoz avek tou zot leker,*

Me mon kontan ou lalwa.

114 Ou mon landrwa kasyet e mon boukliye,

Parski ou parol i donn mwan lespwar.*

115 Reste lwen avek mwan, zot ki fer sa ki mal,

Pour ki mon obei bann komannman mon Bondye.

116 Soutenir mwan parey ou’n promet,*

Pour ki mon kontinyen viv.

Mon annan lespwar dan ou, pa dezapwent mwan.*

117 Soutenir mwan pour ki mon ganny sove.

Alor mon pou toultan konsantre lo ou bann lareg.

118 Ou rezet tou bann ki vir ledo avek ou bann lareg,

Parski zot koz manti e anbet lezot.

119 Ou detri tou bann move dimoun lo later parey salte.*

Sanmenm sa ki mon kontan ou bann rapel.

120 Mon lekor* i tranble akoz mon per ou.

Mon annan en gran respe pour ou bann zizman.

ע [Ayin]

121 Mon’n fer sa ki zis e byen.

Pa abandonn mwan dan lanmen mon bann lennmi!

122 Fer tou keksoz al byen pour ou serviter.

Ki bann dimoun arogan pa fer mwan soufer.

123 Mon lizye i fatige akoz mon pe esper ou pour sov mwan

E pour vwar ou promes* ganny akonpli.

124 Demontre ou lanmour fidel anver ou serviter

E ansenny mwan ou bann lareg.

125 Mon ou serviter, donn mwan lentelizans,

Pour ki mon kapab konn ou bann rapel.

126 Letan in arive pour Zeova pran aksyon,

Parski zot in kas ou lalwa.

127 Sanmenm sa mon kontan ou bann komannman

Plis ki lor, menm plis ki bon lor.*

128 Alor mon konsider ki tou ou lansennyman* i byen,*

Mon ay tou move semen.

פ [Pe]

129 Ou bann rapel i merveye,

Sanmenm sa ki mon obei zot.

130 Ler ou ansenny ou parol, sa i donn lalimyer

E lentelizans bann ki napa leksperyans.

131 Mon ouver mon labous gran e mon pran en gran respirasyon,*

Parski mon vreman anvi obei ou bann komannman.

132 Get mwan e demontre labonte anver mwan,

Parey ou’n toultan fer* pour bann ki kontan ou non.

133 Atraver ou parol, gid mon lepa.*

Pa les okenn move keksoz domin mwan.

134 Delivre mwan dan lanmen bann ki fer mwan soufer

E mon pou obei ou bann lord.

135 Beni* ou serviter

E ansenny mwan ou bann lareg.

136 Larm i koule dan mon lizye

Akoz dimoun pa obei ou lalwa.

צ [Tsade]

137 O Zeova, ou fer sa ki byen

E ou bann zizman i zis.

138 Ou bann rapel i byen*

E mon annan konfyans dan zot.

139 Mon devouman i brile dan mwan parey dife,

Parski mon bann lennmi in oubliy ou bann parol.

140 Ou parol i pir*

E ou serviter i kontan li.

141 Dimoun i mepriz mwan e pour zot mon pa enportan.

Pourtan, mon pa’n oubliy ou bann lord.

142 Ou ladrwatir i eternel

E ou lalwa i laverite.

143 Menm si mon pas dan maler ek difikilte,

Mon pran plezir dan ou bann komannman.

144 Ou bann rapel i toultan byen.*

Donn mwan lentelizans pour ki mon kontinyen viv.

ק [Qoph]

145 Mon priy ou avek tou mon leker. Reponn mwan, O Zeova.

Mon pou obei ou bann lareg.

146 Mon priy ou, sov mwan!

Mon pou swiv ou bann rapel.

147 Mon’n leve avan lizour i fer pour demann ou led,

Parski ou parol i donn mwan lespwar.*

148 Mon lizye i ouver dan milye lannwit,

Pour ki mon kapab medit lo* ou parol.

149 Akoz ou lanmour fidel, ekout mwan,

O Zeova, akoz ou lazistis gard mwan vivan.

150 Dimoun ki fer bann keksoz ki fer onte i vin kot mwan,

Zot lwen avek ou lalwa.

151 O Zeova, ou pros avek mwan

E tou ou bann komannman i laverite.

152 Depi lontan mon konn ou bann rapel,

Zot pou dire pour touzour.

ר [Resh]

153 Get mon soufrans e delivre mwan,

Parski mon pa’n oubliy ou lalwa.

154 Defann mwan e delivre mwan,

Gard mwan vivan parey ou’n promet.*

155 Bann move dimoun pa pou ganny sove,

Parski zot pa’n rod ou bann lareg.

156 O Zeova, ou annan en kantite konpasyon.

Gard mwan vivan akoz ou lazistis.

157 Mon bann lennmi e bann ki persekit mwan i en kantite,

Me mon pa’n aret swiv ou bann rapel.

158 Mon annan en degou pour bann tret

Parski zot pa obei ou parol.

159 Gete ki mannyer mon kontan ou bann lord!

O Zeova, gard mwan vivan akoz ou lanmour fidel.

160 Tou ou parol i laverite

E tou ou bann lalwa* i byen* e i dire pour touzour.

ש [Sin] oubyen [Shin]

161 Bann prens i persekit mwan san okenn rezon,

Me mon* annan en gran respe pour ou parol.

162 Mon dan lazwa akoz ou parol

Parey en dimoun ki’n trouv en trezor.*

163 Mon ay mansonz, mon deteste li

Mon kontan ou lalwa.

164 Set fwa par zour mon loue ou

Akoz ou bann zizman i zis.*

165 Bann ki kontan ou lalwa pou vreman anpe.*

Napa nanryen ki kapab fer zot tonbe.*

166 O Zeova, mon annan lespwar ki ou pou sov mwan

E mon obei ou bann komannman.

167 Mon swiv ou bann rapel

E mon vreman kontan zot.

168 Mon obei ou bann lord ek rapel,

Parski ou konn tou sa ki mon fer.

ת [Taw]

169 O Zeova, ekout mwan ler mon demann ou led.

Dapre ou parol, ed mwan konpran.

170 Ekout mon siplikasyon.

Sov mwan parey ou’n promet.*

171 Ki mon labous i toultan loue ou,

Parski ou ansenny mwan ou bann lareg.

172 Ki mon labous i sant ou parol,

Parski tou ou bann komannman i byen.*

173 Ki ou lanmen i pare pour ed mwan,

Parski mon’n swazir pour obei ou bann lord.

174 O Zeova, mon vreman anvi ki ou sov mwan

E mon pran plezir dan ou lalwa.

175 Gard mwan vivan pour ki mon loue ou.

Ki ou bann zizman i ed mwan.

176 Mon parey en mouton perdi. Rod ou serviter,

Parski mon pa’n oubliy ou bann komannman.

Sanson pour dimoun ki pe monte.*

120 Dan mon soufrans mon ti priy Zeova

E i ti reponn mwan.

 2 O Zeova, sov mwan kont bann dimoun ki koz manti

E ki anbet lezot.*

 3 Ou ki anbet lezot

Ki Bondye pou fer avek ou e ki mannyer I pou pini ou?*

 4 I pou pini ou avek bann fles byen fite en gerye

E labrez bann pti pye dibwa* ki pous dan dezer.

 5 Maler pour mwan, parski mon’n reste Mesek konman en etranze!

Mon’n viv parmi bann latant Kedar.

 6 Mon’n viv tro bokou letan

Parmi bann ki ay lape.

 7 Mon oule lape, me ler mon koze,

Zot oule lager.

Sanson pour dimoun ki pe monte.

121 Mon get bann montanny.

Kote mon pou ganny led?

 2 Zeova ki pou ed mwan,

Sa Enn ki’n fer lesyel ek later.

 3 I pa pou zanmen les ou lipye glise.*

Sa Enn ki pe protez ou pa pou zanmen ansonmey.

 4 Gete! Sa Enn ki pe protez Izrael

Pa pou zanmen ansonmey, ni tonm dormi.

 5 Zeova pe protez ou.

Zeova i sa lonbraz ki dan ou kote drwat.

 6 Pandan lizour, soley pa pou bril ou

E pandan lannwit, lalin pa pou fer ou ditor.

 7 Zeova pou protez ou kont tou danze.

I pou protez ou lavi.

 8 Zeova pou protez ou dan tou sa ki ou fer*

Depi la konmela e pour touzour.

Sanson David pour dimoun ki pe monte.

122 Mon ti dan lazwa ler zot ti dir mwan:

“Annou al kot lakaz Zeova.”

 2 Aprezan nou pe debout

Kot ou baro, Zerizalenm.

 3 Zerizalenm in ganny konstrir parey en lavil

Ki’n zwenn ansanm konman en sel.

 4 Dapre lalwa* ki Izrael ti gannyen,

Bann tribi in mont laba,

Bann tribi Ya,*

Pour loue non Zeova.

 5 Parski bann tronn zizman ti ganny mete laba,

Bann tronn desandans David.

 6 Priye pour ki Zerizalenm i anpe.

Bann ki kontan ou* pou an sekirite.

 7 Ki i kontinyen annan lape dan ou lavil*

E sekirite dan ou bann gran latour.

 8 Parski mon kontan mon bann frer ek zanmi mon pou dir:

“Ki i annan lape kot ou.”

 9 Parski mon kontan lakaz Zeova nou Bondye,

Mon pou rod sa ki bon pour ou.

Sanson pour dimoun ki pe monte.

123 Mon get ou anler dan lesyel,

Ou ki pe asiz lo tronn.

 2 Parey lizye bann serviter i get lanmen zot met

E lizye en servant i get lanmen son metres,

Nou osi nou get Zeova nou Bondye

Ziska ki i demontre labonte anver nou.

 3 Demontre labonte anver nou, O Zeova, demontre labonte anver nou,

Parski nou’n tro ganny meprize.

 4 Nou’n ase ganny monke avek bann dimoun vantar*

E meprize par dimoun arogan.

Sanson David pour dimoun ki pe monte.

124 “Si Zeova pa ti avek nou,”

Ki Izrael i dir:

 2 “Si Zeova pa ti avek nou

Ler bann zonm ti atak nou,

 3 Zot ti pou’n anval nou vivan

Ler zot ti vreman ankoler avek nou.

 4 Delo ti pou’n trenn nou

E larivyer ti pou’n balye nou.

 5 Bann gro laroul ti pou’n kouver nou.

 6 Ki Zeova i ganny loue,

Parski i pa’n les nou ganny devore* par nou lennmi.

 7 Nou parey en zwazo ki’n sape

Dan latrap en saser.

Latrap ti kase

E nou ti sape.

 8 Non Zeova i nou led,

Sa Enn ki’n fer lesyel ek later.”

Sanson pour dimoun ki pe monte.

