ZEREMI
1 La sa ki Zeremi* i dir. Zeremi ti garson Ilkiya ki ti enn bann pret ki ti reste Anatot dan pei Benzamen. 2 Zeova ti koz avek li dan trezyenm lannen ki Zosya garson Amonn, ti lerwa Zida. 3 I ti osi koz avek li dan sa letan ki Zeoyakim garson Zosya, ti lerwa Zida, ziska lafen onzyenm lannen ki Zedekya garson Zosya, ti lerwa Zida, ziska ki bann zabitan Zerizalenm ti ganny anmennen an egzil dan senkyenm mwan.
4 Zeova ti koz avek mwan e i ti dir:
5 “Mon ti konn* ou avan ki mon ti form ou dan vant ou manman
Mon ti fer ou vin en profet pour bann nasyon.”
6 Me mon ti dir li: “O Souvren Senyer Zeova!
Malerezman mon pa konn koze parski mon zis en garson.”*
7 Apre Zeova ti dir mwan:
“Pa bezwen dir, ‘Mon zis en garson.’
Parski ou bezwen al kot tou sa bann dimoun kot mon pou anvoy ou
E ou devret dir zot tou sa ki mon donn ou lord pour dir.
9 Apre, Zeova ti anvoy son lanmen e i ti tous mon labous. Zeova ti dir mwan: “Mon’n met mon parol dan ou labous. 10 Gete, ozordi mon donn ou lotorite lo bann nasyon e lo bann rwayonm, pour derasinen e pour zet ater, pour detri e pour kraze, pour konstri e pour plante.”
11 Zeova ti koz avek mwan ankor enn fwa e i ti demann mwan: “Zeremi, ki ou vwar?” Mon ti dir li: “Mon vwar brans en pye almonn.”*
12 Zeova ti dir mwan: “Ou’n byen vwar, parski mon pe veye pour mwan akonpli mon parol.”
13 Zeova ti koz avek mwan en dezyenm fwa e i ti demann mwan: “Ki ou vwar?” Mon ti dir li: “Mon vwar en marmit* pe bwi* e deryer sa marmit i vir dan direksyon nor e son louvertir i kabann dan direksyon sid.” 14 Apre Zeova ti dir mwan:
“Maler pou sorti dan nor
E i pou vin lo tou bann zabitan dan sa pei.
15 Parski la sa ki Zeova i dir, ‘Mon pe kriy tou bann fanmir dan bann rwayonm ki dan nor
E zot pou vini. Sakenn pou met son tronn
Dan larantre bann baro Zerizalenm,
Kot son bann miray toultour
E kot tou bann lavil Zida.
16 Mon pou anons mon bann zizman kont zot konsernan tou sa bann move keksoz ki zot in fer,
Parski zot in abandonn mwan
E zot pe fer monte lafimen zot bann sakrifis avek lezot bondye
E zot pe tonm azenou devan bann keksoz ki zot in fer avek zot prop lanmen.’
17 Me ou devret prepar ou pour azir*
E ou devret debout e dir zot tou sa ki mon’n donn ou lord pour dir.
Pa bezwen per zot,
Pour mwan pa fer ou per devan zot.
18 Parski ozordi mon’n fer ou vin en lavil ki ganny proteze avek bann gro miray,
En pilye feray ek bann miray kwiv kont tou sa pei,
Kont bann lerwa Zida ek son bann prens,
Kont son bann pret ek bann dimoun dan sa pei.
19 Zot pou sirman lager avek ou,
Me zot pa pou ganny laviktwar lo ou,
Parski la sa ki Zeova i dir, ‘Mon avek ou pour sov ou.’”
2 Zeova ti koz avek mwan e i ti dir: 2 “Al dir Zerizalenm, ‘La sa ki Zeova i dir:
“Mon rapel byen lafason ki ou ti devoue* ler ou ti zenn,
Lafason ki ou ti montre ki ou ti kontan mwan ler ou ti’n fiyanse avek mwan,
Lafason ki ou ti swiv mwan dan dezer,
Dan en landrwa kot zot pa ti ankor senm lagrenn.
3 Izrael ti sen pour Zeova, zot ti premye fri dan son rekolt.”’
‘Nenport dimoun ki devor li pou koupab.
Maler pou vin lo zot.’ La sa ki Zeova in dir.”
4 Ekout sa ki Zeova i dir, zot bann desandans* Zakob
E zot tou bann fanmir pep Izrael.
5 La sa ki Zeova i dir:
“Ki fot ki zot bann zanset ti vwar dan mwan
Ki’n fer zot elwannyen avek mwan
E fer zot swiv bann zidol ki pa vo nanryen e fer zot vin bann dimoun ki pa vo nanryen?
6 Zot pa ti demande, ‘Oli Zeova,
Sa Enn ki ti fer nou sorti Lezip,
Ki ti gid nou dan dezer,
Dan en pei ki annan bann dezer ek bann trou,
Dan en pei ki annan lasesres ek lonbraz,
Dan en pei kot personn pa pase
E kot okenn dimoun pa reste?’
7 Apre, mon ti anmenn zot dan en pei plantasyon pye fri,
Pour zot manz son bann fri ek son bann bon keksoz.
Me zot ti vini e zot ti sali mon pei.
Zot ti fer mon leritaz vin en keksoz degoutan.
8 Bann pret pa ti demande, ‘Oli Zeova?’
Sa bann ki ti servi Lalwa pa ti konn mwan,
Bann berze ti rebel kont mwan,
Bann profet ti profetiz o non Baal
E zot ti swiv bann bondye ki pa ti kapab fer nanryen pour zot.
9 La sa ki Zeova i dir, ‘Alor mon pou kontinyen lalit avek zot
E mon pou lalit avek zot bann pti zanfan.’
10 ‘Me traverse e al kot bann lakot* bann dimoun Kitim e gete.
Wi, anvoy en dimoun Kedar e reflesir byen.
Gete si en keksoz koumsa in deza arive.
11 Eski en nasyon in deza abandonn son bann bondye pour bann keksoz ki pa bann bondye?
Me mon pep in abandonn mon laglwar pour bann keksoz ki pa itil.
12 ‘Zot bann lesyel, etonnen ler zot vwar sa.
Tranble avek gran lafreyer.’ La sa ki Zeova in dir.
13 ‘Parski mon pep in fer de move keksoz:
Zot in abandonn mwan, sa sours delo lavi
E zot in fouy* bann basen delo,*
Bann basen delo ki’n kase, ki pa kapab anmas delo.’
14 ‘Eski Izrael i en serviter oubyen en lesklav ki’n ne dan sa lakaz?
Alor, akoz zot in les bann dimoun vin pran son bann keksoz?
15 Bann zenn lyon i kriy avek li.
Zot in kriy byen for.
Zot in fer dimoun soke ler zot vwar sa ki’n arive avek son pei.
Son bann lavil in ganny brile e napa personn ki reste laba.
16 Bann zabitan Nof* ek Tapanes i manz anler lo ou latet.
17 Eski pa ou menm ki’n fer sa arive avek ou
Par abandonn Zeova ou Bondye
Ki ti pe gid ou lo sa semen?
18 Aprezan, akoz ou anvi al Lezip
Pour bwar delo Sior?*
Akoz ou anvi al Asiri
Pour bwar delo Larivyer?*
19 Ou bann pese i devret koriz ou
E ou enfidelite i devret disiplin ou.
Ou devret konnen e realize ki i mal e i en keksoz serye
Pour abandonn Zeova ou Bondye.
Ou pa’n demontre en gran respe pour mwan.’ La sa ki Souvren Senyer, Zeova Sef larme in dir.
20 ‘Parski depi byen lontan mon’n kas ou zoug*
E mon’n kas ou bann lasenn.
Me ou ti dir: “Mon pa pou servi ou,”
Parski lo tou bann montanny e anba tou bann zoli pye dibwa
Ou ti tal ou e ou ti fer prostitisyon.
21 Mon ti plant ou konman en bon kalite pye rezen rouz, en bon lagrenn.
Alor, ki mannyer ou’n vin bann bourzon ki pe konmans mor devan mwan dan en pye rezen maron?’
22 ‘Menm si ou benny avek bikarbonat* ek en kantite savon,
Ou fot pou reste konman en tas devan mwan.’ La sa ki Souvren Senyer Zeova in dir.
23 Ki mannyer ou kapab dir, ‘Mon pa’n sali mon lekor.
Mon pa’n swiv bann Baal’?
Get sa ki ou’n fer dan vale.
Reflesir lo sa ki ou’n fer.
Ou parey en zenn femel samo ki vit,
Ki pe ale vini an tayan, ki pa konnen ki i pou fer,
24 Parey en bourik maron ki abitye dan dezer,
I pe santi divan akoz i anvi krwaze.*
Lekel ki kapab anpes li ler i an sezon?
Bann ki pe rod li pa pou bezwen fatig zot pour rod li.
Zot pou trouv li ler i an sezon.*
25 Arete avan ki napa nanryen dan ou lipye
E avan ki ou swaf.
Me ou ti dir, ‘I pa fer sans!
Non! Mon’n tonm anmoure avek bann etranze*
E mon pou swiv zot.’
26 Zis parey en voler i onte ler i ganny tyonbo,
Pep Izrael i onte,
Zot, zot bann lerwa ek zot bann prens,
Zot bann pret ek zot bann profet.
27 Zot dir avek en pye dibwa, ‘Ou mon papa’
E zot dir avek en ros, ‘Ou ki’n donn mwan nesans.’
Me zot in vir zot ledo avek mwan dan plas get mwan.
Ler zot pou dan problenm, zot pou dir,
‘Leve e sov nou!’
28 Zida, oli ou bann bondye ki ou’n fer?
Les zot leve si zot kapab sov ou ler ou dan problenm,
Parski zis parey ou annan en kantite lavil, ou annan en kantite bondye.
29 ‘Akoz zot pe kontinyen fer problenm avek mwan?
