Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • nwt Eklezyas 1:1-12:14
  • Eklezyas

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

  • Eklezyas
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Eklezyas

EKLEZYAS*

1 La sa ki sa ansenyan,* garson David, lerwa ki Zerizalenm i dir.

 2 Sa ansenyan i dir: “Sa i vreman pa fer sans!*

Sa i vreman pa fer sans! Tousala pa fer sans!”

 3 Ki en dimoun i gannyen pour tou sa travay dir ki i’n fer

Ler i’n rente lo later?*

 4 En zenerasyon pe ale e en zenerasyon pe vini,

Me later i reste* pour touzour.

 5 Soley i leve* e soley i kouse,

Apre i depese pour li retourn* dan sa landrwa kot i pou lev ankor.

 6 Divan i al dan sid e i vire pour al dan nor.

Divan i kontinyen vir an ron e i kontinyen fer son letour.

 7 Tou larivyer* i al dan lanmer, me lanmer pa plen.

Bann larivyer i retourn dan sa landrwa kot zot ti konmans koule pour zot koul ankor.

 8 Tou keksoz i fatigan.

Personn pa kapab koz lo sa bann keksoz.

Lizye pa fatige gete

E zorey pa fatige tande.

 9 Sa ki’n arive pou ariv ankor

E sa ki’n ganny fer pou ganny fer ankor.

Napa nanryen ki nouvo lo later.

10 Eski i annan okenn keksoz ki en dimoun i kapab dir, “Get sa, sa i nouvo”?

I’n la depi lontan,

I’n la depi avan nou letan.

11 Personn pa rapel bann dimoun ki ti la dan lepase.

Personn pa pou rapel bann dimoun ki pou vini pli tar

E menm bann dimoun ki pou vin apre zot pa pou rapel zot.

12 Mwan, sa ansenyan, mon menm mwan lerwa Izrael dan Zerizalenm. 13 Mon ti deside pour servi lasazes pour etidye e dekouver tou keksoz ki’n ganny fer lo later, bann travay ki fer bann dimoun soufer ki Bondye in donn zot pour ki zot toultan annan travay pour fer.

14 Mon ti vwar tou sa travay ki’n ganny fer lo later

E gete, tou keksoz pa ti fer sans, i konmsi ou pe tay deryer divan.

15 Ou pa kapab fer en keksoz ki tord vin drwat

E ou pa kapab kont en keksoz ki pa la.

16 Apre mon ti dir dan mon leker: “Gete! Mon’n vin vreman saz, pli saz ki tou dimoun ki ti la avan mwan Zerizalenm e mon leker in vin vreman saz e i’n ganny en kantite konnesans.” 17 Mon ti deside pour konn lasazes, bann keksoz fou* ek bann keksoz ki bet e sa osi i konmsi ou pe tay deryer divan.

18 Parski en kantite lasazes i anmenn en kantite douler*

E en dimoun ki ganny plis konnesans i ganny plis douler.

2 Apre mon ti dir dan mon leker: “Ale, les mwan esey bann plezir* pour mwan gete kwa ki bon.” Me gete, sa osi pa ti fer sans.

 2 Mon ti dir sa konsernan riye, “Sa i en keksoz fou!”

E konsernan plezir,* “Akoz zot fer sa?”

3 Mon ti deside pour pran plezir pour bwar diven, me mon ti fer sir ki mon ti reste saz. Mon ti menm fer bann keksoz bet pour mwan konnen kwa sa pli bon keksoz ki bann dimoun i kapab fer dan sa ptigin letan ki zot viv lo later. 4 Mon’n fer bann gro proze.* Mon ti konstri bann lakaz pour mwan e mon ti plant bann plantasyon rezen pour mwan. 5 Mon ti fer bann zarden ek bann gran zarden pour mwan e mon ti plant tou sort kalite pye fri ladan. 6 Mon ti fer bann basen pour mwan aroz bann pye dibwa* ki ti pe pouse. 7 Mon ti ganny bann serviter ek servant e i ti annan serviter* ki ti ne dan mon lakaz. Mon ti osi ganny en kantite zannimo, bef ek mouton, plis ki tou bann dimoun ki ti la avan mwan Zerizalenm. 8 Mon ti ganny en kantite larzan* ek lor, bann trezor ki ti sorti kot* bann lerwa e dan bann provens. Mon ti rod bann zonm ek bann madanm ki ti bann santer e mon ti osi rod sa ki fer bann zonm vreman kontan, setadir en madanm, wi, en kantite madanm. 9 Mon ti vin vreman enportan e mon ti vin pli enportan ki tou dimoun ki ti la avan mwan Zerizalenm. Mon ti kontinyen annan lasazes.

10 Mon ti fer tou sa ki mon ti anvi.* Mon pa ti priv mon lekor okenn plezir ki mon leker ti oule,* parski mon ti kontan tou sa travay dir ki mon ti’n fer e sa ti mon rekonpans* pour tou mon bann travay dir. 11 Me ler mon ti reflesir lo tou bann keksoz ki mon ti’n fer e lo tou bann travay dir ki mon ti’n rente pour fer, mon ti realize ki tousala pa ti fer sans, konmsi ou pe tay deryer divan. I ti napa nanryen ki ti annan valer* lo later.*

12 Apre mon ti deside pour reflesi lo lasazes, bann keksoz fou ek bann keksoz bet. (Kwa ki en zonm ki vin apre en lerwa i kapab fer? I kapab fer zis bann keksoz ki’n deza ganny fer.) 13 Mon ti realize ki i pli bon pour en dimoun annan lasazes dan plas fer bann keksoz bet, zis parey i pli bon annan lalimyer ki fernwanr.