125 Bann ki annan konfyans dan Zeova

I parey Montanny Siyon ki pa kapab ganny sekwe

Me ki dire pour touzour.

 2 Zis parey Zerizalenm i antoure avek bann montanny,

Zeova i antour son pep

Depi la konmela e pour touzour.

 3 Bann move dimoun pa pou kontinyen diriz pei bann ki fer sa ki byen,

Pour ki bann bon dimoun pa konmans fer sa ki mal.

 4 O Zeova, fer sa ki byen pour bann bon dimoun,

Pour bann ki annan leker senser.

 5 Me bann ki retourn lo sa move semen,

Zeova pou pini zot ansanm avek bann ki fer sa ki mal.

Ki i annan lape Izrael.

Sanson pour dimoun ki pe monte.

126 Ler Zeova ti fer bann ki an egzil retourn Siyon,

Nou ti krwar ki nou pe reve.

 2 Sa letan nou ti zis riye

E nou ti kriye avek lazwa.

Sa letan bann nasyon ti dir:

“Zeova in fer bann gran keksoz pour zot.”

 3 Zeova in fer bann gran keksoz pour nou

E nou vreman dan lazwa.

 4 O Zeova, fer bann ki an egzil retournen,

Parey bann larivyer dan Negeb.*

 5 Bann ki senm lagrenn avek larm

Pou kriy avek lazwa ler zot rekolte.

 6 Sa enn ki plere ler i ale

Avek son sak lagrenn,

Pou sirman kriy avek lazwa ler i retournen

Avek son rekolt.

Sanson Salomon pour dimoun ki pe monte.

127 Si Zeova pa konstri sa lakaz,

I pour nanryen ki bann travayer i travay dir lo la.

Si Zeova pa vey sa lavil,

I pour nanryen ki gardyen i reste eveye.

 2 I pour nanryen ki ou lev boner,

Ki ou reste ziska tar aswar,

Ki ou travay dir pour ganny ou manze,

Parski i pran swen avek bann ki i kontan e i fer zot dormi byen.

 3 Gete! Bann zanfan* i en leritaz sorti kot Zeova.

Bann zanfan* i en rekonpans.

 4 Bann garson en zonm*

I parey bann fles dan lanmen en zonm for.

 5 Ere sa zonm ki ranpli son fouro avek sa bann fles.

Zot* pa pou onte,

Parski zot* pou koz avek bann lennmi kot baro lavil.

Sanson pour dimoun ki pe monte.

128 Ere tou bann ki annan en gran respe pour Zeova

E ki fer sa ki I demande.*

 2 Ou pou manz sa ki ou’n travay dir pour plante.

Ou pou ere e ou pou prospere.

 3 Ou madanm pou parey en pye rezen ki raport fri dan ou lakaz.

Ou bann garson pou otour ou latab parey bann pti bourzon toultour en pye zoliv.

 4 Gete! Koumsanmenm ki en zonm ki annan en gran respe pour Zeova

Pou ganny beni.

 5 Zeova pou beni ou depi Siyon.

Ki ou vwar Zerizalenm prospere tou dilon ou lavi

 6 E ki ou vwar ou bann pti zanfan.

Ki i annan lape Izrael.

Sanson pour dimoun ki pe monte.

129 “Depi mon zenes zot in toultan atak mwan,”

Aprezan ki Izrael i dir:

 2 “Depi mon zenes zot in toultan atak mwan

Me zot pa’n defet mwan.

 3 Bann fermye in labour mon ledo

E zot in fer bann gran transe.”*

 4 Me Zeova i drwat,

I’n koup lakord bann move dimoun.

 5 Tou bann ki ay Siyon

Pou ganny imilye e zot pou sove dan laont.

 6 Zot pou vin parey zerb lo twa lakaz

Ki fletri avan i ganny arase,

 7 Ki pa kapab ranpli lanmen sa enn ki pe rekolte,

Ni lebra sa enn ki pe anmas bann pake zepi.

 8 Bann dimoun ki pe pase pa pou dir:

“Ki Zeova i beni zot.

Nou beni zot o non Zeova.”

Sanson pour dimoun ki pe monte.

130 O Zeova, ler mon vreman dezespere,* mon priy ou.

 2 O Zeova, ekout mwan.

Ekout mwan ler mon sipliy ou pour ed mwan.

 3 O Ya,* si ou ti vey* bann fot,

O Zeova, lekel ki pa ti pou ganny kondannen?

 4 Parski ou vreman pardonnen,

Pour ki dimoun i admir ou.*

 5 Mon annan lespwar dan Zeova. Mon annan lespwar dan li avek tou mon leker.

Mon esper son parol.

 6 Mon esper Zeova avek enpasyans,

Plis ki bann gardyen i esper lizour fer,

Wi, plis ki bann gardyen i esper lizour fer.

 7 Ki Izrael i kontinyen esper Zeova,

Parski lanmour Zeova i fidel

E i annan en kantite lafors pour delivre.

 8 I pou sov Izrael dan tou zot fot.

Sanson David pour dimoun ki pe monte.

131 O Zeova, mon leker pa orgeye

E mon lizye pa arogan.

Mon pa anvi tay deryer bann gran gran keksoz

Oubyen bann keksoz ki tro gran pour mwan.

 2 Non, me mon’n reste kalm e trankil

Parey en zanfan ki’n sevre* ki avek son manman.

Mon satisfe parey en zanfan ki’n sevre.

 3 Ki Izrael i esper Zeova

Depi la konmela e pour touzour.

Sanson pour dimoun ki pe monte.

132 O Zeova, mazin David

Ek tou son soufrans.

 2 Mazinen ki mannyer i ti fer serman avek Zeova,

Ki mannyer i ti fer en ve avek Bondye Pwisan Zakob:

 3 “Mon pa pou antre dan mon latant, mon lakaz.

Mon pa pou alonz lo mon sofa, mon lili.

 4 Mon pa pou tonm dormi

Ni menm ferm mon lizye

 5 Ziska ki mon trouv en landrwa pour Zeova,

En zoli lakaz* pour Bondye Pwisan Zakob.”

 6 Gete! Nou’n tann koz lo li Efrata,

Nou’n trouv li dan lafore.

 7 Annou vin dan son lakaz,*

Annou tonm azenou kot i met son lipye.

 8 O Zeova, silvouple leve e vin dan ou landrwa repo,

Ou ek sa Lars ki montre ou lafors.

 9 Ki ou bann pret i abiye avek ladrwatir

E ki ou bann fidel i kriye avek lazwa.

10 Akoz ou serviter David,

Pa rezet* sa enn ki ou’n swazir.

11 Zeova in fer serman avek David.

Sirman i pou gard son parol:

“Mon pou met enn ou desandans

Lo ou tronn.

12 Si ou bann garson i gard mon lalyans

Ek bann rapel ki mon ansenny zot,

Zot bann garson osi

Pou asiz lo ou tronn pour touzour.”

13 Parski Zeova in swazir Siyon,

Laba ki i anvi reste:

14 “Mon pou reste la pour touzour.

Mon pou reste la akoz sanmenm ki mon anvi.

15 Mon pou beni sa lavil avek en kantite manze.

Mon pou donn son bann dimoun pov dipen ziska ki zot rasazye.

16 Mon pou abiy son bann pret avek delivrans

E son bann fidel pou kriye avek lazwa.

17 Laba ki mon pou fer David vin pli for.

Mon’n prepar en lalanp pour sa enn ki mon’n swazir.

18 Mon pou fer son bann lennmi onte,

Me sa kouronn* lo son latet pou briye.”*

Sanson David pour dimoun ki pe monte.

133 Gete! Pa i bon e agreab

Pour bann frer reste ansanm dan linite!

 2 I parey en bon delwil ki ganny vide lo latet

Ki koule ziska dan labarb,

Labarb Aaron

E i koule ziska lo kol son lenz.

 3 I parey laroze lo Montanny Ermonn

Ki desann lo bann montanny Siyon.

Zeova in promet ki i pou donn son benediksyon laba,

Lavi eternel.

Sanson pour dimoun ki pe monte.

134 Loue Zeova,

Zot tou bann serviter Zeova,

Zot ki pe servi dan lakaz Zeova pandan lannwit.

 2 Ki zot sen ler zot lev zot lanmen pour priye*

E loue Zeova.

 3 Ki Zeova, sa Enn ki’n fer lesyel ek later

I beni ou depi Siyon.

135 Loue Ya!*

Loue non Zeova.

Loue li, zot bann serviter Zeova,

 2 Zot ki pe servi dan lakaz Zeova,

Dan bann lakour lakaz nou Bondye.

 3 Loue Ya, parski Zeova i bon.

Sant kantik* pour loue son non, parski sa i agreab.

 4 Parski Ya in swazir Zakob pour li,

Izrael konman son pep spesyal.*

 5 Parski mon konn byen ki Zeova i gran.

Nou Senyer i pli gran ki tou lezot bondye.

 6 Zeova i fer tou sa ki fer li plezir

Dan lesyel e lo later, dan lanmer e dan fon lanmer.

 7 I fer bann nyaz* leve lo lorizon.

I fer zekler tape e lapli tonbe.*

I fer divan sorti dan son bann stor.

 8 I ti touy bann premye ne Lezip,

Zonm konman zannimo.

 9 I ti fer bann siny ek mirak kot ou, O Lezip,

Kont Faraon ek tou son bann serviter.

10 I ti detri en kantite nasyon

E touy bann lerwa pwisan,

11 Sionn lerwa bann Amorit,

Og lerwa Basann

E tou bann rwayonm Kanaan.

12 I ti donn son pep zot pei konman leritaz,

En leritaz pour Izrael.

13 O Zeova, sa i ou non pour touzour.

O Zeova, dimoun pou tann koz lo ou,* zenerasyon apre zenerasyon.

14 Parski Zeova pou defann* son pep

E i pou annan konpasyon* pour son bann serviter.

15 Zidol ki bann nasyon i adore i ganny fer avek larzan ek lor,

Dimoun ki fer zot.

16 Zot annan en labous, me zot pa kapab koze.

Zot annan lizye, me zot pa kapab vwar.

17 Zot annan zorey, me zot pa kapab tande.

Zot pa kapab respir par zot nennen.*

18 Bann dimoun ki fer sa bann zidol pou vin parey zot

E osi bann ki annan konfyans dan zot.

19 Pep Izrael, loue Zeova.

Bann desandans Aaron, loue Zeova.

20 Bann desandans Levi, loue Zeova.

Zot ki annan en gran respe pour Zeova, loue Zeova.

21 Ki Zeova, sa Enn ki reste Zerizalenm

I ganny loue depi Siyon.

Loue Ya!

136 Dir Zeova mersi, parski i bon.

Son lanmour fidel i dire pour touzour.