Akoz zot tou zot in rebel kont mwan?’ La sa ki Zeova in dir.
30 Mon’n pini zot bann garson, me sa pa’n fer nanryen.
Zot pa’n aksepte okenn disiplin.
Zot in servi zot lepe pour touy zot bann profet,
Parey en lyon mesan.
31 Mon pep,* reflesir lo sa ki Zeova in dir.
Eski mon’n vin parey en dezer pour Izrael
Oubyen en pei ki vreman fernwanr?
Akoz mon pep ti dir, ‘Nou al partou kot nou anvi.
Nou pa pou vin kot ou ankor’?
32 Eski en vyerz i kapab oubliy son bann bizou?
Eski en nouvel marye i kapab oubliy son sentir?*
Pourtan, mon pep in oubliy mwan depi byen lontan.
33 Madanm, ou konn byen ki mannyer pour rod lanmour!
Ou’n aprann ki mannyer pour fer bann move keksoz.
34 Menm ou bann zip in ganny tase avek disan bann dimoun pov e inosan.
Menm si mon pa’n vwar zot pe kas ou lakaz,
Zot disan i lo tou ou bann zip.
35 Me ou dir, ‘Mon inosan.
Sirman i’n aret ankoler avek mwan.’
Aprezan, mon pou ziz ou
Parski ou dir, ‘Mon pa’n fer pese.’
36 Akoz ou kontinyen sanz ou nide?*
Ou pou osi onte akoz Lezip,
Zis parey ou ti onte akoz Asiri.
37 Pour sa rezon ou pou osi sorti avek ou lanmen lo ou latet,
Parski Zeova in rezet sa bann ki ou ti annan konfyans ladan.
Zot pa pou ed ou.”
3 Dimoun i demande: “Si en zonm i fer son madanm marye ale e sa madanm i kit li pour en lot zonm, eski i pou retourn kot sa madanm ankor?”
Sa pei i vreman sal.
“Ou’n fer prostitisyon avek en kantite dimoun
E la aprezan ou oule retourn kot mwan?” La sa ki Zeova in dir.
2 “Get anler lo bann montanny.
Kote ki ou pa’n ganny vyole?
Ou ti asiz o bor semen pour esper zot,
Parey en nomad* dan dezer.
Ou kontinyen sali sa pei
Avek ou prostitisyon ek bann move keksoz ki ou fer.
3 Alor lapli pa tonbe
E i napa lapli dan sezon prentan.
Ou figir* i parey figir en madanm marye ki fer prostitisyon.
Ou pa oule kanmi.
4 Me aprezan ou kriy mwan e dir,
‘Mon Papa, ou mon zanmi depi mon ti ankor zenn!
5 Eski ou pou reste ankoler pour touzour
Oubyen toultan gard rankin?’
Sanmenm sa ki ou dir,
Me selman ou pe kontinyen fer tou sa bann move keksoz ki ou kapab fer.”
6 Dan letan Lerwa Zosya, Zeova ti dir mwan: “‘Izrael pa fidel, eski ou’n vwar sa ki i’n fer? I’n mont lo tou bann gran montanny e i’n al anba tou bann zoli pye dibwa pour fer prostitisyon. 7 Menm si i ti’n fer tou sa bann keksoz, mon ti kontinyen dir li retourn kot mwan, me i pa ti retournen. Zida ti kontinyen get son ser ki tret. 8 Ler mon ti vwar sa, mon ti fer Izrael ki pa ti fidel ale e mon ti donn li en sertifika divors akoz i ti’n fer adilter. Me Zida son ser ki tret pa ti per. Li osi i ti al fer prostitisyon. 9 Ler i ti fer prostitisyon, sa pa ti fatig li. I ti kontinyen sali sa pei e kontinyen fer adilter avek bann ros ek bann pye dibwa. 10 Malgre tousala, Zida son ser ki tret pa ti retourn kot mwan avek tou son leker, i ti zis fer krwar.’ La sa ki Zeova in dir.”
11 Apre Zeova ti dir mwan: “Izrael ki pa fidel in montre ki i fer plis keksoz ki byen* ki Zida ki tret. 12 Al anons sa mesaz dan nor:
“‘“Izrael ki pa fidel, retournen.” La sa ki Zeova in dir.’ ‘“Mon pa pou ankoler* avek zot, parski mon fidel.” La sa ki Zeova in dir.’ ‘“Mon pa pou reste ankoler pour touzour. 13 Zis rekonnet ki ou koupab parski ou’n rebel kont Zeova ou Bondye. Ou ti kontinyen rod bann etranze* anba tou bann zoli pye dibwa me ou pa ti oule obei mwan.” La sa ki Zeova in dir.’”
14 “Bann garson ki pa fidel, retournen.” La sa ki Zeova in dir. “Parski mon’n vin zot vre met.* Mon pou pran zot, enn dan en lavil e de dan en fanmir e mon pou anmenn zot Siyon. 15 Mon pou donn zot bann berze ki fer mon lavolonte* e zot pou donn zot konnesans ek bon zizman. 16 Dan sa bann zour, zot pou vin en kantite e zot pou raport fri dan sa pei.” La sa ki Zeova in dir. “Zot pou nepli dir, ‘Lars lalyans* Zeova!’ Zot pou nepli mazin lars lalyans, ni rapel li oubyen mank li e zot pa pou fer en lot ankor. 17 Dan sa letan, Zerizalenm pou ganny apele tronn Zeova. Tou bann nasyon pou rasanble ansanm Zerizalenm pour loue non Zeova e zot pou nepli antete e swiv zot move leker.”
18 “Dan sa letan, pep Zida ek pep Izrael pou mars kot a kot. Zot pou sorti ansanm dan sa pei ki dan nor e zot pou antre dan sa pei ki mon ti donn zot bann zanset konman en leritaz. 19 Mon ti dir dan mwan menm, ‘Mon ti met ou parmi bann garson e mon ti donn ou sa bon pei, sa pli zoli leritaz parmi bann nasyon!’* Mon ti osi krwar ki ou ti pou apel mwan, ‘Mon Papa!’ e ki ou pa ti pou aret swiv mwan. 20 ‘Parey en madanm ki trai son msye* e kit li, zot osi pep Izrael, zot in trai mwan.’ La sa ki Zeova in dir.”
21 I annan en tapaz lo bann montanny,
Pep Izrael pe plere e pe sipliye,
Parski zot in sanz semen.
Zot in oubliy Zeova zot Bondye.
22 “Bann garson ki pa fidel, retournen.
Mon pou geri zot e zot pou vin fidel.”
“La nou la! Nou’n vin kot ou,
Parski ou, O Zeova, ou nou Bondye.
23 Vreman, nou ti anbet nou lekor ler nou ti fer tapaz lo bann montanny.
Vreman, Zeova nou Bondye ki pou sov Izrael.
24 Me depi ler nou ti ankor zenn, sa keksoz ki fer onte* in detri sa ki nou bann zanset in travay dir pour gannyen,
Zot bann mouton ek zot bann bef,
Zot bann garson ek zot bann fiy.
25 Annou dormi dan nou laont
E les nou laont kouver nou,
Parski nou’n fer pese kont Zeova nou Bondye,
Nou ek nou bann zanset depi ler nou ti ankor zenn ziska ozordi
E nou pa’n obei Zeova nou Bondye.”
4 La sa ki Zeova i dir, “Izrael, si ou retournen,
Si ou retourn kot mwan
E si ou tir ou bann zidol degoutan devan mwan,
Ou pa pou mars an tayan.
2 Si ou fer serman
E ou dir, ‘Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan!’ e ou dir laverite, ou fer sa ki zis ek sa ki byen,*
Bann nasyon pou ganny en benediksyon avek li
E zot pou fyer akoz li.”
3 Parski la sa ki Zeova i dir bann zonm Zida ek Zerizalenm:
“Prepar en bon later pour zot menm
E aret senm lagrenn parmi bann pye pikan.
4 Sirkonsi zot pour Zeova
E tir prepis* lo zot leker,
Zot bann zonm Zida ek bann zabitan Zerizalenm,
Pour ki mon gran lakoler pa brile parey en dife
E ki personn pa kapab tennyen,
Parski sa bann move keksoz ki zot pe fer.”
5 Anons sa mesaz dan Zida e dan Zerizalenm.
Kriye e soufle tronpet* partou dan sa pei.
Kriy for e dir: “Rasanble
E annou sov dan bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray.
6 Met en lansenny* ki montre semen pour al Siyon.
Rod en landrwa kasyet e pa bezwen debout lanmenm,”
Parski mon pe fer en maler vini sorti dan nor, en gran dezas.
7 I’n sorti dan brousay parey en lyon.
Sa enn ki detri bann nasyon in sorti.
I’n sorti dan son landrwa pour fer ou pei vin en landrwa ki dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek sa pei.
Ou bann lavil pou ganny detrir e personn pa pou reste laba.
Bann pret pou per e bann profet pou etonnen.”
10 Apre mon ti dir: “Ar wi, O Souvren Senyer Zeova! Ou’n vreman anbet sa pep ek Zerizalenm ler ou ti dir, ‘Zot pou annan lape,’ kan sa ler la lepe i anba nou lagorz.”
11 Dan sa letan, zot pou dir sa pep ek Zerizalenm:
“En divan so sorti lo bann montanny dan dezer
Pou soufle lo fiy* mon pep,
I pa pe vini pour vannen* oubyen pour pirifye.
12 Mwan ki’n donn lord pour sa gro divan sorti dan sa bann landrwa.
Aprezan, mon pou donn zot zot zizman.
13 Gete! I pou vini parey bann nyaz ki anmenn lapli
E son bann saret lager i parey en tanpet divan.
Son bann seval i pli vit ki bann leg.
Maler lo nou, parski i’n fini pour nou!
14 Zerizalenm, lav ou leker pour tir bann move keksoz pour ou kapab ganny sove.
Ziska kan ki ou pou kontinyen annan bann move panse?