14 Lizye en dimoun ki saz i ouver* me dimoun bet pe mars dan fernwanr. Mon’n osi realize ki menm keksoz* i arive avek zot tou. 15 Apre mon ti dir dan mon leker: “Sa ki’n ariv avek en dimoun bet pou ariv avek mwan tou.” Ki mon’n gannyen ler mon’n vin sitan saz? Alor mon ti dir dan mon leker: “Sa osi pa fer sans.” 16 Parski dimoun pa pou rapel bann ki saz oubyen ki bet. Tou dimoun pou ganny oubliye en zour. Ki mannyer en dimoun saz pou mor? I pou mor ansanm avek en dimoun bet.

17 Alor, mon ti ay lavi, parski tou keksoz ki ganny fer lo later ti fatig mwan. Tou keksoz pa ti fer sans, i ti konmsi ou pe tay deryer divan. 18 Mon ti ay tou travay dir ki mon ti’n fer lo later parski mon pou bezwen kit tousala deryer pour sa dimoun ki pou vin apre mwan. 19 Lekel ki konnen si i pou saz oubyen si i pou bet? Pourtan, i pou pran tou sa bann keksoz ki mon ti rente pour gannyen avek lasazes lo later. Sa osi pa fer sans. 20 Alor mon ti konmans dekouraze akoz tou sa bann travay dir ki mon ti’n rente pour fer lo later. 21 Parski en dimoun i kapab travay dir avek lasazes, konnesans ek abilite me i pou bezwen donn son par* en dimoun ki pa ti travay pour ganny sa keksoz. Sa osi pa fer sans e i vreman mal.*

22 Kwa ki en dimoun i vreman gannyen pour tou bann travay dir ki i fer e sa determinasyon ki i annan ki fer li anvi* travay dir lo later?* 23 Parski tou dilon son lavi, son travay i fer li soufer e i anmenn douler.* Son leker pa ni menm repoze aswar. Sa osi pa fer sans.

24 Napa nanryen ki pli bon ki ler en dimoun i manze, bwar e i kontan* akoz i’n travay dir. Mon’n realize ki sa osi i sorti kot sa vre Bondye, 25 parski lekel ki manze e bwar pli byen ki mwan?

26 Bondye i donn sa dimoun ki i kontan, lasazes, konnesans ek lazwa, me i donn sa dimoun ki fer pese sa travay pour rekolte e anmase pour donn sa dimoun ki sa vre Bondye i kontan. Sa osi pa fer sans, i konmsi ou pe tay deryer divan.

3 I annan en letan apropriye pour tou keksoz,

En letan pour tou keksoz ganny fer lo later:*

 2 I annan en letan pour ne e en letan pour mor,

En letan pour plante e en letan pour derasin sa ki’n ganny plante.

 3 I annan en letan pour touye e en letan pour geri,

En letan pour kraze e en letan pour konstri.

 4 I annan en letan pour plere e en letan pour riye,

En letan pour plennyen* e en letan pour danse.*

 5 I annan en letan pour anvoy ros e en letan pour anmas ros,

En letan pour anmaye e en letan pour pa anmaye.

 6 I annan en letan pour rod en keksoz e en letan pour aksepte ki sa keksoz in perdi,

En letan pour garde e en letan pour zete.

 7 I annan en letan pour desire e en letan pour koud,

En letan pour reste trankil e en letan pour koze.

 8 I annan en letan pour kontan e en letan pour deteste,

En letan pour lager e en letan pour lape.

9 Ki en travayer i gannyen pour tou sa zefor ki i fer? 10 Mon’n vwar sa travay ki Bondye in donn bann dimoun pour fer pour ki zot toultan annan travay pour fer. 11 I’n fer tou keksoz zoli* dan son letan. I’n menm fer bann dimoun anvi viv pour touzour,* me kantmenm sa, zot pa pou zanmen konn tou sa ki sa vre Bondye in fer depi konmansman ziska finisyon.

12 Mon’n konpran ki napa nanryen ki pli bon ki pour zot zwaye e fer sa ki byen dan zot lavi 13 e osi ki tou dimoun i devret manze, bwar e kontan akoz zot in travay dir. Sa i en kado ki sorti kot Bondye.

14 Mon’n konpran ki tou sa ki Bondye i fer pou reste pour touzour. Napa nanryen pour azoute oubyen pour tire avek sa ki i’n fer. Sa vre Bondye in fer bann keksoz dan sa fason pour ki bann dimoun i annan en gran respe pour li.

15 Nenport keksoz ki arive, i’n deza arive e sa ki pou arive, i’n deza arive. Me sa vre Bondye i rod sa ki’n deza ganny rode.*

16 Mon’n osi vwar sa lo later:* Dan plas lazistis, i ti annan sa ki mal e dan plas ladrwatir, i ti annan sa ki mal. 17 Alor mon ti dir dan mon leker: “Sa vre Bondye pou ziz sa dimoun ki fer sa ki byen* ek sa move dimoun, parski i annan en letan pour tou keksoz ek tou aksyon.”

18 Mon ti osi dir dan mon leker ki sa vre Bondye pou teste bann dimoun e montre zot ki zot parey bann zannimo, 19 parski i annan en keksoz* ki arive avek dimoun e i annan en keksoz ki arive avek zannimo. I annan menm keksoz* ki arive avek zot tou. Zis parey enn i mor, sa lot osi i mor e zot tou zot annan menm lafors lavi.* Alor, dimoun pa pli siperyer ki zannimo, parski tousala pa fer sans. 20 Zot tou zot pe al dan menm landrwa. Zot tou zot sorti dan lapousyer e zot tou zot pe retourn dan lapousyer. 21 Lekel ki vreman konnen si lafors lavi* bann dimoun i mont anler e si lafors lavi bann zannimo i desann dan later? 22 Mon ti vwar ki napa nanryen ki pli bon ki ler en dimoun i kontan son travay, parski sa i son rekonpans.* Parski lekel ki kapab fer li vwar sa ki pou arive apre ki i’n fini ale?