 2 Dir Bondye bann bondye mersi,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

 3 Dir Senyer bann senyer mersi,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

 4 Zis li tousel ki fer bann keksoz merveye,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

 5 I’n byen fer lesyel,*

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

 6 I’n tal later par lao delo,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

 7 I’n fer bann gro lalimyer,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,

 8 Soley ki klere* pandan lazournen,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,

 9 Lalin ek zetwal ki klere* pandan lannwit,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

10 I ti touy bann premye ne Lezip,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

11 I ti fer Izrael sorti Lezip,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,

12 Avek son lanmen for ek son gran pwisans,*

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

13 I ti separ Lanmer Rouz an de,*

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

14 I ti fer pep Izrael pas dan milye lanmer,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

15 I ti zet Faraon ek son larme dan Lanmer Rouz,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

16 I ti gid son pep dan dezer,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

17 I ti defet bann gran lerwa,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

18 I ti touy bann lerwa pwisan,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,

19 Sionn lerwa bann Amorit,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,

20 Og lerwa Basann,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

21 I ti donn Izrael zot pei konman leritaz,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour,

22 En leritaz pour son serviter Izrael,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

23 I ti mazin nou ler nou ti dekouraze,*

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

24 I ti kontinyen sov nou dan lanmen nou lennmi,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

25 I donn manze tou sa ki vivan,*

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

26 Dir mersi Bondye lesyel,

Parski son lanmour fidel i dire pour touzour.

137 Nou ti asize o bor bann larivyer Babilonn,

Nou ti plere ler nou ti mazin Siyon.

 2 Nou ti met nou larp anpandan

Lo bann pye dibwa* ki ti la.*

 3 Laba, bann ki ti pran nou konman prizonnyen ti demann nou pour sante,

Bann ki monk nou ti anvi anmize, zot ti dir:

“Sant enn bann sanson Siyon pour nou.”

 4 Ki mannyer nou kapab sant en sanson pour Zeova

Dan en pei etranze?

 5 O Zerizalenm, si mon oubliy ou,

Ki mon lanmen drwat i nepli kapab fer nanryen.*

 6 Si mon aret mazin ou,

Si mon pa fer Zerizalenm pli enportan

Ki tou lezot keksoz ki fer mwan zwaye,

Ki mon lalang i kol lo mon pale.

 7 O Zeova, rapel

Sa ki bann Edonmit ti dir ler Zerizalenm ti tonbe:

“Kraz li! Kraz li ziska son fondasyon!”

 8 O fiy Babilonn, ki pros pour ganny detrir,

Ere sa enn ki pou fer ou peye

Parey ou, ou ti fer nou soufer.

 9 Ere sa enn ki pou pran ou bann zanfan

E kraz zot lo ros.

En sanson David.

138 Mon pou loue ou avek tou mon leker.

Devan lezot bondye,

Mon pou sant kantik pour loue ou.*

 2 Mon pou tonm azenou dan direksyon ou tanp sen*

E mon pou loue ou non

Akoz ou lanmour* ek ou fidelite.

Parski ou’n fer ou parol ek ou non pli gran ki tou lezot keksoz.*

 3 Zour mon ti apel ou, ou ti reponn mwan.

Ou ti donn mwan kouraz* ek lafors.

 4 O Zeova, tou bann lerwa lo later pou loue ou

Parski zot pou’n tann bann promes ki ou’n fer.

 5 Zot pou sant lo sa ki Zeova in fer

Parski laglwar Zeova i gran.

 6 Menm si Zeova i gran, i vwar bann ki annan limilite,

Me i reste lwen* avek bann ki arogan.

 7 Menm ler mon mars dan en landrwa danzere, ou pou gard mwan vivan.

Ou lev ou lanmen kont mon bann lennmi ki ankoler.

Ou lanmen drwat pou sov mwan.

 8 Zeova pou fer tou sa ki i anvi pour mwan.

O Zeova, ou lanmour fidel i dire pour touzour.

Pa bezwen abandonn sa ki ou’n fer.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

139 O Zeova, ou’n egzamin mwan e ou konn mwan.

 2 Ou konnen ler mon asize e ler mon leve.

Depi dan lwen ou konn mon panse.

 3 Ou vey* mwan byen ler mon vwayaze e ler mon alonze.

Ou konn tou sa ki mon fer.

 4 O Zeova, ou deza konnen ki mon pou dir

Avan menm en parol i sorti dan mon labous.

 5 Ou antour mwan partou kote

E ou poz ou lanmen lo mwan pour protez mwan.

 6 I vreman difisil* pour konn tou sa bann keksoz.

I tro bokou pour mwan konpran.

 7 Kote mon kapab kasyet ou lespri sen

E kote mon kapab taye pour ki ou pa vwar mwan?

 8 Si mon ti mont dan lesyel, ou ti pou la

E si mon ti fer mon lili dan Latonm,* ou ti pou la.

 9 Si mon ti anvole avek lezel granmaten

Pour al reste o bor sa lanmer pli lwen,

10 Menm laba ou lanmen ti pou gid mwan

E ou lanmen drwat ti pou tyonbo mwan.

11 Si mon dir: “Sirman fernwanr pou kasyet mwan!”

Alor toultour mwan, lannwit ti pou vin lalimyer.

12 Menm fernwanr pa ti pou tro fernwanr pour ou,

Me lannwit ti pou klere parey lizour.

Fernwanr i parey lalimyer pour ou.

13 Parski ou ti fer mon ronnyon.

Ou ti protez* mwan dan vant mon manman.

14 Mon’n ganny fer dan en fason merveye*

E sa i fer mwan annan en gran respe pour ou e loue ou.

Sa ki ou’n fer i merveye e mon konn sa tre byen.

15 Mon bann lezo pa ti ganny kasyet avek ou

Ler mon ti ganny fer an sekre,

Ler mon ti ganny formen* dan vant mon manman.

16 Ou ti menm vwar mwan dan vant mon manman.*

Tou mon bann parti lekor ti ganny ekrir dan ou liv

E kan zot ti pou ganny formen,

Avan ki zot ti vin an egzistans.

17 Sanmenm sa ou bann panse i vreman presye pour mwan!

O Bondye, pa tou ou bann panse i vreman en kantite!

18 Si mon esey kont zot, zot pli bokou ki bann gren disab.

Ler mon leve, mon ankor avek ou.*

19 O Bondye, si selman ou ti touy bann move dimoun!

Koumsa bann dimoun vyolan* ti pou nepli o bor mwan,

20 Bann ki dir bann move keksoz lo ou avek move lentansyon.*

Zot ou bann lennmi ki mal servi ou non.

21 O Zeova, pa mon ay bann ki ay ou

E annan degou pour bann ki rebel kont ou?

22 Mon annan zis laenn pour zot,

Zot in vreman vin mon lennmi.

23 O mon Bondye, egzamin mwan byen pour konn sa ki dan mon leker.

Egzamin mwan pour ki ou konn sa ki pe fatig mwan.*

24 Gete si i annan okenn move keksoz dan mwan

E gid mwan lo semen leternite.

Pour direkter lanmizik. En sanson David.

140 O Zeova, delivre mwan kont bann move dimoun.

Protez mwan kont bann dimoun vyolan,

 2 Kont bann ki fer konplo dan zot leker pour fer ditor

E fer dimoun lager tou dilon lazournen.

 3 Zot fit zot lalang parey lalang en serpan.

Pwazon serpan* i lo zot lalev. (Sela)

 4 O Zeova, pa les mwan tonm dan lanmen bann move dimoun.

Protez mwan kont bann dimoun vyolan,

Bann ki fer konplo pour fer mwan tonbe.

 5 Bann dimoun arogan in kasyet en pyez pour mwan.

Avek lakord, zot tal en lasenn o bor santye.

Zot met bann latrap pour mwan. (Sela)

 6 Mon dir Zeova: “Ou mon Bondye.

O Zeova, ekout mwan ler mon sipliy ou pour ed mwan.”

 7 O Zeova Souvren Senyer, mon Sover pwisan,

Ou protez mon latet zour batay.

 8 O Zeova, pa akonpli dezir bann move dimoun.

Pa les zot bann konplo reisi, pour ki zot pa glorifye zot lekor. (Sela)

 9 Ki bann move keksoz ki dimoun toultour mwan pe dir

I tonm lo zot prop latet.

10 Ki labrez i tonm lo zot parey lapli.

Ki zot ganny zete dan dife,

Dan bann gran trou,* pour ki zot pa zanmen lev ankor.

11 Ki sa enn ki fer kalonmni pa ganny en landrwa reste lo later.*

Ki maler i tay deryer bann dimoun vyolan e detri zot.

12 Mon konnen ki Zeova pou defann bann ki malere

E i pou fer bann pov ganny lazistis.

13 Sirman bann ki fer sa ki byen pou loue ou non.

Bann ki fer sa ki byen pou reste devan ou.*

En sanson David.

141 O Zeova, mon priy ou.

Silvouple, depese pour vin ed mwan.

Ekout mwan ler mon priy ou.

 2 Ki mon lapriyer i parey lansan ki’n ganny prepare devan ou,

Ki ler mon ouver mon lanmen pour priy ou i parey lofrann lagrenn aswar.

 3 O Zeova, met en gardyen devan mon labous,

Ed mwan pour vey sa ki mon dir.*

 4 Pa les mon leker anvi fer sa ki mal,

Pour ki mon pa partisip dan sa ki mal avek bann move dimoun.

Mon pa pou zanmen manz zot bann bon manze.

 5 Si en dimoun ki fer sa ki byen i tap mwan, sa ti pou montre ki i annan lanmour fidel pour mwan.

Si i koriz mwan, i ti pou konmsi i’n vid delwil lo mon latet

E mon pa ti pou zanmen refize.

Mon pou kontinyen priy pour li, menm ler i pas dan maler.

 6 Zot bann ziz in ganny zete dan en ranpar,

Me dimoun pou ekout mon parol, parski zot agreab.

 7 Zis parey en dimoun i labour e kas later,

Koumsanmenm ki nou bann lezo in ganny disperse kot Latonm.*

 8 O Souvren Senyer Zeova, mon depan lo ou.*

Mon’n rod ou proteksyon.

Pa bezwen pran mon lavi.

 9 Protez mwan pour ki mon pa tonm dan pyez ki zot in mete pour mwan,

Dan latrap bann move dimoun.

10 Bann move dimoun pou tonm dan zot prop lasenn, zot tou ansanm

Me mwan, mon pou pas o bor zot an sekirite.

Maskil.* Lapriyer David ler i ti dan kavern.

142 Mon priy Zeova pour demann li led.

Mon sipliy Zeova pour demontre labonte anver mwan.

 2 Devan li, mon devid mon bann traka.

Mon dir li mon problenm

 3 Ler mon lespri i fatige.*

Alor ou vey mon semen.