15 Parski en lavwa pe anons sa nouvel ki sorti Dann
E i pe anons sa maler ki sorti dan bann montanny Efraim.
16 Wi, fer bann nasyon konnen.
Anons li kont Zerizalenm.”
“Bann gardyen* pe vini sorti dan en pei byen lwen
E zot pou kriy avek bann lavil Zida.
17 Zot atak li dan tou kote parey bann gardyen ki dan lakanpanny
Parski i’n rebel kont mwan.” La sa ki Zeova in dir.
18 “Ou pou peye pour ou fason fer ek ou bann aksyon.
Sa maler ki ou pou gannyen pou fermal,
Parski i ariv ziska kot ou leker!”
19 Mon pe soufer,* mon pe soufer!
Mon santi en gro douler dan mon leker.*
Mon leker i bat for.
20 Zot pe anons maler apre maler,
Parski pei antye in ganny detrir.
Mon bann latant in ganny detrir en sel kou,
Mon bann latwal latant in ganny detrir en sel kou.
21 Ziska kan mon pou kontinyen vwar sa lansenny*
E kontinyen tann tapaz tronpet?
22 Parski mon pep i bet.
Zot pa pran mwan kont.
Zot en bann garson ki bet e ki pa konpran nanryen.
Zot ase malen* pour fer sa ki mal,
Me zot pa konnen ki mannyer pour fer sa ki byen.
23 Mon ti vwar sa pei e gete! i ti vid e i ti napa personn laba.
Mon ti get dan lesyel, me i ti nepli annan lalimyer.
24 Mon ti vwar bann montanny e gete! zot ti pe tranble
E bann pti montanny ti pe sekwe.
25 Mon ti vwar e gete! i ti napa personn
E tou bann zwazo dan lesyel ti’n sove.
26 Mon ti vwar e gete! plantasyon pye fri in vin en dezer
E tou son bann lavil in ganny kraze.
Zeova ki’n fer sa,
Son gran lakoler ki’n fer sa.
27 Parski la sa ki Zeova i dir: “Pei antye pou ganny abandonnen,
Me mon pa pou detri li konpletman.
28 Pour sa rezon sa pei pou dan dey
E lesyel anler pou fernwanr.
Sa i akoz mwan ki’n dir sa, mwan ki’n deside
E mon pa pou sanz mon nide,* mon pou fer sa ki mon’n dir.
29 Ler zot tann tapaz bann kavalye ek tapaz bann dimoun ki tir fles,
Tou dimoun dan lavil i sove.
Zot antre dan bann brousay
E zot mont lo bann ros.
Tou bann lavil i ganny abandonnen
E personn pa reste laba.”
30 Vi ki ou’n ganny detrir, ki ou pou fer?
Ou ti abitye met bann lenz rouz,
Ou ti abitye met bann bizou annor
E ou ti abitye penn ou lizye nwanr* pour fer ou lizye pli zoli.
Me ou’n fer ou zoli pour nanryen,
Parski sa bann ki ti annan dezir pour ou in rezet ou.
Aprezan zot pe rod ou pour touy ou.
31 Mon’n tann en lavwa ki parey en madanm ki malad,
En lavwa ki parey en madanm ki dan douler ler i pe ganny son premye zanfan,
Lavwa fiy Siyon ki pe kontinyen mank respirasyon.
Anmezir ki i lev son lanmen anler, i dir:
“Maler pour mwan, parski mon fatige akoz bann ki touye!”
5 Mars dan bann semen Zerizalenm.
Get otour zot e get byen.
Al dan son bann landrwa piblik
E gete si ou trouv en zonm ki azir avek lazistis,
En zonm ki esey reste fidel
E mon pou pardonn sa lavil.
2 Menm si zot dir: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan!”
Zot pou fer en fo serman.
3 O Zeova, eski pa ou pe rod bann dimoun ki fidel?
Ou ti pini zot me sa pa ti annan okenn lefe lo zot.*
Ou ti detri zot me zot pa ti oule aksepte disiplin.
Zot ti fer zot figir vin pli dir ki ros
E zot pa ti oule retourn kot ou.
4 Mon ti dir dan mwan menm: “Sirman zot en bann dimoun pov.
Zot azir dan en fason bet, parski zot pa konn semen Zeova,
Lalwa zot Bondye.
5 Mon pou al kot bann zonm enportan e koz avek zot,
Parski zot bezwen konn byen semen Zeova,
Lalwa zot Bondye.
6 Pour sa rezon en lyon ki sorti dan lafore i atak zot,
En lelou ki sorti dan dezer i kontinyen atak zot,
En leopar i esper zot kot zot bann lavil.
Tou dimoun ki sorti dan sa bann lavil i ganny desire.
Parski zot in fer en kantite pese.
Zot in fer en kantite keksoz ki montre ki zot pa fidel.
7 Ki mannyer mon kapab pardonn ou pour sa ki ou’n fer?
Ou bann garson in abandonn mwan
E zot fer serman devan bann keksoz ki pa Bondye.
Mon ti donn zot tou sa ki zot ti bezwen,
Me zot ti kontinyen fer adilter
E zot ti kontinyen al dan lakaz en prostitye.
8 Zot parey bann seval ki an sezon,
Sakenn pe tay deryer madanm en lot zonm.
9 “Eski pa mon devret fer zot rann kont pour sa bann keksoz?” La sa ki Zeova in dir.
“Eski pa mon devret revanze kont en nasyon koumsa?”
10 “Mont dan son bann plantasyon rezen e detri zot,
Me pa detri zot konpletman.
Koup son bann bourzon,
Parski zot pa pour Zeova.
11 Parski pep Izrael ek pep Zida
In vreman trai mwan.” La sa ki Zeova in dir.
12 “Zot in rezet Zeova e zot pe kontinyen dir,
‘I pa pou fer nanryen.*
Napa okenn maler ki pou arive avek nou.
Nou pa pou vwar lepe oubyen lafanmin.’
13 Bann profet pe dir bann keksoz ki pa fer sans
E parol Bondye pa dan zot.
Sanmenm sa ki pou arive avek zot.”
14 Alor la sa ki Zeova, Bondye bann larme i dir:
“Vi ki sa bann zonm in dir sa,
Mon pou fer mon parol vin en dife dan ou labous.
Sa pep i dibwa
E sa dife pou bril zot.”
15 “Pep Izrael, mon pe fer en nasyon ki sorti lwen vin atak zot.” La sa ki Zeova in dir.
“I en nasyon ki’n la depi lontan.
I en nasyon ki’n egziste depi lontan.
En nasyon ki koz en langaz ki ou pa konnen
E ou pa konpran sa ki zot dir.
16 Zot fouro* i parey en latonm ki ouver.
Zot tou zot bann gerye.
17 Zot pou devor ou rekolt ek ou dipen.
Zot pou devor ou bann garson ek ou bann fiy.
Zot pou devor ou bann troupo ek ou bann bef.
Zot pou devor ou bann pye rezen ek ou bann pye fig.
Zot pou servi lepe pour detri ou bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray, sa bann lavil ki ou annan konfyans ladan.”
18 La sa ki Zeova i dir, “Me kantmenm sa, dan sa letan, mon pa pou detri zot konpletman. 19 Si zot demande, ‘Akoz Zeova nou Bondye in fer tou sa bann keksoz avek nou?’ ou devret dir zot, ‘Zis parey zot ti abandonn mwan pour servi en bondye etranze* dan zot pei, zot pou servi bann etranze dan en pei ki pa pour zot.’”
20 Anons sa mesaz avek bann desandans* Zakob
E dan Zida, dir zot:
21 “Zot sa pep ki bet,* ekout sa:
Zot annan lizye me zot pa kapab vwar,
Zot annan zorey me zot pa kapab tande.
22 La sa ki Zeova i dir, ‘Eski zot napa en gran respe pour mwan?
Eski pa zot devret tranble devan mwan?
Mwan ki’n met disab konman en lafrontyer pour lanmer,
En lalwa permanan ki lanmer pa kapab depase.
Menm si i annan bann gro laroul, zot pa kapab fer nanryen.
Menm si zot fer tapaz, zot pa kapab al pli lwen ki sa.
23 Me sa pep i annan en leker ki antete e ki rebel.
Zot in abandonn mwan e zot in swiv zot prop semen.
24 Zot pa dir sa dan zot leker:
“Aprezan, annou annan en gran respe pour Zeova nou Bondye,
Sa Enn ki donn lapli dan son sezon,
Lapli pandan sezon lotonn e pandan sezon prentan,
Sa Enn ki vey bann semenn rekolt pour nou.”
25 Zot prop fot ki’n anpes sa bann keksoz arive.
Zot prop pese ki’n anpes zot ganny bann bon keksoz.
26 Parski i annan bann move dimoun parmi mon pep.
Zot kontinyen veye parey bann saser zwazo ki pe tranpe.
Zot met en latrap ki touye.
Zot atrap bann dimoun.
27 Parey en kazo ki plen avek zwazo,
Zot lakaz i plen avek mansonz.
Sanmenm sa zot in vin pwisan e ris.
28 Zot in vin gro e zot lapo i listre.
Zot pe fer en kantite move keksoz.
29 “Eski pa mon devret fer zot rann kont pour sa bann keksoz?” La sa ki Zeova in dir.
“Eski pa mon devret revanze kont en nasyon koumsa?”
30 En keksoz sokan e terib in arive dan pei:
31 Bann profet i dir bann profesi ki pa vre
E bann pret i servi zot lotorite pour domin lezot.
Mon pep i kontan sa.
Me ki zot pou fer ler lafen i arive?”
6 Desandans Benzamen, sorti dan lavil Zerizalenm e al kasyet en lot landrwa.
Soufle tronpet* dan Tekoa.
Alim en dife konman en sinyal dan Bet-Akerenm!
Parski en maler pe sorti dan nor, en gro dezas.
2 Fiy Siyon i parey en madanm ki zoli e frazil.
3 Bann berze pou vini avek zot bann troupo.
Zot pou mont zot bann latant toultour li,
Sak berze pou donn manze son troupo.