4 Mon ti deside pour reflesi lo tou sa ki dimoun pe fer pour fer lezot soufer lo later.* Mon ti vwar larm dimoun ki ti pe soufer e i ti napa personn pour konsol zot. Dimoun ki ti pe fer zot soufer ti annan lotorite e i ti napa personn pour konsol zot. 2 Mon ti felisit dimoun ki ti’n mor dan plas felisit bann dimoun ki ankor vivan. 3 En dimoun ki pa ankor ne i pli bon ki zot tou le de, sa dimoun pa ankor vwar sa bann keksoz ki fer dimoun soufer lo later.

4 Mon’n vwar ki en kantite zefor* ek bon travay i ganny fer akoz i annan konpetisyon ant bann dimoun. Sa osi pa fer sans, i konmsi ou pe tay deryer divan.

5 En dimoun bet i krwaz lebra e i fer ditor son lekor.*

6 I pli bon si en dimoun i repoz en ptigin dan plas travay tro bokou* e tay deryer divan.

7 Mon ti deside pour konn en lot keksoz ki pa fer sans lo later: 8 I annan en dimoun ki tousel. I napa okenn zanmi, i napa garson oubyen frer, me i kontinyen travay dir. I* pa zanmen ganny ase larises. Me eski i demann son lekor, ‘Pour lekel mon pe travay dir e akoz mon pe anpes mwan ganny bann bon keksoz’? Sa osi pa fer sans e i en travay ki fer dimoun soufer.

9 De dimoun i pli bon ki en dimoun, parski zot annan en bon rekonpans* pour zot travay dir ki zot in fer. 10 Parski si enn i tonbe, sa lot i kapab lev li. Me ki pou arive avek sa enn ki tonbe si napa en lot dimoun pour lev li?

11 An plis ki sa, si de dimoun i dormi o bor kanmarad, zot pou sof kanmarad, me ki mannyer en dimoun tousel i kapab sof son lekor? 12 En dimoun i kapab pli for ki en lot dimoun ki tousel, me de dimoun ansanm i kapab reziste li. I pa fasil pour kas en lakord ki’n tres an trwa.

13 En zanfan ki pov me saz i pli bon ki en lerwa ki vye e bet, ki nepli annan ase bon zizman pour ekout en lavertisman. 14 Parski i* ti sorti dan prizon pour li vin lerwa, menm si i ti pov ler i ti ne pandan ki sa lerwa ti deza pe dirize. 15 Mon ti obzerv tou bann dimoun ki vivan ki marse partou lo later e osi sa ki arive ler en zenn garson i vin lerwa dan plas en lot lerwa. 16 Menm si i annan en kantite dimoun ki siport li, bann dimoun ki pou vini apre pa pou kontan sa ki i fer. Sa osi pa fer sans, i konmsi ou pe tay deryer divan.

5 Vey sa ki ou fer* ler ou al kot lakaz sa vre Bondye. Ler ou al laba, i pli bon pour ekout byen dan plas ofer en sakrifis parey dimoun bet i fer, parski zot pa realize ki sa ki zot pe fer i mal.

2 Pran letan avan ou koze e pa bezwen les ou leker koze avan i reflesir devan sa vre Bondye, parski sa vre Bondye i dan lesyel, me ou, ou lo later. Sanmenm sa ou pa devret koz tro bokou. 3 Parski en dimoun i reve ler i annan tro bokou keksoz pour li fer* e en dimoun bet ki koz tro bokou i dir bann keksoz ki bet. 4 Ler ou fer en ve avek Bondye, pa tarde pour akonpli ou ve, parski i pa kontan bann dimoun bet. Respekte sa ve ki ou’n fer. 5 I pli bon si ou pa fer en ve dan plas ki ou fer en ve e ou pa akonpli ou ve. 6 Pa bezwen les ou labous fer ou* fer pese e pa bezwen dir ki sa ti en fot devan en lanz.* Akoz ou devret dir en keksoz ki pou fer sa vre Bondye ankoler e fer li detrir sa ki ou’n fer? 7 Parski zis parey en dimoun i reve ler i annan en kantite keksoz pour li fer,* en dimoun ki koz tro bokou i fer bann keksoz ki pa fer sans. Me ou devret annan en gran respe pour sa vre Bondye.

8 Si ou vwar dimoun pe fer bann malere soufer e dimoun pa pe respekte lazistis ek ladrwatir dan ou distrik, pa bezwen sirprann akoz sa. Parski i annan enn ki pli enportan ki sa o zofisye, ki pe vey li e i annan lezot ankor ki pli enportan ki zot ete.

9 An plis ki sa, zot partaz profi ki zot fer dan plantasyon antre zot. Menm lerwa i ganny bann keksoz ki i bezwen dan sa plantasyon.

10 En dimoun ki kontan larzan* pa pou zanmen satisfe avek larzan e en dimoun ki kontan larises pa pou zanmen satisfe avek sa ki i gannyen. Sa osi pa fer sans.

11 Ler i kontinyen annan plis bon keksoz, i annan plis dimoun pour servi zot. Me ki son met i gannyen an retour? I zis kapab get zot.

12 En serviter i dormi byen, ki swa i manz en ptigin oubyen en kantite, me en dimoun ris i annan en kantite keksoz e sa i anpes li dormi.

13 Mon’n vwar en keksoz ki vreman mal* lo later:* En dimoun ki ti anmas en kantite larises ti fer son prop lekor ditor. 14 I ti perdi son larises akoz i ti fer en proze ki pa ti marse* e ler i ti vin en papa, i ti napa nanryen ki ti reste.