Zot kasyet en latrap pour mwan

Dan semen kot mon marse.

 4 Get lo mon kote drwat e vwar

Ki personn pa pran ka avek* mwan.

Napa en landrwa kot mon kapab sove.

Personn pa enkyet pour mwan.

 5 O Zeova, mon priy ou pour demann ou led.

Mon dir: “Ou mon refiz

E ou tou sa ki mon annan dan mon lavi.”*

 6 Ekout mwan ler mon demann ou led,

Parski mon vreman dekouraze.

Sov mwan dan lanmen bann ki persekit mwan,

Parski zot pli for ki mwan.

 7 Tir mwan dan kaso

Pour ki mon loue ou non.

Ki sa bann ki fer sa ki byen i rasanble otour mwan

Parski ou’n demontre labonte anver mwan.

En sanson David.

143 O Zeova, ekout mon lapriyer.

Ekout mwan ler mon sipliy ou pour ed mwan.

Reponn mwan akoz ou fidelite ek ladrwatir.

 2 Pa ziz ou serviter,

Parski napa personn vivan ki inosan* devan ou.

 3 Parski mon lennmi i tay deryer mwan

I’n zet mwan ater e pil lo mwan.*

I’n fer mwan reste dan fernwanr parey dimoun ki’n mor depi lontan.

 4 Mon lespri i fatige,*

Mon leker i angourdi anndan mwan.

 5 Mon mazin dan letan lontan.

Mon medit lo tou sa ki ou’n fer.

Mon kontan reflesi lo* bann keksoz ki ou’n fer.

 6 Mon lev mon lanmen pour priy ou.

Mon pe esper* ou parey later sek ki bezwen lapli. (Sela)

 7 O Zeova, pa tarde pour reponn mwan.

Mon nepli annan lafors.

Pa kasyet ou figir avek mwan,

Si non, mon pou vin parey bann ki pe desann dan trou.*

 8 Dan bomaten, les mwan tann konsernan ou lanmour fidel,

Parski mon annan konfyans dan ou.

Montre mwan sa semen ki mon devret mars lo la,

Parski mon depan lo ou.

 9 O Zeova, sov mwan dan lanmen mon bann lennmi.

Mon rod ou proteksyon.

10 Ansenny mwan pour fer ou lavolonte,

Parski ou mon Bondye.

Ou bon,

Ki ou lespri sen i gid mwan dan en landrwa plat.*

11 O Zeova, gard mwan vivan akoz ou non.

Sov mwan dan problenm akoz ou ladrwatir.

12 Akoz ou lanmour fidel, touy mon bann lennmi.

Detri tou bann ki persekit mwan,

Akoz mwan mon ou serviter.

En sanson David.

144 Ki Zeova, mon Ros i ganny loue,

Sa Enn ki antrenn mwan* pour batay

E prepar mwan* pour lager.

 2 I mon lanmour fidel e mon landrwa proteksyon,

Mon landrwa kasyet* ki an sekirite e mon sover,

Mon boukliye e sa Enn kot mon’n rod proteksyon,

Sa Enn ki fer bann pep soumet avek mwan.

 3 O Zeova, ki imen i ete pour ki ou remark li?

Ki garson zonm* i ete pour ki ou pran swen avek li?

 4 Lavi en imen i parey lavaper,*

E i parey en lonbraz ki disparet.

 5 O Zeova, fer ou lesyel bese e desann.

Tous bann montanny e fer lafimen sorti.

 6 Fer zekler tape e dispers ou lennmi.

Tir ou fles e fer zot panik.

 7 Depi anler dan lesyel, anvoy ou lanmen,

Delivre mwan e sov mwan dan sa bann gran laroul,

Dan lanmen bann etranze

 8 Ki koz manti

E ki lev zot lanmen drwat pour fer bann fo serman.*

 9 O Bondye, mon pou sant en nouvo sanson pour ou.

Mon pou sant kantik* pour loue ou e zwe en lenstriman dis lakord,

10 Pour sa Enn ki donn laviktwar bann lerwa,

Sa Enn ki sov son serviter David kont bann ki touy avek lepe.

11 Delivre mwan e sov mwan dan lanmen bann etranze

Ki koz manti

E ki lev zot lanmen drwat pour fer bann fo serman.

12 Koumsa nou bann garson pou parey bann zenn plant ki pous vitman,

Nou bann fiy parey bann pilye ki’n ganny skilpte dan kwen en pale.

13 Nou bann stor pou deborde avek tou sort kalite prodwi.

Nou bann troupo dan lakanpanny pou vin en kantite, zot pou vin plizyer milye ek dizenn milye.

14 Nou bann bef ki plenn pa pou ganny difikilte met ba ni fer pert.

Personn pa pou kriye akoz i pe soufer dan nou bann landrwa piblik.

15 Ere sa pep ki ganny tou sa bann benediksyon!

Ere sa pep ki zot Bondye i Zeova!

En sanson David pour loue Bondye.

א [Aleph]

145 O mon Bondye, mon Lerwa, mon pou glorifye ou,

Mon pou loue ou non pour touzour e touzour.

ב [Beth]

 2 Tou dilon lazournen mon pou loue ou.

Mon pou loue ou non pour touzour e touzour.

ג [Gimel]

 3 Zeova i gran e i merit ganny loue.

Personn pa kapab konpran son grander.

ד [Daleth]

 4 Zenerasyon apre zenerasyon, zot pou loue sa ki ou’n fer.

Zot pou koz lo ou bann aksyon pwisan.

ה [He]

 5 Zot pou koz lo ou laglwar ek pouvwar ekstraordiner

E mon pou medit lo bann keksoz merveye ki ou’n fer.

ו [Waw]

 6 Zot pou koz lo bann keksoz enpresyonan ki ou’n fer*

E mon pou koz lo ou grander.

ז [Zayin]

 7 Zot pou kontinyen koz lo ou ler zot mazin ou gran labonte

E zot pou kriy avek lazwa akoz ou ladrwatir.

ח [Heth]

 8 Zeova i annan konpasyon* ek pitye,

I pa ankoler vitman e i annan en kantite lanmour fidel.

ט [Teth]

 9 Zeova i bon avek tou dimoun

E i demontre konpasyon* dan tou sa ki i fer.

י [Yod]

10 O Zeova, tou sa ki ou’n fer pou glorifye ou

E bann ki fidel avek ou pou loue ou.

כ [Kaph]

11 Zot pou anons laglwar ou rwayonm

E koz lo ou pwisans,

ל [Lamed]

12 Pour fer dimoun konn ou bann aksyon pwisan,

Laglwar ek labote ou rwayonm.

מ [Mem]

13 Ou rwayonm pou dire pour touzour

E ou pou dirize zenerasyon apre zenerasyon.

ס [Samekh]

14 Zeova i soutenir tou dimoun ki pe tonbe

E i lev tou bann ki kourbe.

ע [Ayin]

15 Tou dimoun i get ou avek lespwar.

Ou donn zot zot manze dan sa bon moman.

פ [Pe]

16 Ou ouver ou lanmen

E satisfer dezir tou sa ki vivan.

צ [Tsade]

17 Zeova i toultan fer sa ki byen

E i fidel dan tou sa ki i fer.

ק [Qoph]

18 Zeova i pros avek tou dimoun ki priy li,

Avek tou bann ki priy li senserman.*

ר [Resh]

19 I satisfer dezir tou bann ki annan en gran respe pour li.

I tande ler zot kriy osekour e i sov zot.

ש [Shin]

20 Zeova i protez tou bann ki kontan li,

Me i pou detri tou bann move dimoun.

ת [Taw]

21 Mon pou loue Zeova avek mon labous.

Ki tou sa ki vivan* i loue son non sen pour touzour e touzour.

146 Loue Ya!*

Mon anvi loue Zeova avek tou mon leker.

 2 Mon pou loue Zeova tou dilon mon lavi.

Mon pou sant kantik* pour loue mon Bondye osi lontan ki mon vivan.

 3 Pa met konfyans dan bann prens*

Ni dan okenn dimoun parski zot pa kapab sov ou.

 4 Sa dimoun i aret respire* e i retourn dan later.

Sa menm zour son bann panse i disparet.

 5 Ere sa dimoun ki Bondye Zakob i son led,

Ki annan lespwar dan Zeova son Bondye,

 6 Sa Enn ki’n fer lesyel ek later,

Lanmer e tou sa ki ladan,

Sa Enn ki toultan reste fidel,

 7 Sa Enn ki donn lazistis bann ki’n ganny vole,

Sa Enn ki donn dipen bann ki lafen.

Zeova pe larg bann prizonnyen.*

 8 Zeova pe ouver lizye bann aveg.

Zeova pe lev bann ki’n kourbe.

Zeova i kontan bann ki fer sa ki byen.

 9 Zeova pe protez bann etranze.

I soutenir bann orfelen* ek bann vev,

Me i kas plan bann move dimoun.

10 Zeova pou Lerwa pour touzour,

O Siyon, ou Bondye pou Lerwa pour zenerasyon apre zenerasyon.

Loue Ya!*

147 Loue Ya!*

I bon pour sant kantik* pour loue nou Bondye.

Pa i bon* e agreab pour loue li!

 2 Zeova pe konstri Zerizalenm.

I rasanble bann Izraelit ki’n ganny disperse.

 3 I geri bann ki annan en leker brize.

I pans zot blesir.

 4 I konnen ki kantite zetwal i annan.

I apel zot tou par zot non.

 5 Nou Senyer i gran e i vreman pwisan.

Son lentelizans napa limit.

 6 Zeova i lev bann ki annan limilite,

Me i zet bann move dimoun ater.

 7 Sant pour Zeova pour remersye li.

Sant kantik e zwe larp pour loue nou Bondye,

 8 Sa Enn ki kouver lesyel avek nyaz,

Sa Enn ki fer lapli tonm lo later,

Sa Enn ki fer zerb pouse lo bann montanny.

 9 I donn manze bann zannimo

Ek bann pti korbo ki kriye pour ganny manze.

10 I pa pran plezir dan lafors seval

Ni enpresyonnen par lafors ki en dimoun i annan dan son lazanm.

11 Zeova i kontan bann ki annan en gran respe pour li,

Bann ki pe esper son lanmour fidel.

12 O Zerizalenm, glorifye Zeova.

O Siyon, loue ou Bondye.

13 I fer bann bar ou baro lavil for.

I beni ou bann garson.

14 I anmenn lape dan ou teritwar.

I donn ou sa pli bon* dible.

15 I donn lord later,

Son parol i al vit.

16 I anvoy lanez parey lalenn.

I dispers lanez* parey lasann.

17 I zet son lagrel* parey bann morso dipen.

Lekel ki kapab tenir son lafreser?

18 I donn lord e zot fonn.

I fer son divan soufle e delo i koule.