4 “Prepare* pour al lager avek li!
Leve e annou al atak li midi!”
“Maler lo nou, parski lazournen pe fini,
Parski fernwanr pe fer!”
5 “Leve e annou al atak li pandan lannwit
E detri son bann gran latour.”
6 Parski la sa ki Zeova Sef larme i dir:
“Koup dibwa e met en ta later apiye avek miray Zerizalenm pour atak li.
Sa lavil i bezwen rann kont.
Bann dimoun dan sa lavil pe soufer en kantite.
7 Zis parey en basen delo* i fer delo reste fre,
Sa lavil i fer bann move keksoz ki i fer reste fre.
Mon tann zis vyolans ek destriksyon dan sa lavil.
Mon vwar zis maladi ek fleo.
8 Zerizalenm, ekout sa lavertisman, si ou pa fer sa, mon pou degout ou.
Mon pou fer ou vin en landrwa dezerte, personn pa pou reste kot ou.”
9 La sa ki Zeova Sef larme i dir:
“Zot pou anmas tou larestan dimoun ki dan Izrael zis parey zot anmas sa dernyen grap rezen dan en pye rezen.
Pas ou lanmen ankor parey en dimoun ki pe anmas rezen dan pye rezen.”
10 “Lekel ki mon devret koz avek e averti?
Lekel ki pou ekoute?
Gete! Zot zorey i bouse* pour ki zot pa kapab ekoute.
Gete! Zot pa respekte parol Zeova.
Zot pa kontan son parol.
11 Alor mon ankoler parey Zeova i ankoler
E mon nepli kapab gard li anndan.”
“Devid mon lakoler lo sa zanfan dan semen,
Lo bann group garson ki’n rasanble ansanm.
Zot tou zot pou ganny tyonbo, en zonm ansanm avek son madanm,
Bann zonm aze ansanm avek bann ki pli aze.
12 Zot lakaz pou ganny donnen avek lezot dimoun,
E osi zot bann plantasyon ek zot madanm.
Parski mon pou lev mon lanmen kont bann zabitan dan sa pei.” La sa ki Zeova in dir.
13 “Parski depi sa ki pli pti ziska sa ki pli gran pe fer profi malonnet.
Menm bann profet ek bann pret pe fer frod.
Kan i napa lape.
15 Eski zot onte pour sa bann keksoz degoutan ki zot in fer?
Zot pa onte!
Zot pa ni menm konnen kisisa laont!
Alor zot pou tonm parmi bann ki’n deza tonbe.
Ler mon pou pini zot, zot pou tonbe.” La sa ki Zeova in dir.
16 La sa ki Zeova i dir:
“Debout dan krwaze semen e gete.
Demann lenformasyon konsernan bann semen ki’n la depi lontan,
Demande oli sa bon semen e mars lo la
E zot pou ganny trankilite.”
Me zot dir: “Nou pa pou mars lo la.”
17 “Mon ti swazir bann gardyen ki ti dir,
‘Ekout byen tapaz tronpet!’”
Me zot ti dir: “Nou pa pou ekoute.”
18 “Alor bann nasyon, ekoute!
Pep, zot devret konnen
Ki pou arive avek zot.
19 Later, ekoute!
Mon pe anmenn maler lo sa pep
Konman en konsekans pour bann konplo ki zot in fer,
Parski zot pa’n ekout mwan
E zot in rezet mon lalwa.”*
20 “Eski mon enterese avek lansan blan ki ou anmennen sorti Seba
Ek zon* ki santi bon ki ou anmennen sorti dan en pei byen lwen?
Mon pa aksepte zot bann lofrann brile*
E zot bann sakrifis pa fer mwan plezir.”
21 Alor la sa ki Zeova i dir:
“Mon pe met bann lobstak devan sa pep
E zot pou tonbe,
Bann papa ansanm avek bann garson,
En vwazen ek son zanmi
E zot tou zot pou mor.”
22 La sa ki Zeova i dir:
“Gete! En pep ki sorti dan sa pei ki dan nor pe vini
E en gran nasyon ki sorti dan bann landrwa pli lwen lo later pou leve.
23 Zot pou pran lark* ek lans.
Zot kriyel e zot pa pran pitye.
Zot pou fer tapaz parey lanmer
E zot mont seval.
Fiy Siyon, zot in organiz zot pour lager avek ou parey en solda i fer.”
24 Nou’n tann koz lo li.
Nou lebra in tonbe.
Nou dan douler,
Nou pe soufer* parey en madanm ki pe ganny pti baba.
25 Pa bezwen al dan lakanpanny
E pa bezwen mars dan semen,
Parski lennmi i annan en lepe.
Tou dimoun i per.
26 Fiy mon pep,
Met latwal goni e roul dan lasann.
Ou bezwen dan dey e plere asodlarm parey en dimoun i fer si son sel garson i mor,
Parski sa enn ki detri pou vin kot nou en sel kou.
27 “Mon’n fer ou* vin en dimoun ki teste metal parmi mon pep,
En dimoun ki pran letan pour rod byen.
Ou devret get byen sa ki zot fer.
28 Zot tou zot en bann dimoun ki vreman antete,
Zot mars partou e zot malparl lezot.
Zot parey kwiv ek fer.
Zot tou zot bann move dimoun.
29 Sa zouti ki ganny servi pour vant dife in ganny brile.
Zis diplon ki sorti dan dife.
I kontinyen pirifye me i anven
E bann dimoun ki pa bon pa’n ganny separe avek lepep.
30 Sirman, dimoun pou apel zot, ‘larzan* ki’n ganny rezete,’
Parski Zeova in rezet zot.”
7 Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir: 2 “Debout dan baro kot lakaz Zeova e anons sa mesaz laba, ‘Pep Zida antye ki antre dan sa bann baro pour al azenou devan Zeova, ekout sa ki Zeova i dir. 3 La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “Sanz zot fason fer ek zot bann aksyon e mon pou les zot kontinyen reste dan sa landrwa. 4 Pa bezwen krwar bann dimoun ki koz manti e dir, ‘Sa i* tanp Zeova, tanp Zeova, tanp Zeova!’ 5 Parski si zot vreman sanz zot fason fer ek zot bann aksyon, si zot vreman fer ki i annan lazistis ant en dimoun ek son prosen, 6 si zot pa maltret bann etranze, bann orfelen* ek bann vev, si zot pa touy* bann dimoun inosan dan sa landrwa e si zot aret ador lezot bondye ki pou fer zot prop maler, 7 mon pou les zot kontinyen reste dan sa landrwa, dan sa pei ki mon ti donn zot bann zanset pour touzour.”’”*
8 “Me zot zot krwar bann dimoun ki koz manti e sa pa pou donn zot okenn byenfe. 9 Eski zot kapab vole, komet mert, fer adilter, fer fo serman, ofer bann sakrifis* avek Baal e ador bann bondye ki zot pa konnen 10 e apre zot vin debout devan mwan dan sa lakaz ki port mon non e dir, ‘Nou pou ganny sove,’ menm si zot pe fer tou sa bann keksoz degoutan? 11 Eski dapre zot, sa lakaz ki port mon non in vin en lakaz* voler? Mon’n vwar sa pour mwan menm.” La sa ki Zeova in dir.
12 “‘Me al kot mon landrwa Silo kot mon ti fer mon non ganny glorifye pour premye fwa e gete ki mon’n fer avek li vi ki mon pep Izrael ti fer bann move keksoz. 13 Me zot ti kontinyen fer tou sa bann keksoz e menm si mon ti koz avek zot plizyer fwa,* zot pa ti ekoute. Mon ti kontinyen apel zot, me zot pa ti oule reponn.’ La sa ki Zeova in dir. 14 ‘Alor sa ki mon ti fer avek Silo, mon pou osi fer parey avek sa lakaz ki port mon non, sa lakaz ki zot annan konfyans ladan e avek sa landrwa ki mon ti donn zot ek zot bann zanset. 15 Mon pou tir zot devan mwan zis parey mon ti fer avek tou zot bann frer, tou desandans Efraim.’
16 “Me ou, pa bezwen priy pour sa pep. Pa bezwen demann mwan led oubyen fer lapriyer oubyen sipliy mwan pour sa pep, parski mon pa pou ekout ou. 17 Eski ou pa vwar sa ki zot pe fer dan bann lavil Zida e dan bann semen Zerizalenm? 18 Bann garson pe anmas dibwa, bann papa pe alim dife e bann madanm pe prepar lapat pour fer gato pour ofer avek Larenn Lesyel* e zot pe ofer bann lofrann diven* avek lezot bondye pour ofans mwan. 19 ‘Me eski zot pe fer mwan ditor?’* La sa ki Zeova in dir. ‘Pa zot pe fer zot menm ditor e anmenn laont lo zot menm?’ 20 Alor la sa ki Souvren Senyer Zeova i dir, ‘Gete! Mon pou devid mon gran lakoler lo sa landrwa, lo bann dimoun e lo bann zannimo, lo bann pye dibwa dan lakanpanny e lo bann rekolt. Mon lakoler pou brile e i pa pou kalmi.’
21 “La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, “ Ale, met zot bann lofrann brile* ansanm avek lezot sakrifis e apre manz sa lavyann. 22 Parski sa zour ki mon ti fer zot bann zanset sorti Lezip, mon pa ti dir zot nanryen oubyen donn zot lord konsernan bann lofrann brile ek bann sakrifis. 23 Me mon ti donn zot sa lord: “Obei sa ki mon’n dir e mon pou vin zot Bondye e zot pou vin mon pep. Zot devret fer tou sa ki mon demann zot pour fer pour ki tou keksoz i al byen pour zot.”’ 24 Me zot pa ti ekoute oubyen ouver zot zorey. O kontrer, zot ti swiv bann plan ki zot ti fer zot menm,* zot ti antete e zot ti swiv zot move leker e zot ti retourn an aryer e zot pa ti al devan, 25 depi zour ki zot bann zanset ti sorti Lezip ziska ozordi. Alor tou le zour mon ti kontinyen* anvoy tou mon bann profet kot zot. 26 Me zot pa ti oule ekout mwan e zot pa ti ouver zot zorey. O kontrer, zot ti antete* e zot ti pli pir ki zot bann zanset!