15 Zis parey en dimoun ti touni ler i ti sorti dan vant son manman, i pou ale parey i ti vini. I pa kapab al avek nanryen menm si i’n travay dir.

16 Sa osi i vreman mal:* I pou ale zis parey i ti vini. Ki en dimoun i gannyen ler i kontinyen travay dir pour nanryen ditou?* 17 An plis ki sa, tou le zour i manz dan fernwanr e i dan en kantite douler,* maladi ek lakoler.

18 La sa ki mon’n vwar i bon e apropriye: ki en dimoun i devret manze, bwar e kontan akoz tou sa travay dir ki i fer ler i rente lo later dan sa ptigin letan ki sa vre Bondye in donn li pour viv, parski sa i son rekonpans.* 19 Osi, ler sa vre Bondye i donn en dimoun larises ek bann keksoz materyel e i fer li kapab apresye sa bann keksoz, sa dimoun i devret aksepte son rekonpans* e i devret kontan akoz i’n travay dir. Sa i en kado ki sorti kot Bondye. 20 Parski i pou difisil pour li remarke* ki son lavi i kourt akoz sa vre Bondye i toultan donn li travay pour fer e i fer son leker kontan.

6 Mon’n vwar en lot keksoz mal* lo later* e sa i arive avek en kantite dimoun: 2 Sa vre Bondye i donn en dimoun larises, keksoz materyel ek laglwar, koumsa sa dimoun i ganny tou sa ki i anvi. Me sa vre Bondye pa les li servi sa bann keksoz, en etranze ki pou servi sa bann keksoz. Sa osi pa fer sans e sa i fer li soufer en kantite. 3 Si en zonm i ganny 100 zanfan, i viv pour en kantite lannen e i vin vye, me i pa servi son bann bon keksoz avan ki i al dan latonm,* mon bezwen dir ki sityasyon en pti baba ki ne mor i pli bon ki pour sa zonm. 4 Parski i pa fer sans ki sa pti baba in ne anven, i’n ale dan fernwanr e fernwanr in kouver son non. 5 Menm si i pa’n zanmen vwar soley oubyen i pa’n konn nanryen, toudmenm son sityasyon i pli bon* ki pour sa zonm. 6 Ki byenfe en dimoun i gannyen si i viv pour de fwa mil an me i pa zwaye? Eski pa tou dimoun i al dan menm landrwa?

7 En dimoun i travay dir pour li ganny son manze, me son vant pa zanmen plen. 8 Anfet, ki lavantaz en dimoun saz i annan lo en dimoun bet? Ki byenfe en dimoun pov i gannyen lefet ki i konnen ki mannyer pour sirviv?* 9 I pli bon pour apresye bann keksoz ki lizye i vwar dan plas tay deryer bann keksoz ki ou anvi. Sa osi pa fer sans, i konmsi ou pe tay deryer divan.

10 Tou keksoz ki egziste i deza annan en non e nou konnen kisisa en dimoun. I pa kapab dispit* avek en dimoun ki pli for ki li. 11 Pli en dimoun i koz bokou,* pli i pa fer sans. Ki byenfe sa i anmennen pour en dimoun? 12 Lekel ki konnen kwa ki pli bon pour en dimoun fer pandan sa ptigin letan ki i viv son lavi ki pa fer sans, ki parey en lonbraz? Parski lekel ki kapab dir en dimoun sa ki pou arive lo later apre ki i’n mor?

7 En bon repitasyon* i pli bon ki en bon delwil e zour ki en dimoun i mor i pli bon ki sa zour ki i ti ne. 2 I pli bon pour al dan en lakaz kot dimoun i dan dey dan plas al dan en lakaz kot i annan lafet, parski tou dimoun i mor e bann dimoun ki vivan i devret reflesir lo la. 3 I pli bon si en dimoun i sagren dan plas i riye, parski en figir tris i fer leker vin pli meyer. 4 En dimoun saz i dan lakaz kot dimoun i dan dey, me en dimoun ki bet i dan lakaz kot bann dimoun i selebre.*

5 I pli bon si en dimoun i ekoute ler en dimoun saz i koriz li dan plas ekout sanson bann dimoun bet. 6 Ler dimoun bet i riye, sa i parey tapaz bann pikan ki pe brile anba marmit e sa osi pa fer sans. 7 Me ler en dimoun saz i soufer, sa i kapab fer li vin fou e en gous i kapab fer leker en dimoun vin move.

8 Finisyon en keksoz i pli bon ki son konmansman. I pli bon si en dimoun i annan pasyans dan plas i arogan. 9 Pa bezwen ofans* vitman, parski bann dimoun bet ki ofanse.

10 Pa bezwen dir, “Akoz lontan ti pli bon ki ozordi?” Parski si ou annan lasazes ou pa pou demann sa kestyon.

11 Ler en dimoun ki saz i annan en leritaz, sa i en bon keksoz e i en lavantaz pour bann dimoun ki vivan.* 12 Parski lasazes i en proteksyon zis parey larzan i en proteksyon, me lavantaz konnesans i ki lasazes i protez son lavi.

13 Get byen sa ki Bondye in fer, parski lekel ki kapab fer sa ki Bondye in fer tord vin drwat? 14 Ler ou pe pas en bon lazournen, azir avek labonte. Me ler ou pe pas en move lazournen,* mazinen ki Bondye in fer bann bon zour ek bann move zour, pour ki bann dimoun pa konnen* ki pou arive avek zot dan lavenir.

15 Dan mon lavi ki pa fer sans, mon’n vwar tou keksoz. Mon’n vwar en dimoun ki fer sa ki byen* mor menm si i fer sa ki byen e mon’n vwar en move dimoun viv pour en kantite letan menm si i fer sa ki mal.