19 I fer Zakob konn son parol.

I fer Izrael konn son bann lalwa ek zizman.

20 I pa’n fer sa avek lezot nasyon.

Zot pa konn son bann lalwa.*

Loue Ya!*

148 Loue Ya!*

Loue Zeova, zot ki dan lesyel.

Loue li anler dan lesyel.

 2 Tou son bann lanz, loue li.

Tou son larme, loue li.

 3 Soley ek lalin, loue li.

Tou bann zetwal ki briye, loue li.

 4 Lesyel ki pli o*

E delo ki par lao lesyel, loue li.

 5 Ki zot loue non Zeova,

Parski i ti donn lord e zot ti ganny kree.

 6 I fer zot reste dan zot plas pour touzour e touzour.

I’n donn lord ki pa pou zanmen fini.

 7 Loue Zeova, zot ki lo later,

Zot, bann gro zannimo ki dan lanmer e tou delo profon,

 8 Zekler ek lagrel, lanez ek bann gro nyaz,

Tanpet divan ki obei son parol,

 9 Zot, bann montanny ek tou bann pti montanny,

Bann pye fri ek tou bann pye sed,

10 Bann zannimo sovaz ek tou bann zannimo domestik,

Bann reptil* ek bann zwazo,

11 Zot, bann lerwa lo later ek tou bann nasyon,

Bann prens ek tou bann ziz lo later,

12 Bann zenn garson ek zenn fiy,*

Bann dimoun aze ansanm avek bann zenn.*

13 Ki zot loue non Zeova,

Parski son non i pli gran ki tou lezot non.

Son laglwar i par lao later ek lesyel.

14 I pou donn son pep plis lafors,*

Pour ki tou son bann fidel i ganny loue,

Bann garson Izrael, sa pep ki pros avek li.

Loue Ya!*

149 Loue Ya!*

Sant en nouvo sanson pour Zeova.

Loue li dan kongregasyon bann ki fidel.

 2 Ki Izrael i dan lazwa akoz son Gran Kreater,*

Ki bann garson Siyon i zwaye akoz zot Lerwa.

 3 Ki zot danse pour loue son non.

Sant kantik,* zwe tanbourin* ek larp pour loue li.

 4 Parski Zeova i pran plezir dan son pep.

I fer bann ki annan limilite ganny laglwar par sov zot.

 5 Ki bann fidel i selebre akoz zot laglwar.

Ki zot kriye avek lazwa lo zot lili.

 6 Ki zot labous* i sant kantik pour loue Bondye

E ki zot pran en lepe ki koup de kote dan zot lanmen

 7 Pour revanze kont bann nasyon

E pini bann pep.

 8 Ki zot anmar zot bann lerwa avek lasenn

E zot bann dimoun enportan avek minot,

 9 Pour egzekit zizman ki’n ganny ekri kont zot.

Son bann fidel pou annan loner pour fer sa.

Loue Ya!*

150 Loue Ya!*

Loue Bondye dan son landrwa sen.

Loue li dan lesyel ki montre son lafors.

 2 Loue li pour bann keksoz pwisan ki i’n fer.

Loue li akoz i vreman gran.

 3 Loue li par soufle tronpet.*

Loue li avek lenstriman lakord ek larp.

 4 Loue li avek tanbourin* ek ladans an ron.

Loue li avek lenstriman lakord ek laflit.

 5 Loue li avek senbal ki sonnen.

Loue li avek senbal ki fer tapaz.

 6 Ki tou sa ki respire i loue Ya.

Loue Ya!*

Bann Psonm i bann sanson pour loue Bondye.

Literalman, “pa mars dapre.”

Oubyen “pa asiz dan sez.”

Oubyen “medit lo Son lalwa.”

Oubyen “dimoun drwat.”

Oubyen “medit.”

Oubyen “rod konsey kanmarad.”

Oubyen “kont son Kris.”

Oubyen “ekout lavertisman.”

Literalman, “lafreyer.”

Literalman, “Anbras.”

Literalman, “i.”

Oubyen “ganny detrir lwen avek sa semen,” setadir semen ladrwatir.

Literalman, “mon nanm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ki toultour mwan.”

Literalman, “sa Enn ki lev mon latet.”

Literalman, “fer en gran lespas pour mwan.”

Literalman, “Zot bann garson zonm.”

Oubyen “rekonnet son serviter ki fidel,” “met apar son serviter fidel.”

Literalman, “ki lalimyer ou figir i briye lo.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “dimoun ki vers disan e ki rize.”

Oubyen “landrwa sen.”

Oubyen “antour.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pran pitye pour mwan.”

Oubyen “mazin ou.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “in vye.”

Oubyen posibleman, “Mon’n eparny sa enn ki ti opoz mwan san okenn rezon.”

Oubyen “lo mon lavi.”

Oubyen “egzamin leker ek ronnyon.”

Oubyen “kondannasyon.”

Literalman, “ki ansent avek sa ki mal.”

Literalman, “konsevwar problenm.”

Literalman, “donn nesans mansonz.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen posibleman, “Ou ki ou laglwar i ganny koz lo la par lao lesyel.”

Literalman, “travay ou ledwa.”

Oubyen “zonm ki kapab mor.”

Oubyen “ki bann ki parey Bondye.”

Literalman, “lipye.”

Literalman, “zannimo sovaz dan lakanpanny.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen “later kot i annan dimoun.”

Oubyen “vin en landrwa o ki an sekirite pour.”

Literalman, “fiy.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “zonm ki kapab mor.”

Oubyen “zot bann zonm ki kapab mor.”

Oubyen posibleman, “En dimoun voras i beni son prop lekor.”

Oubyen “fer vantar devan.”

Oubyen “drive.”

Oubyen “brousay.”

Oubyen “grif.”

Oubyen “zanfan ki napa papa.”

Oubyen “zanfan ki napa papa.”

Oubyen “en zonm ki kapab mor.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “dimoun drwat.”

Oubyen “dimoun drwat.”

Oubyen posibleman, “fer labrez tonm lo.”

Literalman, “konman zot par dan zot lakoup.”

Oubyen “dimoun drwat.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ganny son laprouvasyon.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “koz avek en leker ek en leker.”

Oubyen posibleman, “en four ki ater ki ganny servi pour fonn feray.”

Literalman, “Donn mon lizye lalimyer pour ki mon pa tonm dormi dan lanmor.”

Literalman, “avek zenerasyon bann dimoun ki drwat.”

Oubyen “ki mars avek fidelite.”

Oubyen “i pa fer onte.”

Oubyen “dimoun degoutan.”

Literalman, “serman.”

Oubyen “drive.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pou ogmant zot lapenn.”

Oubyen “mon par ki mon’n gannyen.”

Oubyen “mezire pour mwan.”

Oubyen “panse pli profon.” Literalman, “mon ronnyon.”

Oubyen “gard Zeova devan mwan.”

Oubyen “tonbe.”

Literalman, ”mon laglwar i zwaye.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen posibleman, “ou serviter fidel pouri.”

Literalman, “ou figir.”

Oubyen “rafin.”

Oubyen “Bes anba e ekoute.”

Literalman, “anba lonbraz ou lezel.”

Oubyen “Zot in ganny antoure avek zot prop lagres.”

Oubyen “pour zet nou ater.”

Oubyen “sistenm.”

Oubyen “ki zot par i dan sa lavi.”

Oubyen “pour vwar ou laform.”

Oubyen “annan lafeksyon pour.”

Literalman, “mon korn ki anmenn delivrans.”

Oubyen “landrwa o.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “divan.”

Oubyen “en gran landrwa.”

Literalman, “mon lanmen i prop.”

Literalman, “zizman.”

Oubyen “bann ki pe soufer.”

Literalman, “lizye arogan.”

Oubyen “rafinen.”

Literalman, “abiy mwan avek lafors.”

Oubyen “landrwa o.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “sevir.”

Oubyen “Ou pou donn mwan ledo mon bann lennmi.”

Oubyen “pou pli fay.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen “I fer ganny bann gran laviktwar pour.”

Oubyen “travay son lanmen.”

Oubyen “koule parey delo.”

Oubyen posibleman, “lakord pour mezire.”

Oubyen “later kot i annan dimoun.”

Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pir.”

Oubyen “vre.”

Oubyen “lor rafinen.”

Oubyen “Deklar mwan inosan.”

Oubyen “avek lodas.”

Oubyen “fer en kantite pese.”

Oubyen “sa Enn ki reaste mwan.”

Literalman, “konsider konman gra.”

Oubyen “sa ki ou leker i anvi.”

Oubyen “konsey.”

Banners an Angle.

Oubyen “pour fer li ganny laviktwar.”

Literalman, “kriy non Zeova.”

Oubyen “demande avek son lalev.”

Oubyen “rafinen.”

Literalman, “akoz lazwa lo ou figir.”

Oubyen “drive.”

Oubyen “anval.”

Literalman, “lakord lark.”

Literalman, “zot figir.”

Literalman, “sant e zwe lanmizik.”

Posibleman, en stil lanmizik.

Oubyen “Ou ganny antoure par bann louanz Izrael.”

Oubyen “pa ti onte.”

Oubyen “ensilte.”

Literalman, “Mon’n ganny zete lo ou.”

Aparaman, sa pe refer avek en sibstans ki fonn vitman ki mous dimyel i fer son lakaz avek.

Oubyen “mon sel lavi.”

Literalman, “lanmen.”

Literalman, “Ki zot leker i viv.”

Literalman, “gra.”

Oubyen posibleman, “kot delo i trankil.”

Literalman, “bann santye.”

Oubyen “i rekonfort mwan.”

Oubyen “Ou’n ankouraz mwan avek.”

Oubyen “ki son lanmen i inosan.”

Oubyen “Mon nanm.” Sa pe refer avek ler en dimoun i fer serman lo lavi Zeova.

Oubyen “lazistis.”

Oubyen “leve.”

Oubyen “konn ou bann semen.”

Oubyen “Ansenny mwan ou bann santye.”

Oubyen “Parey depi lontan.”

Literalman, “fer zizman.”

Oubyen “lanmour fidel.”

Literalman, “Mon lizye i toultan lo Zeova.”

Oubyen “mon’n mars dan en fason ki san defo.”

Oubyen “panse pli profon.” Literalman, “mon ronnyon.”

Literalman, “asiz avek.”

Oubyen “mon pa melanz avek bann ipokrit.”

Literalman, “asiz.”

Oubyen “dimoun ki vers disan.”

Oubyen “donn.”

Oubyen “mon’n mars dan en fason ki san defo.”

Oubyen “kot bokou dimoun in rasanble.”

Oubyen “i mon landrwa proteksyon.”

Literalman, “Mon leker.”

Oubyen “landrwa sen.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Literalman, “mon figir.’

Literalman, “ou figir.”