27 “Ou pou dir zot tou sa bann keksoz, me zot pa pou ekout ou. Ou pou kriy zot, me zot pa pou reponn ou. 28 Ou pou dir zot, ‘Sa i sa nasyon ki pa’n obei sa ki Zeova zot Bondye in dir zot e ki pa ti oule aksepte disiplin. Fidelite in disparet e personn pa koz lo la.’*
29 “Koup ou seve ki pa’n ganny koupe* e zet li. Sant en kantik dey lo bann montanny parski Zeova in rezet sa zenerasyon ki’n fer li vreman ankoler e i pou abandonn zot. 30 ‘Parski pep Zida in fer sa ki mal dan mon lizye.’ La sa ki Zeova in dir. ‘Zot in met zot bann zidol degoutan dan sa lakaz ki port mon non pour fer li vin enpir. 31 Zot in konstri bann landrwa ladorasyon* ki dan Tofet, ki dan Vale Garson Inonm* pour zot bril zot bann garson ek zot bann fiy dan dife, en keksoz ki mon pa’n donn zot lord pour zot fer e ki mon pa’n zanmen mazin lo la.’*
32 La sa ki Zeova i dir: “‘Alor gete! En letan pe vini kot i pou nepli ganny apele Tofet oubyen Vale Garson Inonm,* me i pou ganny apele Vale bann dimoun ki’n ganny touye. Zot pou anter bann dimoun mor dan Tofet ziska ki i nepli annan plas pour anter dimoun. 33 Bann zwazo dan lesyel ek bann zannimo sovaz lo later pou manz lekor bann dimoun parmi sa pep ki’n mor e i pou napa personn pour pous zot. 34 Mon pou fer ki dimoun pou nepli tann bann dimoun ki pe selebre e ki dan lazwa, lavwa nouvo marye ek nouvel marye dan bann lavil Zida e dan bann semen Zerizalenm, parski sa pei pou ganny detrir.’”
8 La sa ki Zeova i dir, “Sa letan, lezo bann lerwa Zida, lezo son bann prens, lezo bann pret, lezo bann profet ek lezo bann zabitan Zerizalenm pou ganny tire dan zot latonm. 2 Sa bann lezo pou ganny mete devan soley, devan lalin e devan tou sa larme ki dan lesyel ki zot ti kontan, ki zot ti servi, ki zot ti swiv, ki zot ti rode e ki zot ti azenou devan zot. Zot pa pou ganny anmase, ni ganny antere. Zot pou vin parey fimyen ater.”
3 La sa ki Zeova i dir, “Larestan dimoun dan sa move fanmir ki sirviv pou swazir lanmor dan plas swazir lavi partou kot zot pou ale ler mon dispers zot.”
4 “Ou devret dir zot, ‘La sa ki Zeova i dir:
“Eski zot pou tonbe e pa lev ankor?
Si enn i retournen, eski sa lot pa pou retournen li osi?
5 Akoz pep Zerizalenm i kontinyen montre ki zot pa fidel avek mwan?
Zot kontinyen koz manti.
Zot pa oule retournen.
6 Mon ti kontinyen ekoute, me zot pa ti pe koz dan en bon fason.
Personn pa ti repantir pour sa bann move keksoz ki zot ti pe fer oubyen demande, ‘Ki mon’n fer?’
Sak dimoun pe kontinyen fer sa ki laplipar dimoun pe fer, parey en seval ki pe taye pour al dan lager.
7 Menm sigonny* dan lesyel i konnen kan i devret sanz landrwa.*
Tourtrel, zirondel ek lezot zwazo* zot konnen kan zot pou retournen.*
Me mon pep pa konpran zizman Zeova.”’
8 ‘Ki mannyer zot kapab dir: “Nou saz e nou annan lalwa* Zeova”?
Kan anfet, plim* ki bann sekreter i servi in ekri zis bann keksoz ki pa vre.
9 Bann dimoun saz i onte.
Zot per e zot pou ganny atrape.
Gete! Zot in rezet parol Zeova.
Ki lasazes zot annan?
10 Alor mon pou donn zot madanm avek lezot zonm,
Mon pou donn zot bann plantasyon avek lezot propriyeter.
Parski depi sa ki pli pti ziska sa ki pli gran pe fer profi malonnet.
Menm bann profet ek bann pret pe fer frod.
Kan i napa lape.
12 Eski zot onte pour sa bann keksoz degoutan ki zot in fer?
Zot pa onte!
Zot pa ni menm konnen kisisa laont!
Alor zot pou tonm parmi bann ki’n deza tonbe.
Ler mon pou pini zot, zot pou tonbe.’ La sa ki Zeova in dir.
13 ‘Ler mon pou rasanble zot, mon pou detri zot.’ La sa ki Zeova in dir.
‘I pou napa ni en rezen ki pou reste dan pye rezen, i pou napa ni fig dan pye fig e bann fey pou sek.
Zot pou perdi sa ki mon’n donn zot.’”
14 “Akoz nou pe asiz la?
Annou rasanble ansanm e antre dan bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray pour nou mor laba.
Parski Zeova nou Bondye pou touy nou
E i donn nou delo anpwazonnen pour bwar,
Parski nou’n fer pese kont Zeova.
15 Nou ti annan lespwar ki i ti pou annan lape, me napa nanryen ki bon ki ti arive,
Nou ti annan lespwar ki nou ti pou ganny geri, me i annan zis lafreyer!
16 Nou tann son bann seval ki pe kriye dan Dann.
Ler son bann seval i fer tapaz,
Sa pei antye i tranble.
Zot vini e zot detri pei ek tou sa ki ladan,
Sa lavil ek son bann zabitan.”
17 “Parski mon pe anvoy bann serpan parmi zot,
Bann serpan anpwazonnen ki pa kapab ganny kontrole
E zot pou sirman mord zot.” La sa ki Zeova in dir.
18 Napa nanryen ki kapab fer mwan aret sagren.
Mon leker i malad.
19 I annan en dimoun ki pe kriye pour ganny led dan en pei byen lwen,
Kot fiy mon pep, ki pe dir:
“Eski Zeova pa Siyon?
Oubyen eski son lerwa pa laba?”
20 “Sezon rekolt in fini pase, sezon lete in fini,
Me nou pa’n ganny sove!”
21 Mon dan douler akoz sa blesir ki fiy mon pep in gannyen.
Mon dekouraze.
Mon vreman per.
22 Eski napa delwil parfimen* dan Gilead?
Oubyen eski napa personn ki fer gerizon* laba?
Akoz fiy mon pep pa’n reganny son lasante?
9 Si mon latet ti en sours delo
E si mon lizye ti en basen larm,
Mon ti pou plere lizour ek aswar
Pour bann dimoun ki’n ganny touye parmi mon pep.
2 Si mon ti annan en landrwa reste dan dezer parey kot bann dimoun ki vwayaze i reste,
Mon ti pou kit mon pep e al lwen avek zot,
Parski zot tou zot komet adilter,
Zot en group dimoun ki tret.
3 Zot ploy zot lalang parey en lark.*
Bann dimoun dan sa pei i koz manti e zot pa fidel.
“Zot kontinyen fer plis move keksoz
E zot pa ekout mwan.” La sa ki Zeova in dir.
4 “Tou dimoun, fer byen atansyon zot prosen
E pa bezwen annan konfyans ni menm dan zot frer.
Parski tou frer i en tret
E tou vwazen i fann rimer lo lezot.
5 Zot tou zot anbet zot prosen
E personn pa koz laverite.
Zot in montre zot lalang ki mannyer pour koz manti.
Zot fer sa ki mal ziska ki zot fatige.
6 Ou pe viv parmi bann dimoun ki koz manti.
Zot koz manti e zot pa oule konn mwan.” La sa ki Zeova in dir.
7 Alor la sa ki Zeova Sef larme i dir:
“Mon pou fer zot fonn e mon pou teste zot,
Parski ki mon kapab fer ankor avek fiy mon pep?
8 Zot lalang i en fles ki touye e ki koz manti.
En dimoun i servi son labous pour koz lo lape avek son prosen,
Me i fer plan pour atak li.”
9 “Eski pa mon devret fer zot rann kont pour sa bann keksoz?” La sa ki Zeova in dir.
“Eski pa mon devret revanze kont en nasyon koumsa?
10 Mon pou plere e pran lapenn pour bann montanny
E mon pou sant en kantik dey pour bann laplenn zerb dan dezer,
Parski zot in ganny brile pour ki personn pa kapab pas laba
E i nepli annan tapaz bann zannimo.
Bann zwazo dan lesyel ek bann zannimo sovaz in sove. Zot in ale.
11 Mon pou fer Zerizalenm vin bann ta ros, en landrwa kot bann sakal* i reste
E mon pou fer bann lavil Zida vin en landrwa abandonnen, personn pa pou reste laba.
12 Lekel ki annan ase lasazes pour konpran sa?
Lekel ki Zeova in koz avek pour ki li osi i koz lo la?
Akoz sa pei in ganny detrir?
Akoz i’n ganny brile parey en dezer
Pour ki personn pa pas laba?”
13 Zeova ti reponn e dir: “Sa i akoz zot in rezet mon lalwa* ki mon ti donn zot e akoz zot pa’n swiv mon lalwa e zot pa’n obei sa ki mon’n dir. 14 Me o kontrer, zot ti antete e zot ti swiv zot leker e zot ti ador bann stati Baal parey zot papa ti’n montre zot pour fer. 15 Alor la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Mon pe fer sa pep manz bann keksoz anmer* e mon pou fer zot bwar delo anpwazonnen. 16 Mon pou dispers zot parmi bann nasyon ki zot ek zot papa pa ti konnen e mon pou fer en lepe tay deryer zot ziska ki mon fini detri zot.’