16 Pa bezwen vin tro zis,* ni vin tro saz.* Akoz ou devret met ou lekor dan problenm? 17 Pa bezwen fer tro bokou move keksoz ek bann keksoz bet. Akoz ou devret mor avan ler? 18 I pli bon si ou ekout byen premye lavertisman e pa bliy sa dezyenm lavertisman osi, parski sa enn ki annan en gran respe pour Bondye pou ekout tou le de.

19 Lasazes i fer en dimoun saz vin pli for ki dis zonm for dan en lavil. 20 Parski napa personn ki fer sa ki byen lo later ki toultan fer bann bon keksoz e ki pa zanmen fer pese.

21 Osi, pa bezwen pran o serye tou keksoz ki dimoun i dir, si non, ou pou kapab tann ou serviter pe modi ou.* 22 Parski ou konn byen ki ou’n modi lezot dimoun en kantite fwa ou osi.

23 Mon ti servi lasazes pour mwan konn pli byen tou sa bann keksoz e mon ti dir: “Mon pou vin saz.” Me mon pa ti arive vin saz. 24 Personn pa kapab konpran sa ki’n arive e i vreman difisil pour konpran. Lekel ki kapab konpran sa? 25 Mon ti deside pour konn lasazes, rod lasazes e pour fer resers lo lasazes, pour konnen akoz bann keksoz i arive, pour mwan konpran bann keksoz mal ki dimoun bet i fer e bann keksoz bet ki dimoun fou i fer. 26 Apre, mon ti konpran sa: En madanm ki parey latrap en saser, ki son leker i parey lasenn en peser e ki son lanmen i parey lasenn en prizonnyen, i pli pir* ki lanmor. Sa dimoun ki fer plezir sa vre Bondye pou ganny sove dan lanmen sa madanm me sa madanm pou tyonbo sa enn ki fer pese.

27 Sa ansenyan i dir, “La sa ki mon’n vwar. Mon’n egzamin tou keksoz enn par enn pour mwan ariv lo sa konklizyon, 28 me mon pa’n vwar sa ki mon ti pe kontinyen rode. Mon’n vwar en zonm* parmi mil dimoun me mon pa’n vwar en madanm parmi zot. 29 Mon’n vwar zis sa: Sa vre Bondye in fer dimoun ki fer sa ki drwat me zot ki’n al fer en kantite plan.”

8 Lekel ki parey en dimoun ki saz? Lekel ki konn solisyon pour en problenm?* Ler en dimoun i annan lasazes, ou vwar sa lazwa lo son figir e son figir i nepli serye.

2 Mon dir: “Obeir bann lord lerwa parski ou’n fer en serman avek Bondye. 3 Pa bezwen depese pour sorti devan li. Pa bezwen siport en keksoz ki mal, akoz i kapab fer sa ki i anvi, 4 parski sa ki lerwa i dir i sanmenm. Lekel ki kapab dir li, ‘Ki ou pe fer?’”

5 Napa nanryen mal ki pou ariv avek dimoun ki obeir komannman e en dimoun saz pou konn sa bon letan ek sa bon fason fer* pour fer keksoz. 6 Parski i annan en letan ek en fason fer* pour fer tou keksoz, parski bann dimoun i ganny en kantite problenm. 7 Vi ki personn pa konnen ki pou arive, lekel ki kapab dir li ki mannyer i pou arive?

8 Zis parey en dimoun pa kapab kontrol lafors lavi* oubyen anpes sa lafors ale, personn pa kapab kontrol sa zour ki i pou mor. Zis parey en solda pa kapab kit lager, en dimoun ki fer bann move keksoz pa pou kapab sap konsekans.*

9 Mon’n vwar tousala e mon ti deside pour konn tou keksoz ki’n ganny fer lo later,* pandan sa letan ki dimoun in domin lezot dimoun e fer zot prop maler.* 10 Mon ti vwar bann move dimoun pe ganny antere, dimoun ki ti abitye ale vini dan landrwa sen, me sa bann dimoun dan sa lavil ki ti fer sa ti ganny oubliye vitman. Sa osi pa fer sans.

11 Vi ki zot in tarde pour pini en dimoun ki’n fer en move keksoz, bann dimoun in ganny lardyes pour fer sa ki mal. 12 Menm si en dimoun i kapab fer en move keksoz 100 fwa e i viv pour en kantite letan, mon konnen ki keksoz pou pas byen pour dimoun ki annan en gran respe pour sa vre Bondye, parski zot annan en gran respe pour li. 13 Me keksoz pa pou pas byen pour en move dimoun e i pa pou viv lontan zis parey en lonbraz, parski i napa en gran respe pour Bondye.

14 I annan en keksoz ki pa fer sans* lo later: I annan dimoun ki fer sa ki byen* ki ganny trete konmsi zot in fer sa ki mal e i annan bann move dimoun ki ganny trete konmsi zot in fer sa ki byen. Sa osi mon dir i pa fer sans.

15 Alor mon ti ankouraz bann dimoun pour zwaye, parski napa nanryen ki pli bon ki ler en dimoun i manze, bwar e i zwaye. I devret fer sa bann keksoz anmezir ki i travay dir lo later pandan son lavi ki sa vre Bondye in donn li.

16 Mon ti deside pour konn lasazes e pour vwar tou sa* ki pe arive lo later. Mon ti menm pa dormi lizour ek aswar.* 17 Apre, mon ti get byen tou sa ki sa vre Bondye in fer e mon ti realize ki dimoun pa kapab konpran sa ki arive lo later. Menm si zot fer en kantite zefor, zot pa kapab konpran sa. Menm si zot dir ki zot ase saz pour zot konn sa, zot pa vreman kapab konpran sa.