Oubyen “ansenny mwan ou semen.”

Oubyen posibleman, “Sirman mon annan lafwa ki mon pou vwar labonte Zeova dan pei bann ki vivan.”

Oubyen “e fodre ou leker i for.”

Oubyen “latonm.”

Oubyen “dan direksyon lasanm Tre Sen dan ou landrwa sen.”

Oubyen “Ador.”

Oubyen posibleman, “akoz i vreman sen.”

Aparaman, sa pe refer avek nyaz.

Aparaman, sa pe refer avek bann montanny Liban.

Oubyen “laflanm dife.”

Oubyen “losean lesyel.”

Oubyen posibleman, “tanp.”

Oubyen “ou’n tir mwan dan trou.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “latonm.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Literalman, “memoryal.”

Oubyen “drive.”

Oubyen “laprouvasyon.”

Oubyen “latonm.”

Oubyen “lenz dey.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “mon laglwar i.”

Oubyen “Bes anba e ekoute.”

Literalman, “lespri.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Bondye fidel.”

Oubyen “en gran landrwa.”

Oubyen “lespri.”

Oubyen “Mon bann zour.”

Literalman, “Fer ou figir briye lo.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “bann lalang ki dispit.”

Oubyen “e fodre zot leker i for.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pardonnen.”

Oubyen “mon lezo ti ize.”

Oubyen “lanmen.”

Oubyen “Tou delo dan mon lekor ti fini.”

Oubyen “avek bann ki kriye avek lazwa.”

Oubyen “mile.” Piti en seval avek en bourik.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Zwe lanmizik.”

Oubyen “par lespri (souf) son labous.”

Literalman, “fer tou zot larme.”

Oubyen “konsey.”

Oubyen “panse.”

Oubyen “konsey.”

Oubyen “bann garson zonm.”

Oubyen “pou donn ou laviktwar.”

Aparaman, sa pe refer avek David.

Oubyen “Teste.”

Oubyen “I ed bann ki zot lespri i fatige.”

Oubyen “maler.”

En pti boukliye ki bann dimoun ki tir fles ti servi.

Oubyen “ti retourn lo mon lestoman.”

Oubyen “monk mwan pour en gato.”

Oubyen “mon sel lavi.”

Oubyen “kot bokou dimoun in rasanble.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ganny kouver avek laont.”

Oubyen “medit.”

Literalman, “lafreyer.”

Literalman, “bann montanny Bondye.”

Oubyen “sov.”

Literalman, “bwar lagres.”

Oubyen “fristre.”

Oubyen “lo sa later.”

Oubyen “Pran bokou plezir dan Zeova.”

Oubyen “ou leker i anvi.”

Literalman, “Roul ou semen lo Zeova.”

Oubyen posibleman, “Pa bezwen fristre akoz sa pou zis fer problenm.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “bann ki zot semen i drwat.”

Oubyen “dimoun san repros.”

Oubyen “demontre labonte.”

Oubyen “i fer lepa en dimoun ferm.”

Oubyen “tyonbo li avek Son lanmen.”

Oubyen “dimoun drwat.”

Oubyen “manze.”

Oubyen “dimoun drwat.”

Oubyen “En dimoun drwat i koz lo lasazes avwabas.”

Oubyen “sa enn ki fidel.”

Literalman, “Mon ronnyon pe brile.”

Oubyen “gronnyen”

Literalman, “lalimyer mon lizye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “fer pese avek mon lalang.”

Oubyen “anmar mon labous avek en bayon.”

Oubyen “plennyen.”

Literalman, “zis larzer kat ledwa.”

Oubyen “souf.”

Literalman, “I fer tapaz.”

Oubyen “lay.”

Oubyen “souf.”

Oubyen “Mon’n esper avek pasyans.”

Oubyen “bes anba e ekout.”

Oubyen “I ti met mon lipye lo en ros.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “dan roulo sa liv.”

Oubyen “I pa pou les son bann lennmi fer sa ki zot oule avek li.”

Oubyen “pou konpletman sanz son lili.”

Oubyen “in lev son talon kont mwan.”

Oubyen “leternite.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “swaf.”

Oubyen “Dousman.”

Oubyen “Ek sa pti montanny.”

Oubyen “Delo profon.”

Oubyen “delo profon.”

Oubyen posibleman, “Mon lennmi i monk mwan konmsi zot pe kraz mon lezo.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “lebra.”

Oubyen “en gran delivrans.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “sa pri ki’n ganny peye pour zot.”

Sa i en kalite lisyen maron. Jackal an Angle.

Oubyen “fo bondye.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “Mon travay.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Setadir, en dimoun ki kopye bann maniskri.

Literalman, “ansenny ou.”

Oubyen “avek en baton lazistis.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Bann pye dibwa ki son lesans i santi bon.

Cassia an Angle.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Larenn.”

Literalman, “anndan.”

Oubyen “brode avek lor.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “landrwa o.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen posibleman, “boukliye.”

Oubyen “efreyan.”

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Zwe lanmizik.”

Literalman, “boukliye.”

Oubyen “landrwa o.”

Oubyen “i annan en randevou.”

Literalman, “bann fiy.”

Oubyen posibleman, “ziska nou mor.”

Oubyen “sa sistenm.”

Oubyen “zedmo.”

Oubyen “reaste.”

Oubyen “pey Bondye en pri.”

Oubyen “trou.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “lanmen.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “depi les ziska was.”

Literalman, “mal kabri.”

Oubyen “lansennyman.”

Literalman, “kontinyen zet mon parol deryer ou.”

Oubyen posibleman, “ou zwenn li.”

Oubyen “koz lo defo garson.”

Oubyen “dan mon lespri.”

Literalman, “zis kont ou.”

Lizop i en plant. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Vir.”

Oubyen “mepriz.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “E ki’n rod proteksyon dan bann move keksoz.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen posibleman, “En lafreyer kot napa nannryen pour per.”

Literalman, “etabli zot kan pour lager avek ou.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pled dan mon faver.”

Oubyen “Zot pa’n gard Bondye devan zot.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “E pa kasyet ler mon priy ou pour ed mwan.”

Oubyen “Mon angwase.”

Oubyen “pizon.” Dove an Angle.

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Setadir, son zanmi avan, ki ganny mansyonnen dan verse 13 ek 14.

Oubyen “larg.”

Oubyen “drive.”

Oubyen “pizon.” Dove an Angle.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “atrap.”

Oubyen “Pour ki mon mars devan Bondye dan lalimyer bann dimoun vivan.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “lanmour fidel.”

Oubyen “Mon leker i ferm.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “depi dan vant zot manman.”

Oubyen “zenn lyon.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “sa lakaz.”

Oubyen “ki swaf disan.”

Oubyen “gronnyen.”

Oubyen “landrwa o.”

Oubyen “gronnyen.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen posibleman, “Ou’n donn.”

Oubyen posibleman, “dan son landrwa sen.”

Oubyen “Laplenn.”

Literalman, “landrwa kasyet.”

Oubyen “lavil for.”

Oubyen “Ler mon leker i feb.”

Oubyen “Ou pou azout bann zour avek lavi lerwa.”

Oubyen “pou reste.”

Oubyen “lanmour fidel.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “landrwa o.”

Oubyen posibleman, “Zot tou zot fer sa, konmsi i en miray ki pros pour tonbe, en miray ros ki pros pour degrengole.”

Oubyen “fer li perdi son dinyite.”

Oubyen “souf.”

Oubyen “swaf.”

Literalman, “konmsi avek lagres.”

Sa i en kalite lisyen maron. Jackal an Angle.

Oubyen “fer vantar.”

Oubyen “Zot ankouraz kanmarad pour fer sa ki mal.”

Oubyen “Zot lalang.”

Oubyen “fer vantar.”

Literalman, “tou laser.”

Oubyen “landrwa sen.”

Literalman, “I’n.”

Oubyen “Ou’n ganny abiye avek pwisans.”

Literalman, “e deborde.”

Oubyen “latet montanny.”

Oubyen “kouronn.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “laplenn.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen “drive.”

Literalman, “lo nou laans.”

Oubyen “pou onor li.”

Aparaman, sa pe refer avek en sibstans ki fonn vitman ki mous dimyel i fer son lakaz avek.

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen posibleman, “pas lo nyaz.”

“Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “zanfan ki napa papa.”

Literalman, “ziz.”

Oubyen “rebele.”

Literalman, “al devan.”

Literalman, “leritaz.”

Oubyen posibleman, “o bor berkay.”

Oubyen “pizon.” Dove an Angle.

Oubyen “zonn ver.”

Oubyen “i ti konmsi lanez in tonbe Zalmonn.”

Oubyen “i en gran montanny.”

Oubyen “kontinyen koupab.”

Literalman, “Sours.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen posibleman, “pyetin lo.”

Oubyen posibleman, “Bann anbasader pou vini sorti Lezip.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Literalman, “ou.”

Oubyen ”lennmi san okenn rezon.”

Vwar Leksplikasyon bann mo. Oubyen posibleman, “Ler mon ti plere.”

Oubyen “dir bann proverb lo mwan.”

Oubyen “trou.”

Oubyen “mon pros pour dezespere.”

Oubyen “en plant anpwazonnen.”

Oubyen “liv bann dimoun vivan.”

Hoof an Angle.

Setadir, sa pei.

Oubyen “Bes anba e ekoute.”

Oubyen “konte.”

Literalman, “lebra.”

Oubyen “dan delo profon.”

Oubyen “zwe lanmizik pour ou.”

Literalman, “ziz.”

Literalman, “bourzonnen.”

Oubyen “I pou annan sitwayen.”

Setadir, Larivyer Efrat.

Literalman, “E son lennmi pou lis lapousyer.”

Literalman, “disan.”

Oubyen “Lagrenn.”

Oubyen “vantar.”

Oubyen “Zot vant i gro.”

Literalman, “lagres.”

Literalman, “zenerasyon ou bann garson.”

Oubyen “rezet.”

Literalman “dan mon ronnyon.”

Literalman, “i ros mon leker.”

Oubyen “ki kit ou dan en fason imoral.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “landrwa kot zot rasanble.”

Oubyen “siny.” Banners an Angle.

Oubyen “latant ladorasyon.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Tou bann landrwa kot zot rasanble.”

Oubyen “tir ou lanmen lo ou lestoman.”

Aparaman, sa pe refer avek krokodil oubyen en lot gro zannimo for ki reste dan delo.

Oubyen “Ou non i o bor nou.”

Literalman, “fonn.”

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “ou korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “zwe lanmizik.”

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Ou’n ganny anvlope dan lalimyer.”

Literalman, “tonm dormi.”

Literalman, “tonm dormi.”

Oubyen “efreyan.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “mon lanmen pa fatige.”

Literalman, “popyer.”

Oubyen “lanmizik.”