17 La sa ki Zeova Sef larme i dir,
‘Montre ki zot konpran sa ki pe arive.
Rasanble bann madanm ki sant bann kantik dey
E fer bann madanm ki annan abilite vini,
18 Pour ki zot depese e pran lapenn pour nou,
Pour ki larm i koule dan nou lizye
E pour ki delo i koule lo nou lazou.
19 Parski nou tann bann dimoun dan Siyon pe plennyen, zot pe dir:
“Get ki mannyer nou’n ganny detrir!
Nou vreman onte!
Parski nou’n kit sa pei e zot in kraz nou lakaz.”
20 Zot bann madanm, ekout sa ki Zeova i dir.
Ki zot zorey i konpran sa ki i dir.
Ansenny zot bann fiy sa kantik dey
E ansenny kanmarad sa kantik dey.
21 Parski lanmor in monte e antre par nou lafnet.
I’n antre dan nou bann gran latour
Pour pran bann zanfan ki dan bann semen
Ek bann garson ki dan bann landrwa piblik.’
22 Dir sa, ‘La sa ki Zeova i dir:
“Lekor bann dimoun mor pou tonbe parey fimyen ater dan plantasyon,
Parey en pake dible ki sa dimoun ki fer rekolt i fek koupe
E napa personn pour anmas zot.”’”
23 La sa ki Zeova i dir:
“Ki sa zonm saz pa fer vantar akoz son lasazes,
Ki sa zonm for pa fer vantar akoz son lafors
E ki sa zonm ris pa fer vantar akoz son larises.”
24 “Me ki sa enn ki pe fer vantar, i fer vantar akoz
I annan bon zizman ek konnesans lo mwan,
Ki mwan mon Zeova, sa Enn ki demontre lanmour fidel, lazistis ek ladrwatir lo later,
Parski mon pran plezir dan sa bann keksoz.” La sa ki Zeova in dir.
25 La sa ki Zeova i dir, “Gete! En letan pe vini e mon pou fer tou dimoun ki’n ganny sirkonsi me ki pa’n vreman ganny sirkonsi rann kont, 26 Lezip, Zida, Edonm, bann Amonnit, Moab ek tou dimoun ki’n raz zot karabi* e ki pe reste dan dezer, parski tou bann nasyon pa’n ganny sirkonsi e pep Izrael antye in andirsi* zot leker.”
10 Pep Izrael, ekout sa ki Zeova in dir kont zot. 2 La sa ki Zeova i dir:
“Pa bezwen aprann sa ki bann nasyon i fer
E pa bezwen per bann siny ki dan lesyel
Parski bann nasyon ki per sa bann siny.
3 Parski koutim sa bann pep pa vo nanryen.*
I zis en pye dibwa dan lafore ki’n ganny koupe,
Ki en artizan in fer avek son zouti.*
4 Zot dekor li avek larzan* ek lor
E zot servi marto ek klou pour klout li pour li pa tonbe.
5 Zot pa kapab koze parey sa bann poupet* ki zot met dan plantasyon kokonm pour fer bann zwazo per.
Zot bezwen ganny anmennen parski zot pa kapab marse.
Pa bezwen per zot parski zot pa kapab fer okenn dimal
E zot pa ni kapab fer sa ki byen.”
6 O Zeova, napa personn ki parey ou.
Ou gran e ou non i gran e pwisan.
7 Lerwa bann nasyon, lekel ki pa pou annan en gran respe pour ou? Parski ou merite.
Parski parmi tou bann dimoun saz dan bann nasyon e parmi tou zot bann rwayonm,
Napa personn parey ou.
8 Zot tou zot pa kapab reflesi e zot bet.
Lenstriksyon ki en pye dibwa i donnen pa vo nanryen.*
9 Zot enport bann plak annarzan sorti Tarsis ek lor sorti Oufaz
Ki en artizan ek en forzron* i servi pour travay avek.
Zot lenz i ganny fer avek difil ble ek lalenn mov.
Bann artizan ki annan abilite ki fer zot tou.
10 Me Zeova ki sa vre Bondye.
I sa Bondye vivan e Lerwa pour touzour.
Later pou tranble akoz son lakoler
E napa en nasyon ki pou kapab siport son lakoler.
11* La sa ki zot devret dir zot:
“Sa bann bondye ki pa’n fer lesyel ek later
Pou ganny detrir lo later e anba sa lesyel.”
12 I sa Enn ki’n fer later avek son lafors,
Sa Enn ki ti etabli later* avek son lasazes
E ki ti tal lesyel avek son lentelizans.
I fer zekler tape e lapli tonbe*
E i fer divan sorti dan son bann stor.
14 Tou dimoun pa rezonnab e zot napa konnesans.
15 Zot pa vo nanryen,* dimoun i annan rezon monk zot.
Zot pou ganny detrir ler sa zour kot zot pou bezwen rann kont i arive.
16 Bondye* Zakob pa parey sa bann keksoz,
Parski i sa Enn ki’n fer tou keksoz
E Izrael i baton son leritaz.
I apel Zeova Sef larme.
17 Anmas ou bann keksoz ki ater,
Ou sa madanm ki’n ganny anserkle.
18 Parski la sa ki Zeova i dir:
“Mon pe pous bann zabitan dan sa pei la konmela
E mon pou fer zot soufer.”
19 Maler lo mwan akoz mon blesir!*
Napa nanryen ki kapab geri mon blesir.
Mon ti dir: “Sirman sa i mon maladi e mon bezwen siporte.
20 Mon latant in ganny detrir e tou bann lakord avek mon latant in ganny koupe.
Mon bann garson in kit mwan e zot nepli la.
Napa personn ki reste pour redi mon latant oubyen pour lev mon bann latwal latant.
21 Parski bann berze in azir dan en fason bet
E zot pa’n demann Zeova gidans.
Sanmenm sa zot pa’n azir avek bon zizman
E tou zot bann troupo in ganny disperse.”
22 Ekout sa nouvel! I pe vini!
En gro deboulir pe vini sorti dan sa pei ki dan nor,
Pour fer bann lavil Zida vin en landrwa abandonnen, en landrwa kot bann sakal* i reste.
23 O Zeova, mon konn tre byen ki en dimoun pa kapab swazir son prop semen.
En dimoun ki pe marse pa ni menm konnen kote i pou met son lipye.
24 O Zeova, koriz mwan dapre ou zizman,
Me pa fer li dan lakoler pour ki ou pa detri mwan.
25 Devid ou lakoler lo bann nasyon ki inyor ou
E lo bann fanmir ki pa loue* ou non.
Parski zot in touy bann desandans Zakob,
Wi, zot ti pros pour detri li
E zot in detri son pei.
11 Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir: 2 “Pep, ekout sa ki dan sa lalyans!
“Koz* lo la avek bann zonm Zida ek bann zabitan Zerizalenm 3 e dir zot, ‘La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir: “Modi sa dimoun ki pa obei sa ki dan sa lalyans, 4 ki mon ti donn lord zot bann zanset pour obei, zour ki mon ti fer zot sorti Lezip, dan sa four ki fonn feray, ler mon ti dir zot, ‘Obei sa ki mon dir e fer tou sa ki mon donn zot lord pour fer. Si zot fer sa zot pou vin mon pep e mon pou vin zot Bondye, 5 pour mwan kapab akonpli sa serman ki mon ti fer avek zot bann zanset, pour donn zot sa pei kot dile ek dimyel i koule, parey i ete ozordi.’”’”
Mon ti reponn: “O Zeova, amenn.”*
6 Apre Zeova ti dir mwan: “Anons tou sa bann parol dan bann lavil Zida e dan bann semen Zerizalenm: ‘Ekout sa ki dan sa lalyans e obei sa ki i ganny dir ladan. 7 Parski mon ti averti zot bann zanset depi zour ki mon ti fer zot sorti Lezip ziska ozordi. Mon ti averti zot plizyer fwa* e mon ti dir zot: “Obei sa ki mon dir.” 8 Me zot pa ti ekoute oubyen ouver zot zorey. O kontrer, zot ti kontinyen antete e zot ti swiv zot move leker. Alor mon ti pini zot dapre sa ki ganny dir dan sa lalyans ki mon ti donn zot lord pour obei, me zot pa ti oule obei.’”
9 Apre Zeova ti dir mwan: “Bann zonm Zida ek bann zabitan Zerizalenm pe fer en konplo. 10 Zot pe fer bann menm fot ki zot bann zanset lontan ti fer, zot pa ti oule obei sa ki mon ti dir. Zot osi zot pe swiv lezot bondye e pe servi zot. Pep Izrael ek pep Zida in kas mon lalyans ki mon ti fer avek zot bann zanset. 11 Alor, la sa ki Zeova i dir, ‘Mon pe anmenn en maler lo zot ki zot pa pou kapab sove. Ler zot pou kriy mwan pour demann mwan led, mon pa pou ekout zot. 12 Bann lavil Zida ek bann zabitan Zerizalenm pou al kot sa bann bondye ki zot pe ofer bann sakrifis* avek e demann zot led, me sa bann bondye pa pou sov zot ler zot dan maler. 13 Parski ou Zida, zis parey ou annan en kantite lavil, ou annan en kantite bondye e zis parey i annan en kantite semen dan Zerizalenm, ou’n fer en kantite lotel pour sa keksoz ki fer onte,* bann lotel pour ofer bann sakrifis pour Baal.’
14 “Me ou,* pa bezwen priy pour sa pep. Pa bezwen demann mwan led pour zot oubyen fer lapriyer pour zot, parski mon pa pou ekout zot ler zot demann mwan led ler zot dan maler.
15 Ki drwa sa enn ki mon kontan i annan pour vin dan mon lakaz
Ler en kantite zot in fer bann konplo?
Eski zot pou ofer lavyann sen* pour anpes sa maler arive avek ou?
Eski ou pou kontan ler sa i arive?