9 Alor mon ti reflesir lo tou sa bann keksoz e mon ti tonm lo sa konklizyon ki bann dimoun ki fer sa ki byen* e bann dimoun ki saz e osi sa ki zot in fer i dan lanmen sa vre Bondye. Dimoun pa konnen ki kantite, dimoun avan zot ti kontan e ay kanmarad. 2 Menm keksoz* pou ariv avek zot tou, dimoun ki fer sa ki byen, bann move dimoun, bann bon dimoun, bann dimoun ki pir, bann dimoun ki enpir, bann dimoun ki ofer sakrifis ek bann ki pa ofer sakrifis. En bon dimoun i parey en dimoun ki fer pese. En dimoun ki fer en serman i parey sa enn ki per fer en serman. 3 Sa i en keksoz ki fer bann dimoun soufer lo later:* Parski menm keksoz* i ariv avek tou dimoun, leker bann dimoun i ranpli avek bann move keksoz e zot anvi fer bann keksoz fou dan zot lavi e apre, zot mor!*

4 I annan lespwar pour en dimoun ki vivan, parski vomye en lisyen vivan ki en lyon ki’n mor. 5 Parski dimoun ki vivan i konnen* ki zot pou mor, me bann ki’n mor pa konn nanryen. Zot nepli annan okenn rekonpans* parski dimoun in oubliy tou keksoz konsernan zot. 6 Osi, zot nepli kapab kontan lezot, ay lezot oubyen zalou lezot dimoun. Zot nepli kapab fer okenn keksoz lo later.*

7 Ale, manz dan lazwa e bwar ou diven avek en leker kontan, parski sa vre Bondye i kontan travay ki ou’n fer. 8 Fodre ou toultan met lenz blan* e toultan met delwil lo ou latet. 9 Pas bann bon letan avek ou madanm ki ou kontan tou dilon ou lavi ki Bondye in donn ou lo later,* tou dilon ou lavi ki pa fer sans, parski sa i ou par dan lavi e pour sa travay dir ki ou’n rente pour fer lo later. 10 Tou sa ki ou kapab fer, fer li avek tou ou lafors, parski napa ni travay, ni plan, ni konnesans, ni lasazes dan Latonm* kot ou pe ale.

11 Mon’n vwar en lot keksoz lo later,* dimoun ki vit pa toultan sorti premye dan lakours, dimoun for pa toultan gannyen dan lager, dimoun saz pa toultan annan manze, dimoun malen pa toultan annan larises, dimoun ki annan konnesans pa toultan reisi, parski letan ek levennman ki dimoun pa pe ekspekte i ariv avek zot tou. 12 Parski dimoun pa konnen ler maler pou arive. Zis parey pwason i ganny tyonbo dan lasenn e zwazo dan latrap, dimoun i tonm dan pyez dan letan maler,* ler i ariv lo zot en sel kou.

13 Mon ti osi vwar sa lo later konsernan lasazes e sa ti enpresyonn mwan: 14 I ti annan en pti lavil ki ti annan en ptigin zonm ladan. En lerwa ki for ti vin atak sa lavil e i ti konstri en baraz pour anserkle li. 15 I ti annan en zonm pov me ki ti saz dan sa lavil e i ti servi son lasazes pour sov sa lavil. Me tou dimoun ti oubliy sa zonm pov. 16 Alor mon ti dir dan mwan menm: ‘I pli bon pour annan lasazes dan plas annan lafors, me dimoun pa kontan lasazes ki en dimoun pov i annan e zot pa ekout sa ki i dir.’

17 I pli bon pour ekout en dimoun saz ki koz dan en fason zantiy dan plas ekout en dimoun ki pe diriz bann dimoun bet e ki pe kriye.

18 I pli bon pour annan lasazes dan plas annan bann zarm lager, me zis en dimoun ki fer pese i kapab detrir en kantite bon keksoz.

10 Parey bann mous ki’n mor i fer delwil parfimen vin pi e kimen, en pti kekoz bet i gat lasazes ek repitasyon* en dimoun.

2 Leker en dimoun saz i fer li al lo bon semen,* me leker en dimoun bet i fer li al lo move semen.* 3 Nenport semen ki dimoun bet i mars lo la, i pa azir avek bon zizman* e i fer tou dimoun konnen ki i bet.

4 Si en sef i ankoler* avek ou, reste kot ou ete, parski ler dimoun i reste kalm, napa en kantite pese.

5 Mon’n vwar en keksoz ki fer dimoun soufer lo later,* en fot ki bann dimoun ki annan lotorite i fer: 6 Bann dimoun bet i ganny bann o pozisyon me bann dimoun konpetan* i reste dan bann pozisyon ki pli ba.

7 Mon’n vwar bann serviter lo seval, me bann prens pe mars apye parey bann serviter.

8 En dimoun ki fouy en trou i kapab tonm ladan e en dimoun ki kas en miray ros i kapab ganny morde avek en serpan.

9 En dimoun ki kas ros i kapab ganny blese avek sa bann ros e en dimoun ki fann dibwa, sa i kapab vin en danze pour li.*

10 Si en zouti an fer pa koupe e en dimoun pa fit li, sa dimoun ki servi li pou bezwen fer en kantite zefor. Me en dimoun ki annan lasazes pou reisi.

11 Si en serpan i morde avan ki i ganny kontrole, i pa fer sans ki dimoun i annan abilite pour kontrol serpan.*

12 Parol en dimoun saz i fer lezot dimoun apresye li, me parol en dimoun bet i fer li ganny problenm. 13 Premye keksoz ki i dir i bet e dernyen keksoz ki i dir i fou e danzere. 14 Me en dimoun ki bet i kontinyen koze.

En dimoun pa konnen ki pou arive. Alor lekel ki kapab dir li sa ki pou arive apre ki i nepli la?

15 Ler en dimoun bet i travay dir sa i fer li fatige, parski i pa ni menm konnen ki mannyer pour trouv son semen pour li al kot lavil.