Oubyen “sa ki pik mwan.”

Oubyen “i nepli servi son lanmen drwat pour ed nou.”

Literalman, “lebra.”

Oubyen “later kot i annan dimoun.”

Literalman, “Par lanmen Moiz ek Aaron.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “lansennyman.”

Oubyen “zedmo.”

Literalman, “ki pa ti prepar son leker.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “mars dan.”

Oubyen “danm.”

Literalman, “lalimyer.”

Oubyen “prepar en latab pour manze.”

Oubyen “dipen sorti dan lesyel.”

Oubyen “souf.”

Oubyen “sa Enn ki revanze.”

Oubyen “Zot leker pa ti ferm.”

Oubyen “Zot mor e zot pa kapab reganny zot lavi.”

Oubyen “soufer.”

Literalman, “lanmen.”

Oubyen “siny.”

Oubyen “transe.”

Sa i en kalite mous ki pike.

Sycamore an Angle.

Oubyen posibleman, “gro lafyev.”

Oubyen “gran lakoler.”

Oubyen “Konmansman zot lafors pour reprodwir.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “zalou.”

Oubyen “latant ladorasyon.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Sa pe refer avek lars lalyans.

Literalman, “E son bann vyerz pa ti ganny onore.”

Literalman, “kouver.”

Oubyen “vers disan.”

Literalman, “lanmen.”

Oubyen posibleman, “larg.”

Oubyen posibleman, “ant.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “Fer ou figir briye lo.”

Literalman, “Fer ou figir briye lo.”

Setadir, Larivyer Efrat.

Oubyen “garson.”

Literalman, “kriy lo.”

Literalman, “Fer ou figir briye lo.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

En lenstriman lanmizik ki parey en tanbour.

Oubyen “larp ki zwe zoli lanmizik.”

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “langaz.”

Literalman, “dan en landrwa kot loraz i kasyet.”

Sa non i vedir “Dispit.”

Oubyen “fo bondye.”

Literalman, “Zot ti mars dapre zot konsey.”

Literalman, “ti mars dan mon semen.”

Literalman, “letan.”

Literalman, “li.” Setadir, pep Bondye.

Literalman, “lagres.”

Oubyen “ki parey bann bondye.”

Oubyen “Ziz.”

Oubyen “zanfan ki napa papa.”

Oubyen “parey bann bondye.”

Oubyen “pa reste trankil.”

Oubyen “i lev zot latet.”

Oubyen “kont ou pep ki’n kasyet.”

Literalman, “in vin en lebra pour.”

Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “sef.”

Literalman, “ranpli zot figir avek laont.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ki dimoun i vreman kontan.”

Swallow an Angle.

Oubyen “vale bann touf pye baka.”

Oubyen posibleman, “E sa ansenyan i ganny beni.”

Oubyen posibleman, “O Bondye, get nou boukliye.”

Oubyen “fidel.”

Literalman, “kouver.”

Oubyen “fer nou retournen.”

Oubyen “lanmour fidel.”

Oubyen “pou fer tou keksoz al byen pour nou.’’

Oubyen “Bes anba e ekoute.”

Oubyen “mon lavi.”

Oubyen “Zis ou ki Bondye.”

Oubyen “ansenny mwan ou semen.”

Oubyen “avek en sel leker.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “zot pa’n met ou devan zot.”

Oubyen “labonte.”

Oubyen “pasyan.”

Oubyen “lanmour fidel.”

Oubyen “laverite.”

Oubyen “Tou mon sours.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Bes anba e ekoute.”

Literalman, “mon lavi i.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “latonm.”

Oubyen “en zonm ki napa lafors.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “dan Abadonn.”

Oubyen “angourdi.”

Oubyen posibleman, “mwan en sel kou.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “reste for.”

Literalman, “tronn.”

Oubyen “Konsey.”

Oubyen “efreyan.”

Literalman, “tronn.”

Oubyen “Lanmour fidel.”

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “lanmour fidel.”

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “met son lanmen par lao lanmer.”

Oubyen “E son lanmen drwat par lao larivyer.”

Oubyen “zizman.”

Literalman, “gard mon fidelite.”

Literalman, “tronn.”

Oubyen “kouronn lerwa.”

Oubyen “son bann pti lakaz an ros.”

Literalman, “Ou’n lev lanmen drwat son bann lennmi.”

Oubyen “Ou’n kouver li avek laont.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “anmenn lo mon lestoman.”

Oubyen “landrwa reste.”

Oubyen “fer later parey en madanm ki dan douler lakousman.”

Oubyen “later kot i annan dimoun.”

Oubyen “leternite.”

Literalman, “yer.”

Oubyen “sonmey.”

Oubyen “Ou konn nou bann fot.”

Oubyen “nou bann sekre i ganny devwale devan lalimyer ou figir.”

Oubyen “respirasyon.”

Oubyen “ganny en leker saz.”

Oubyen “Ki tou sa ki nou fer i ganny solidman etabli.”

Oubyen “landrwa reste.”

Oubyen “annan lafeksyon pour.”

Oubyen “ler mon sov li.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Lute an Angle.

Oubyen “larp ki zwe zoli lanmizik.”

Oubyen “parey zerb.”

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ler zot seve in blan.”

Literalman, “gra.”

Oubyen “drwat.”

Oubyen “I ganny abiye avek laglwar.”

Oubyen “i ganny abiye avek lafors.”

Oubyen “sekwe.”

Oubyen “zanfan ki napa papa.”

Literalman, “plant.”

Oubyen “souf.”

Literalman, “reste trankil.”

Oubyen “mon panse ti trakas mwan.”

Oubyen “ziz.” Literalman, “tronn.”

Oubyen “i kapab vin ou alye.”

Literalman, “E zot dir ki disan en dimoun inosan i koupab.”

Oubyen “landrwa o.”

Oubyen “fer zot reste trankil.”

Oubyen “fer zot reste trankil.”

Literalman, “devan son figir.”

Oubyen “i dan son lanmen.”

Oubyen “later sek.”

Literalman, “son mouton ki dan son lanmen.”

Sa non i vedir “Dispit.”

Sa non i vedir “Teste, Leprev.”

Oubyen “konn mon semen.”

Oubyen “dinyite.”

Oubyen “Ador.”

Oubyen posibleman, “akoz i vreman sen.”

Oubyen “sekwe.”

Oubyen “pled dan faver.”

Oubyen “i’n vini.”

Oubyen “later kot i annan dimoun.”

Literalman, “tronn.”

Aparaman, sa pe refer avek en sibstans ki fonn vitman ki mous dimyel i fer son lakaz avek.

Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”

Oubyen “ador.”

Literalman, “fiy.”

Oubyen “pouvwar.”

Literalman, “memoryal.”

Oubyen “in fer li ranport laviktwar.”

Oubyen “lanmour fidel.”

Oubyen “laviktwar nou Bondye.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen “i’n vin.”

Oubyen “later kot i annan dimoun.”

Oubyen posibleman, “ant.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “efreyan.”

Oubyen “ador li.”

Literalman, “ou ti revanz kont zot.”

Oubyen “ador.”

Oubyen “rekonnet.”

Oubyen posibleman, “I’n fer nou me nou pa’n fer nou prop lekor.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen “pou pridan e san repros.”

Oubyen “mon pou mars avek en leker fidel.”

Oubyen “ki pa vo nanryen.”

Oubyen “Zot bann aksyon pa atase avek mwan.”

Oubyen “en leker ki annan move lentansyon.”

Literalman, “konn.”

Oubyen “pou detri li.”

Oubyen “ki annan lizye orgeye ek leker arogan.”

Oubyen “ki san repros.”

Literalman, “devan mon lizye.”

Oubyen “ganny detrir.”

Oubyen “dekouraze.”

Oubyen “Bes anba e ekout.”

Pelican an Angle.

Little owl an Angle.

Oubyen posibleman, “Mon meg.”

Oubyen “boufonn mwan.”

Oubyen “non.” Literalman, “memoryal.”

Literalman, “pa ankor ganny kree.”

Oubyen “sov ou lavi dan latonm.”

Oubyen “konn son bann semen.”

Oubyen “labonte.”

Oubyen “pasyan.”

Literalman, “lafreyer.”

Oubyen “zonm ki kapab mor.”

Literalman, “Son landrwa i nepli konn li.”

Oubyen “depi leternite ziska leternite.”

Literalman, “ekout lavwa son parol.”

Oubyen “dan tou bann landrwa kot i sa souvren.”

Oubyen “dinyite.”

Oubyen “Ou’n ganny abiye avek laglwar ek labote.”

Oubyen “minis.”

Oubyen “sekwe.”

Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “leker en dimoun.”

Sa i en zwazo ki parey en floranten. Stork an Angle.

Juniper an Angle.

Oubyen “kabri montanny.”

Sa i en zannimo ki parey en gro lapen ki napa lake ki reste dan montanny. Rock badger an Angle.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “lafors lavi.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen posibleman, “Ki mon meditasyon lo li i fer li plezir.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Literalman, “kriy lo.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen posibleman, “Koz.”

Oubyen “leker bann dimoun.”

Oubyen “rod son figir.”

Literalman, “Sa parol ki i’n donn lord.”

Literalman, “kas baton dipen.” Posibleman, sa pe refer avek bann baton ki ti ganny servi pour stok dipen ron ki ti annan trou dan milye.

Literalman, “fer soufer.”

Literalman, “anmar son bann prens.”

Aparaman, sa pe refer avek Moiz ek Aaron.

Sa i en kalite mous ki pike.

Gnat an Angle. Sa i en kalite zensek ki parey moustik ki ti annan Lezip.

Oubyen “laflanm dife.”

Oubyen “konmansman zot lafors pour reprodwir.”

Literalman, “zot.”

En zwazo parey en pti poul. Quail an Angle.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “fer vantar.”

Oubyen “konpran byen sinifikasyon.”

Oubyen “pa ti reste.”

Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”

Oubyen “efreyan.”

Oubyen “konmans kontan.”

Setadir, avek dimoun ki’n mor oubyen bann fo bondye.

Sa non i vedir “Dispit.”

Oubyen “aprann.”

Oubyen “ti fer prostitisyon spirityel avek.”

Literalman, “lanmen.”

Oubyen “E akoz i annan en kantite lanmour fidel.”

Oubyen “i ti regrete akoz zot.”

Oubyen “leternite.”

Oubyen “Ki sa i arive!”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “reaste.”

Oubyen “pouvwar.”

Oubyen “Depi soley leve ziska kot soley kouse.”

Oubyen “Zot ti perdi lapeti.”

Oubyen “Zot kouraz i fonn.”

Oubyen “por.”

Oubyen “Ki kongregasyon.”

Oubyen “konsey ansyen.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “I met anler.”

Oubyen “Mon leker i ferm.”