16 Lontan, Zeova ti apel ou en pye zoliv byen ver,
En zoli pye zoliv ki ganny bann bon fri.
I’n fer en gro tapaz e i’n bril li
E zot in kas son bann brans.
17 “Zeova Sef larme, sa Enn ki’n plant ou, in dir ki en maler pou arive avek ou parski pep Izrael ek pep Zida in fer bann move keksoz e zot in ofer bann sakrifis avek Baal pour ofans mwan.”
18 Zeova ti koz avek mwan pour fer mwan konnen.
Dan sa letan ou ti fer mwan vwar sa ki zot ti pe fer.
19 Mon ti parey en pti mouton dosil ki ti pe al ganny touye.
Mon pa ti konnen ki zot ti pe fer konplo kont mwan e ki zot ti pe dir:
“Annou detri sa pye dibwa ek son fri
E annou tir li dan sa pei kot bann dimoun vivan i reste,
Pour ki personn pa mazin son non ankor.”
20 Me Zeova Sef larme i ziz avek ladrwatir.
I egzamin bann panse* ek leker bann dimoun.
Les mwan vwar ler ou revanze kont zot,
Parski mon’n anmenn mon ka kot ou pour ou zize.
21 Alor, la sa ki Zeova i dir kont bann zonm Anatot ki pe rod ou pour touy ou e ki dir: “Ou pa devret profetiz lo non Zeova, si non nou pou touy ou.” 22 Alor la sa ki Zeova Sef larme i dir: “Mon pou fer zot rann kont. Bann zonm pou ganny touye avek lepe e zot bann garson ek zot bann fiy pou mor akoz lafanmin. 23 I pou napa personn parmi zot ki pou reste vivan, parski mon pou anmenn maler lo bann zonm Anatot sa lannen ki mon pou fer zot rann kont.”
12 O Zeova, ou drwat. Ler mon konplent avek ou
E ler mon koz avek ou lo bann keksoz ki annan pour fer avek lazistis, ou fer sa ki drwat.
Me akoz bann move dimoun i reisi dan sa ki zot fer?
Akoz bann dimoun ki tret napa traka?
2 Ou’n plant zot e zot rasin in pouse.
Zot in pouse e raport fri.
Zot toultan koz lo ou, me ou pa dan zot panse.*
3 O Zeova, ou konn mwan tre byen e ou vwar mwan.
Ou’n egzamin mon leker e ou’n vwar ki i ini avek ou.
Separ zot avek lezot parey bann mouton ki pe al ganny touye
E met zot apar pour sa zour ki zot pou ganny touye.
4 Ziska kan ki sa pei pou sek?
Ziska kan ki bann plant dan tou bann lakanpanny pou sek?
Vi ki bann dimoun ki reste dan sa pei pe fer bann move keksoz,
Bann zannimo sovaz ek bann zwazo in ganny touye.
Parski zot in dir: “I pa vwar sa ki pou arive avek nou.”
5 Si ou fatige ler ou pe tay ansanm avek bann dimoun ki apye,
Ki mannyer ou pou kapab fer paryaz taye avek bann seval?
Menm si ou santi ou konfidan dan sa pei ki anpe,
Ki ou pou fer ler ou dan bann gran brousay ki o bor Larivyer Zourden?
6 Parski menm ou bann frer, fanmir ou papa,
Zot in trai ou.
Zot in kriy avek ou.
Pa bezwen annan konfyans dan zot,
Menm si zot dir ou bann bon keksoz.
7 “Mon’n abandonn mon lakaz e mon’n kit mon leritaz.
Mon’n livre sa enn ki mon vreman kontan dan lanmen son bann lennmi.
8 Mon leritaz in vin parey en lyon dan lafore.
I’n kriy avek mwan.
Sanmenm sa mon ay li.
9 Mon leritaz i parey en zwazo* ki annan diferan kouler.*
Lezot zwazo* i antour li e atak li.
Vini, rasanble ansanm, zot tou bann zannimo sovaz dan lakanpanny,
Vin manze.
10 En kantite berze in detri mon plantasyon rezen.
Zot in pil pil lo mon bout later.
Zot in fer mon bon bout later vin en landrwa dezerte.
11 I’n vin en dezer.
I’n vin sek.*
I’n vin en landrwa dezerte devan mwan.
Sa pei antye in vin en landrwa dezerte,
Me personn pa pe fatig zot avek sa.
12 Sa bann dimoun ki detri in pas dan tou bann vye santye* dan dezer e zot in vini,
Parski lepe Zeova pe detri pei depi en bout ziska lot bout.
Personn* pa anpe.
13 Zot in senm dible, me zot in rekolte pye pikan.
Zot in fatig zot lekor pour nanryen.
Zot pou onte akoz zot bann prodwi
Parski Zeova i vreman ankoler.”
14 La sa ki Zeova i dir kont tou mon bann move vwazen ki pe tous sa leritaz ki mon ti donn mon pep Izrael: “Mon pe derasin zot dan zot pei e mon pou derasin pep Zida parmi zot. 15 Me apre ki mon’n derasin zot, mon pou pran pitye pour zot ankor e mon pou fer sakenn retourn dan son leritaz e dan son pei.”
16 “Si zot aprann fason fer mon pep e zot fer serman lo mon non e zot dir, ‘Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan!’ zis parey zot ti montre mon pep pour fer serman lo non Baal, zot pou reste parmi mon pep. 17 Me si zot pa oule obei, mon pou derasin sa nasyon, mon pou derasin li e detri li.” La sa ki Zeova in dir.
13 La sa ki Zeova ti dir mwan: “Al aste en sang linenn e met li dan ou leren me pa bezwen met li dan delo.” 2 Alor mon ti aste en sang parey Zeova ti’n dir mwan e mon ti met li dan mon leren. 3 Apre, Zeova ti koz avek mwan en dezyenm fwa e i ti dir: 4 “Pran sa sang ki ou’n aste e ki dan ou leren, al kot Larivyer Efrat e laba, kasyet li dan en trou ros.” 5 Alor mon ti ale e mon ti kasyet sa sang o bor Larivyer Efrat, zis parey Zeova ti’n donn mwan lord pour fer.
6 Me apre plizyer zour, Zeova ti dir mwan: “Leve, al kot Larivyer Efrat e pran sa sang ki mon ti donn ou lord pour kasyet laba.” 7 Alor mon ti al kot Larivyer Efrat e mon ti fouye e tir sa sang kot mon ti’n kasyet li. Mon ti vwar ki sa sang ti’n gate e i ti nepli bon pour servi.
8 Apre Zeova ti koz avek mwan e i ti dir: 9 “La sa ki Zeova i dir, ‘Koumsanmenm ki mon pou detri lorgey Zida ek gran lorgey Zerizalenm. 10 Sa bann move dimoun ki pa oule obei sa ki mon dir, ki antete e swiv zot leker, ki ador lezot bondye, ki servi zot e azenou devan zot, pou vin parey sa sang ki nepli bon pour servi.’ 11 La sa ki Zeova i dir, ‘Parski zis parey en sang i ganny anmare dan leren en zonm, mon ti anmar pep Izrael antye ek pep Zida antye avek mwan pour zot vin mon pep, mon repitasyon, mon laglwar ek mon labote. Me zot pa ti obei.’
12 “Ou devret osi dir zot sa mesaz, ‘La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir: “Zot devret ranpli tou bann gran resipyan avek diven.”’ Zot pou dir ou, ‘Pa nou deza konnen ki nou devret ranpli tou bann gran resipyan avek diven?’ 13 Alor dir zot, ‘La sa ki Zeova i dir: “Mon pe donn tou bann zabitan sa pei diven ziska zot sou e osi bann lerwa ki pe asiz lo tronn David, bann pret ek bann profet e tou bann zabitan Zerizalenm. 14 Mon pou kraz zot avek kanmarad. Mon pou fer menm parey avek bann papa ek bann garson.” La sa ki Zeova in dir. “Mon pa pou demontre konpasyon anver zot oubyen pran lapenn oubyen pitye pour zot. Napa nanryen ki pou anpes mwan detri zot.”’
15 Ekout byen.
Pa bezwen vin arogan, parski Zeova in koze.
16 Rann glwar Zeova zot Bondye
Avan ki i fer fernwanr
E avan ki zot tonbe lo montanny apre soley kouse.
Zot pou esper lalimyer,
Me i pou fer annan lonbraz.
I pou fer li vin fernwanr.
17 Si zot pa oule ekoute,
Mon pou plere dan kasyet akoz zot orgeye.
Mon pou pler en kantite e larm pou koule dan mon lizye,
Parski troupo Zeova in ganny pran konman bann prizonnyen.
18 Dir lerwa ek larenn,* ‘Asiz pli ba,
Parski zot zoli kouronn lo zot latet pou tonbe.’
19 Bann lavil dan sid in fermen* e napa personn pour ouver sa bann lavil.
Zida antye in ganny anmennen an egzil, tou dimoun in ganny anmennen an egzil.
20 Get sa bann dimoun ki pe vini sorti dan nor.
Oli sa troupo ki ou ti gannyen, ou bann zoli mouton?
21 Ki ou pou dir ler ou bann zanmi pros
Ki ou ti annan depi lontan, i pini ou?
Eski pa ou pou dan douler parey en madanm ki pe ganny pti baba?
22 Ler ou pou demann ou lekor, ‘Akoz sa bann keksoz in ariv avek mwan?’
Ou devret konnen ki sa i akoz ou’n fer en kantite fot, alor zot in tir ou zip lo ou
E ou’n ganny en kantite douler dan ou talon.
23 Eski en Kousit* i kapab sanz son lapo oubyen eski en leopar i kapab sanz son bann tas lo li?
Si wi, zot osi zot pou kapab fer sa ki byen,
Menm si zot in aprann ki mannyer pour fer sa ki mal.