16 I en problenm pour en pei ler son lerwa i en garson e ler son bann prens i konmans fer lafet depi bomaten. 17 I en lazwa pour en pei ler son lerwa i garson bann dimoun enportan e ler bann prens i manz dan sa bon moman pour zot ganny lafors, me pa pour bwar pour sou.

18 Ler dimoun i vreman pares, plafon i tonbe e ler dimoun i nanryen fer, lakaz i koule.

19 Dipen* i fer dimoun kontan* e diven i fer lavi gou, me larzan i fer en dimoun ganny tou sa ki i bezwen.

20 Pa bezwen modi* lerwa dan ou leker* e pa bezwen modi en dimoun ki ris ler ou dan ou lasanm, parski en zwazo* i kapab dir sa ki ou’n dir* oubyen en zannimo ki annan lezel i kapab repet sa ki ou’n dir.

11 Zet* ou dipen lo delo, parski ou pou trouv li ankor apre en kantite zour. 2 Donn set dimoun oubyen wit dimoun en pe sa ki ou annan, parski ou pa konnen ki maler* ki pou arive lo later.

3 Si bann nyaz i ranpli avek delo, zot pou fer lapli tonm lo later e si en pye dibwa i tonbe dan direksyon sid oubyen dan direksyon nor, i pou reste kot i’n tonbe.

4 En dimoun ki vey divan pa pou senm lagrenn e en dimoun ki get nyaz pa pou rekolte.

5 Zis parey ou pa konnen ki mannyer en pti baba i ganny lafors dan son lezo ler i dan vant en madanm ki ansent, ou pa konn travay sa vre Bondye ki fer tou keksoz.

6 Senm ou lagrenn dan bomaten e pa les ou lanmen repoze ziska aswar parski ou pa konnen lekel ki pou pouse, si sa enn oubyen sa lot oubyen si tou le de pou pouse.

7 Lalimyer i zoli e i bon pour dimoun vwar soley. 8 Parski si en dimoun i viv lontan, i devret apresye sak zour ki i viv. Me i devret rapel ki i kapab annan en kantite zour ki pou difisil. Tou sa ki pou arive pa pou fer sans.

9 Zenn, fer bann keksoz ki fer ou kontan ler ou ankor zenn. Fer ou leker kontan pandan ki ou ankor zenn. Fer bann keksoz ki fer ou leker kontan e ki fer ou lizye kontan, me ou devret konnen ki sa vre Bondye pou ziz ou* pour tou sa bann keksoz. 10 Alor, tir bann keksoz ki fer problenm dan ou leker e reste lwen avek bann keksoz ki kapab fer ou lekor* soufer, parski ler ou zenn e ou annan en kantite lafors, sa pa fer sans.

12 Alor mazin ou Gran Kreater ler ou ankor zenn, avan ki bann zour difisil* i konmanse e avan bann lannen i konmanse kot ou pou dir: “I pa gou pour mwan viv,” 2 avan ki soley, lalimyer, lalin ek zetwal i vin sonm e avan ki bann nyaz i retournen apre ki lapli in tonbe,* 3 sa zour ler bann gardyen lakaz i tranble, ler bann zonm for i kabann devan, ler bann madanm i aret kraz dible parski napa bokou zot ki reste e ler bann madanm ki pe get par lafnet i vwar ki i fernwanr, 4 ler bann laport pour al dan semen in fermen, ler tapaz moulen i vin dousman, ler en dimoun i leve dan son sonmey akoz tapaz en zwazo e ler lavwa bann fiy ki pe sante i vin dousman. 5 An plis ki sa, dimoun i per bann landrwa ki o e zot per pour al dan semen. Pye almonn i fleri, kasbol pe trennen e i perdi lapeti.* Parski dimoun pe marse pour al dan sa lakaz kot zot pou reste pour en kantite letan e bann dimoun ki dan dey pe marse dan semen, 6 avan ki sa lakord annarzan i ganny tire, avan ki sa bol annor i ganny kraze, avan ki sa resipyan o bor sours delo i ganny kase e avan ki sa larou ki tir delo kot basen* i ganny kraze. 7 Apre lapousyer i retourn dan later parey avan e lafors* en dimoun i retourn kot sa vre Bondye ki ti donn li sa lafors.

8 Sa ansenyan i dir: “Sa i vreman pa fer sans!* Tousala pa fer sans.”

9 Sa ansenyan pa ti zis vin saz, me i ti kontinyen ansenny bann dimoun sa ki i ti konnen. I ti reflesir e fer resers o profon pour met en kantite proverb ansanm.* 10 Sa ansenyan ti esey rod bann zoli parol e i ti ekri bann keksoz ki ti vre e egzakt.

11 Parol ki bann dimoun saz i dir i parey bann baton pwent* e sa bann parol ki zot in met ansanm i parey bann klou ki’n ganny kloute dan fon. En sel berze ki’n donn sa. 12 Mon garson, apard sa bann keksoz, mon averti ou: Dimoun i toultan ekri en kantite liv e fer en kantite zefor pour ekri sa bann liv e sa i fatig zot.

13 Apre tou sa bann keksoz ki’n ganny dir, la sa konklizyon ki mon’n ariv lo la: Ou devret annan en gran respe pour sa vre Bondye e obeir son bann komannman, parski sanmenm sa ki en dimoun i devret fer. 14 Parski sa vre Bondye pou ziz tou keksoz ki dimoun i fer e sa i enkli tou keksoz ki zot fer dan kasyet, pour li deside si i byen ouswa mal.

Sa mo i vedir sa enn ki rasanble.

Oubyen “sa enn ki rasanble dimoun.”

Oubyen “pa nanryen.”

Literalman, “anba soley.”

Literalman, “pe debout.”

Oubyen “klere.”