Literalman, “menm avek mon laglwar.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen posibleman, “dan son landrwa sen.”

Oubyen “Laplenn.”

Literalman, “landrwa kasyet.”

Oubyen “lavil ki ganny proteze avek bann gro miray.”

Oubyen “akiz.”

Oubyen “move.”

Literalman, “garson.”

Oubyen “zanfan ki napa papa.”

Literalman, “garson.”

Oubyen “i met en latrap lo.”

Oubyen “lanmour fidel.”

Oubyen “bann ki annan leker brize.”

Oubyen “perse.”

Literalman, “Mon laser in meg, san okenn lagres (delwil).”

Oubyen “en manto san lanmans.”

Oubyen “met ou bann lennmi konman en pti stoul anba ou lipye.”

Literalman, “donn baton ou lafors.”

Oubyen “ranport laviktwar.”

Oubyen “zour ki ou larme i al lager.”

Oubyen “larme bann zenn garson.”

Oubyen “i pa pou regrete.”

Literalman, “latet.”

Oubyen “later antye.”

Sa pe refer avek “mon Senyer” dan verse 1.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “labonte.”

Setadir, “bann pei.”

Oubyen “Zot toultan byen etabli.”

Oubyen “efreyan.”

Literalman, “zot.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Aparaman, sa pe refer avek sa dimoun dan verse 1.

Oubyen “labonte.”

Oubyen “labonte.”

Oubyen “Son leker i ferm.”

Oubyen “Son leker i solid.”

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “Sa enn ki asiz lo tronn.”

Oubyen posibleman, “kot salte i ganny zete.”

Literalman, “garson.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ros ki dir.” Flint an Angle.

Oubyen “Nou pa merit nanryen, O Zeova, nou pa merit nanryen.”

Oubyen “lanmour fidel.”

Literalman, “garson.”

Oubyen “garson zonm.”

Literalman, “silans.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen posibleman, “Mon kontan akoz Zeova i ekout mwan.”

Oubyen “bes anba e ekout mwan.”

Literalman, “pandan mon bann zour.”

Literalman, “Bann soufrans lanmor ti trouv mwan.”

Oubyen “demann led lo non Zeova.”

Oubyen “labonte.”

Oubyen “dan pei bann ki vivan.”

Literalman, “i presye.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

“Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “en gran landrwa.”

Oubyen posibleman, “ansanm avek bann ki pe ed mwan.”

Oubyen posibleman, “Ou ti pous mwan byen for.”

Oubyen “laviktwar.”

Literalman, “dernyen ros kwen anler.”

Oubyen “zwenn laprosesyon.”

Oubyen “ki fidel.”

Oubyen “Zot mars dan son semen.”

Literalman, “Ki mon semen i byen ganny etabli.”

Oubyen “leker drwat.”

Oubyen “viv en lavi ki pir.”

Oubyen “kontan.”

Oubyen “desizyon.”

Oubyen “etidye.”

Oubyen “lo ou bann santye.”

Oubyen “i etidye.”

Oubyen “etidye.”

Oubyen “pa dezapwent mwan.”

Oubyen “taye pour obei.”

Oubyen posibleman, “ou fer mon leker annan konfyans.”

Oubyen “Fer mwan mars lo semen ou bann komannman.”

Oubyen “parol.”

Oubyen posibleman, “Ki ou’n fer avek bann ki annan en gran respe pour ou.”

Oubyen “dapre ou parol.”

Oubyen “mon pe esper.”

Oubyen “en gran landrwa.”

Oubyen “etidye.”

Oubyen “promes.”

Oubyen “Ki ou’n fer mwan espere.”

Oubyen “Dan sa lakaz kot mon reste konman en etranze.”

Oubyen “dapre ou parol.”

Oubyen “mon ti fer pese san fer par ekspre.”

Literalman, “ensansib parey lagres.”

Oubyen “mon esper ou parol.”

Oubyen “ou’n fer mwan soufer.”

Oubyen “Dapre parol ki ou’n dir.”

Oubyen posibleman, “ler zot in koz manti.”

Oubyen “etidye.”

Oubyen “avek en leker fidel.”

Oubyen “mon esper ou parol.”

Setadir, “son kreasyon.”

Oubyen “zizman.”

Literalman, “i vreman gran.”

Oubyen “etidye li.”

Oubyen “etidye.”

Oubyen “dapre ou parol.”

Literalman, “dan lofrann volonter sorti dan mon labous.”

Oubyen “i toultan dan mon lanmen.”

Oubyen “vin mon leritaz eternel.”

Literalman, “ouver ou leker.”

Oubyen “dimoun ki son leker i divize”

Oubyen “mon esper ou parol. ”

Oubyen “dapre ou parol.”

Oubyen “pa fer mwan onte.”

Oubyen “parey salte dan bann metal ki napa valer.”

Literalman, “laser.”

Oubyen “parol.”

Oubyen “lor rafinen.”

Oubyen “lord.”

Oubyen “drwat.”

Literalman, “respir byen for.”

Literalman, “Dapre ou zizman.”

Oubyen “fer mon lipye ferm.”

Oubyen “fer en sourir avek.” Literalman, “Fer ou figir briye lo.”

Oubyen “drwat.”

Oubyen “konpletman rafinen.”

Oubyen “drwat.”

Oubyen “mon esper ou parol.”

Oubyen “etidye.”

Oubyen “dapre ou parol.”

Oubyen “zizman, desizyon.”

Oubyen “drwat.”

Oubyen “mon leker i.”

Oubyen “depouy lager.”

Oubyen “drwat.”

Oubyen “pou annan lape annabondans.”

Oubyen “Pour zot, napa okenn lobstak.”

Oubyen “dapre ou parol.”

Oubyen “drwat.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “ki anbet lezot avek zot lalang.”

Literalman, “e ki I pou azoute lo ou?”

Broom tree an Angle.

Oubyen “tranble.”

Literalman, “ler ou sorti e ler ou antre.”

Oubyen “rapel.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Setadir, Zerizalenm.

Oubyen “gro miray.”

Oubyen “ki annan konfyans dan zot prop lekor.”

Oubyen “devore dan zot ledan.”

Oubyen “wadi dan sid.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “garson.”

Literalman, “Fri vant.”

Oubyen “en zonm ki zenn.”

Aparaman, sa pe refer avek bann papa.

Aparaman, sa pe refer avek bann garson.

Oubyen “ki mars dan Son semen.”

Aparaman, sa pe refer avek lafason ki bann lennmi ti tret pep Izrael.

Literalman, “dan fon.”

“Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “gard en rikord.”

Literalman, “i annan en gran respe pour ou.”

Sa i ler en zanfan i aret tete e konmans manz manze solid.

Oubyen “gran tabernak.”

Oubyen “gran tabernak.”

Literalman, “Pa vir ou figir avek.”

Oubyen “kouronn lerwa.”

Oubyen “fleri.”

Oubyen posibleman, “Lev zot lanmen pour priye dan landrwa sen.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen “son propriyete ki annan valer.”

Oubyen “lavaper.”

Oubyen posibleman, “ouver baro lapli.”

Oubyen “non.” Literalman, “memoryal.”

Oubyen “pled dan faver.”

Oubyen “regre.”

Literalman, “labous.”

Oubyen “I’n fer lesyel avek lentelizans.”

Oubyen “dirize.”

Oubyen “dirize.”

Oubyen “lebra for.”

Literalman, “an morso.”

Oubyen “ganny imilye.”

Literalman, “tou laser.”

Sa pe refer avek bann pye dibwa ki ti souvandfwa pous o bor larivyer. Poplar an Angle.

Setadir, Babilonn.

Oubyen posibleman, “i paralize.”

Oubyen posibleman, “Mon pou zwe lanmizik pour ou, pour opoz lezot bondye.”

Oubyen “landrwa sen.”

Oubyen “lanmour fidel.”

Oubyen posibleman, “ou’n fer ou parol pli enportan ki ou non.”

Oubyen “lardyes.”

Oubyen “i pa oule vin pros avek.”

Literalman, “mezir.”

Oubyen “I tro merveye.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen posibleman, “form.”

Oubyen “enpresyonan.”

Literalman, “trikote dan fon later.”

Oubyen “ler mon ti en anbriyon.”

Oubyen posibleman, “mon ankor pe kont zot.”

Oubyen “bann ki touy dimoun.”

Ouyen “dapre zot prop nide.”

Oubyen “konn bann panse ki trakas mwan.”

Viper an Angle.

Oubyen “Dan bann gran trou delo.”

Oubyen “dan pei.”

Oubyen “devan ou figir.”

Oubyen “vey laport mon lalev.”

Oubyen “kot baro latonm.” Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “mon lizye pe get ou.”

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “mon nepli annan lafors.”

Literalman, “pa rekonnet.”

Literalman, “mon par dan pei bann dimoun vivan.”

Oubyen “ki kapab fer sa ki byen.”

Oubyen “lo mon lavi.”

Oubyen “Mon nepli annan lafors.”

Oubyen “etidye.”

Oubyen “Mon swaf.”

Oubyen “latonm.”

Oubyen “pei ladrwatir.”

Oubyen “mon lanmen.”

Oubyen “mon ledwa.”

Oubyen “landrwa o.”

Oubyen “zonm ki kapab mor.”

Oubyen “souf.”

Literalman, “E zot lanmen drwat i en lanmen drwat mansonz.”

Oubyen “zwe lanmizik.”

Oubyen “lo ou pwisans enpresyonan.”

Oubyen “labonte.”

Oubyen “pitye.”

Oubyen “avek laverite.”

Literalman, “tou laser.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “fer lanmizik.”

Oubyen “dimoun enportan.”

Literalman, “Son lespri (souf) i sorti.”

Literalman, “bann ki’n ganny anmare.”

Oubyen “zanfan ki napa papa.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “fer lanmizik.”

Oubyen “apropriye.”

Literalman, “lagres.”

Frost an Angle.

Oubyen “ays.”

Oubyen “zizman.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Literalman, “lesyel bann lesyel.”

Oubyen “bann zannimo ki ranpe.” Aparaman, sa pe refer avek lezar, serpan, zensek ek lezot pti zannimo.

Literalman, “vyerz.”

Oubyen “Zenn konman aze ansanm.”

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “akoz sa Bondye ki’n fer zot i Gran.”

Oubyen “Zwe lanmizik.”

En lenstriman lanmizik ki parey en tanbour.

Oubyen “lagorz.”

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

En lenstriman lanmizik ki parey en tanbour.

Oubyen “Alelouya!” “Ya” i non Zeova dan sa form pli kourt.

    Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
    Log out
    Log In
    • Kreol Seselwa
    • Share
    • Preferans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Regilasyon lizaz
    • Lenformasyon personnel
    • Bann paramet konfidansyel
    • JW.ORG
    • Log In
    Share