Oubyen “retournen byen fatige.”

Oubyen “bann larivyer pandan sezon liver,” “bann larivyer dan zot letan apropriye.”

Oubyen “vreman bet.”

Oubyen “fristrasyon.”

Oubyen “bann keksoz ki dimoun i kontan fer.”

Oubyen “ki fer zwaye.”

Oubyen “travay.”

Oubyen “lafore.”

Literalman, “bann garson.”

Larzan, sa metal.

Oubyen “bann propriyete ki ti pour.”

Literalman, “sa ki mon lizye ti demande.”

Oubyen “ki ti fer mon leker zwaye.”

Oubyen “par.”

Oubyen “en lavantaz.”

Literalman, “anba soley.”

Oubyen “i ouver.”

Oubyen “lafen.”

Oubyen “donn tou keksoz.”

Oubyen “i en maler.”

Literalman, “ek zefor ki son leker i fer li.”

Literalman, “anba soley.”

Oubyen “fristrasyon.”

Oubyen “i vwar sa ki bon.”

Literalman, “anba lesyel.”

Oubyen “pour dan dey.”

Literalman, “sot sote.”

Oubyen “annord,” “bon,” “apropriye.”

Literalman, “I’n menm met leternite dan zot leker.”

Oubyen posibleman, “sa ki’n mor.”

Literalman, “anba soley.”

Oubyen “dimoun ki drwat.”

Oubyen “lafen.”

Oubyen “lafen.”

Oubyen “souf.” Literalman, “lespri.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “souf.” Literalman, “lespri.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “par.”

Literalman, “anba soley.”

Oubyen “kantite travay dir.”

Literalman, “i manz son prop laser.”

Literalman, “en lanmen ki ranpli avek repo dan plas de lanmen ki ranpli avek travay dir.”

Literalman, “Son lizye.”

Oubyen “en pli bon benefis.”

Petet sa pe refer avek sa zanfan ki saz.

Oubyen “Veye kot ou met ou lipye.”

Oubyen “tro bokou keksoz ki trakas li.”

Literalman, “ou laser.”

Oubyen “mesaze.”

Oubyen “en kantite keksoz ki trakas li.”

Larzan, sa metal.

Oubyen “ki en maler.”

Literalman, “anba soley.”

Oubyen “en travay.”

Oubyen “i en maler.”

Oubyen “divan.”

Oubyen “fristrasyon.”

Oubyen “par.”

Oubyen “par.”

Oubyen “mazinen.”

Oubyen “lot maler.”

Literalman, “anba soley.”

Oubyen “i pa ni’n menm ganny latonm.”

Literalman, “i repoz plis.”

Literalman, “pour mars devan bann dimoun ki vivan.”

Oubyen “defann son lekor.”

Oubyen posibleman, “i annan en kantite keksoz.”

Oubyen “bon non.” Literalman, “En non.”

Oubyen “anmize.”

Oubyen “ankoler.”

Literalman, “ki vwar soley.”

Oubyen “dan en maler.”

Oubyen “dekouver.”

Oubyen “dimoun ki drwat.”

Oubyen “tro strik ler ou fer sa ki byen.”

Oubyen “ni fer konmsi ou sitan saz.”

Oubyen “mal koz ou.”

Literalman, “pli anmer.”

Oubyen “en zonm ki fer sa ki drwat.”

Oubyen “enterpret en keksoz.”

Oubyen “zizman.”

Oubyen “zizman.”

Oubyen “lavi,” “souf lavi,” “divan.” Literalman, “lespri.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen posibleman, “bann move keksoz ki zot fer pa kapab sov bann move dimoun.”

Literalman, “anba soley.”

Oubyen “ditor.”

Oubyen “fatigan.”

Oubyen “dimoun ki drwat.”

Oubyen “tou bann travay.”

Oubyen posibleman, “Bann dimoun pa dormi lizour ek aswar.”

Oubyen “dimoun ki drwat.”

Oubyen “lafen.”

Literalman, “anba soley.”

Oubyen “lafen.”

Literalman, “e apre sa, zot al kot bann dimoun ki’n mor.”

Oubyen “i konsyan.”

Oubyen “saler.”

Literalman, “anba soley.”

Setadir, bann lenz ki klate ki montre ki ou dan lazwa, pa bann lenz ki montre ki ou dan dey.

Literalman, “anba soley.”

Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Literalman, “anba soley.”

Oubyen “dezas.”

Oubyen “laglwar.”

Literalman, “i kot son lanmen drwat.”

Literalman, “i kot son lanmen gos.”

Literalman, “i napa leker.”

Literalman, “souf lavi.”

Literalman, “anba soley.”

Oubyen “ris.”

Oubyen posibleman, “i devret fer atansyon avek sa bann dibwa.”

Literalman, “sef lalang.”

Oubyen “Manze.”

Literalman, “riye.”

Oubyen “mal koz.”

Oubyen posibleman, “lo ou lili.”

Literalman, “zannimo ki anvole dan lesyel.”

Oubyen “sa mesaz.”

Oubyen “Anvoy.”

Oubyen “dezas.”

Oubyen “pou fer zot rann kont.”

Literalman, “laser.”

Oubyen “bann zour maler.”

Oubyen posibleman, “avek lapli.”

Ounyen “sa pti fri Caper in pete.” Caper berry an Angle.

Oubyen “sitern.”

Oubyen “lafors lavi.”

Oubyen “pa nanryen.”

Oubyen “met en kantite proverb annord.”

Oubyen “baton pwent ki ti ganny servi pour gid bef.”

    Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
    Log out
    Log In
    • Kreol Seselwa
    • Share
    • Preferans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Regilasyon lizaz
    • Lenformasyon personnel
    • Bann paramet konfidansyel
    • JW.ORG
    • Log In
    Share