24 Mon pou dispers zot parey divan dan dezer i soufle lapay.
25 Sa i ou par, sa bout ki mon’n mezire pour ou.” La sa ki Zeova in dir.
“Parski ou’n oubliy mwan e ou krwar bann mansonz.
26 Alor, mon pou lev ou zip e kouver ou figir
E zot pou vwar ou laont,
27 Zot pou vwar ki ou’n fer adilter, ki ou parey en seval ki an sezon
E ki ou fer prostitisyon dan en fason ki fer onte.
Mon’n vwar bann keksoz degoutan ki ou’n fer
Lo bann montanny e dan lakanpanny.
Zerizalenm, maler lo ou!
Pour konbyen letan ou pou kontinyen reste enpir?”
14 Zeova ti koz avek Zeremi konsernan lasesres e i ti dir:
2 Zida i dan dey e son bann baro in pouri.
Zot in tonm ater, zot in kase
E bann dimoun dan Zerizalenm pe kriye.
3 Bann met i anvoy zot bann serviter* pour al sers delo.
Zot al kot bann trou delo* e zot pa trouv delo.
Zot retournen avek zot bann resipyan vid.
Zot onte e dezapwente
E zot kouver zot latet.
4 Later in fann,
Parski napa lapli dan pei,
Bann fermye i dekouraze e zot kouver zot latet.
5 Menm en femel serf dan lakanpanny i abandonn son piti ki’n fek ne
Parski napa zerb.
6 Bann bourik maron i debout lo bann montanny.
Zot respir byen for parey bann sakal.*
Zot lizye i fatige akoz napa plant pour zot manze.
7 Menm si nou bann fot i montre ki nou koupab,
Azir akoz ou non, O Zeova.
Parski nou’n fer en kantite keksoz ki montre ki nou pa fidel avek ou
E nou’n fer pese kont ou.
8 Ou ki sa lespwar pour Izrael, sa Enn ki sov zot ler zot dan problenm,
Akoz ou parey en etranze dan sa pei,
Parey en dimoun ki pe vwayaze e ki reste pour zis en lannwit?
9 Akoz ou parey en zonm ki’n etonnen,
Parey en zonm for ki pa kapab sov personn?
Parski ou parmi nou, O Zeova,
E nou port ou non.
Pa bezwen abandonn nou.
10 La sa ki Zeova i dir konsernan sa pep: “Zot kontan marsaye e zot pa kapab arete. Zot pa fer plezir Zeova. Aprezan, i pou rapel bann fot ki zot in fer e i pou fer zot rann kont pour bann pese ki zot in fer.”
11 Apre Zeova ti dir mwan: “Pa bezwen priye pour demann mwan pour fer bann bon keksoz pour sa pep. 12 Ler zot zennen,* mon pa ekout zot bann lapriyer e mon pa pran plezir dan bann lofrann brile* ek lofrann lagrenn* ki zot ofer, parski mon pou touy zot avek lepe, avek lafanmin e avek lepidemi.”*
13 Alor mon ti dir: “Non, O Souvren Senyer Zeova! Bann profet pe dir zot, ‘Zot pa pou vwar lepe e i pou napa lafanmin, me mon pou fer zot ganny vre lape dan sa landrwa.’”
14 Apre Zeova ti dir mwan: “Bann profet pe servi mon non pour dir bann profesi ki pa vre. Mon pa’n anvoy zot, ni donn zot lord, ni koz avek zot. Zot pe profetiz konsernan bann vizyon ki pa vre, zot pe predir lavenir* e zot pe envant bann keksoz. 15 Alor la sa ki Zeova i dir konsernan sa bann profet ki pe servi mon non pour dir bann profesi, menm si mon pa’n anvoy zot e ki pe dir ki i pou napa lepe oubyen lafanmin dan sa pei: ‘Sa bann profet pou mor avek lepe e avek lafanmin. 16 Sa bann dimoun ki pe ekout bann profesi ki zot pe dir, pou mor avek lafanmin e avek lepe e zot pou ganny zete dan bann semen Zerizalenm. I pou napa personn pour anter zot, zot bann madanm, zot bann garson oubyen zot bann fiy, parski mon pou vid sa maler ki zot merite lo zot.’
17 “Ou devret dir zot sa,
‘Les larm koule dan mon lizye lizour ek aswar, pa les zot aret koule,
Parski fiy mon pep ki vyerz in konpletman ganny kraze e kas kase,
Son blesir i vreman grav.
18 Si mon al get dan lakanpanny,
Mon pou vwar bann dimoun ki’n ganny touye avek lepe!
Si mon antre dan lavil,
Mon pou vwar dimoun ki malad akoz lafanmin!
Parski bann profet ek bann pret in al partou dan en pei ki zot pa konnen.’”
19 Eski ou’n rezet Zida konpletman? Oubyen eski ou’n deteste Siyon?
Akoz ou’n tap nou pour ki i napa en gerizon pour nou?
Nou ti annan lespwar ki i ti pou annan lape, me napa nanryen ki bon ki ti arive,
Nou ti annan lespwar ki nou ti pou ganny geri, me i annan zis lafreyer!
20 O Zeova, nou rekonnet ki nou’n fer bann move keksoz
Ek fot ki nou bann zanset in fer,
Parski nou’n fer pese kont ou.
21 Pa bezwen rezet nou, akoz ou non.
Pa bezwen rezet ou tronn glorye.
Rapel e pa bezwen kas sa lalyans ki ou ti fer avek nou.
22 Eski sa bann zidol ki pa vo nanryen ki sa bann nasyon pe servi i kapab fer lapli tonbe?
Oubyen eski lesyel i kapab fer lapli tonbe li menm?
O Zeova nou Bondye, zis ou ki kapab fer sa.
Nou annan lespwar dan ou.
Parski zis ou ki’n fer tou sa bann keksoz.
15 Apre Zeova ti dir mwan: “Menm si Moiz ek Samyel ti pe debout devan mwan, mon pa ti pou pran pitye pour sa pep. Tir zot devan mwan. Fer zot ale. 2 Si zot demann ou ki pou arive avek zot, ou devret dir zot, ‘La sa ki Zeova i dir:
“Serten dimoun parmi zot pou mor akoz bann maladi,
Serten dimoun pou mor akoz lepe,
Serten dimoun pou mor akoz lafanmin
E serten dimoun pou al an egzil.”’
3 La sa ki Zeova i dir, “‘Mon pou anvoy kat maler lo zot:* en lepe pour touy zot, bann lisyen pour trenn zot, bann zwazo dan lesyel ek bann zannimo sovaz lo later pour devor zot e detri zot. 4 Tou bann rwayonm lo later pou soke ler zot pou vwar sa ki pou arive avek zot, akoz sa ki Manase garson Ezekya, lerwa Zida ti fer dan Zerizalenm.
5 Zerizalenm, lekel ki pou demontre konpasyon anver ou?
Lekel ki pou senpatiz avek ou?
Lekel ki pou arete e demande konman ou sava?’
6 ‘Ou’n abandonn mwan.’ La sa ki Zeova in dir.
‘Ou kontinyen vir ou ledo avek mwan.*
Alor mon pou lev mon lanmen kont ou e detri ou.
Mon’n fatige pran pitye pour ou.*
7 Zot pou ganny vannen* avek en gran fourset dan bann baro dan sa pei.
Mon pou touy zot bann zanfan.
Mon pou detri mon pep,
Vi ki zot pa oule aret fer sa ki zot pe fer.
8 Zot pou ganny en kantite vev devan mwan plis ki disab dan lanmer.
Mon pou fer sa enn ki detri vin atak zot midi e i pou osi atak bann manman ek bann garson.
Mon pou fer zot per e panik en sel kou.
9 Sa madanm ki’n ganny set zanfan in feb.
I difisil pour li respire.
Son soley in kouse menm si i ankor lizour
E sa i fer li onte e imilye li.’*
‘Mon pou fer larestan dimoun parmi zot
Ganny touye avek lepe zot bann lennmi.’ La sa ki Zeova in dir.”
10 Mon manman, maler lo mwan akoz ou ki’n fer mwan.
Bann dimoun partou dan sa pei i dispit avek mwan e lager avek mwan.
Mon pa’n pret dimoun nanryen oubyen demann prete okenn keksoz.
Me zot tou zot modi mwan.
11 Zeova ti dir: “Mon pou sirman ed ou.
Mon pou sirman ed ou ler ou dan maler,
Ler ou dan problenm avek ou lennmi.
12 Eski en dimoun i kapab kas fer par bout,
Fer ki sorti dan nor ek kwiv?
13 Mon pou fer zot vin pran ou bann resours ek ou bann trezor
E mon pa pou fer zot peye, parski ou’n fer en kantite pese partou dan ou bann teritwar.
14 Mon pou donn zot avek ou bann lennmi
Pour zot anmenn sa bann keksoz dan en pei ki ou pa konnen.
Parski mon lakoler in alim en dife
E mon ankoler avek zot.”
15 O Zeova, ou konn mon sityasyon.
Mazin mwan e pran swen avek mwan.
Revanze kont bann dimoun ki pe persekit mwan.
Pa tarde pour ou pran lakoler si non zot pou touy mwan.*
Ou konnen ki mon pe ganny akize akoz ou.
16 Mon ti trouv ou bann parol e mon ti manz zot.
Ou parol ti fer mon leker kontan e mon ti selebre,
Parski mon port ou non, O Zeova Bondye bann larme.
17 Mon pa asiz ansanm avek bann dimoun ki kontan fer lafet e anmize.
Mon asiz mon tousel parski ou lanmen i lo mwan,
Parski ou’n fer mwan ankoler avek sa pep.*
18 Akoz mon douler i toultan la e mon blesir pa geri?
I pa oule geri.
Eski ou pou vin parey en sours delo ki sek*
Ki personn pa kapab depan lo la?
19 Alor la sa ki Zeova i dir:
“Si ou retournen, mon pou geri ou
E ou pou debout devan mwan.
Si ou separ sa ki presye avek sa ki pa vo nanryen,
Ou pou vin parey mon labous.*
Zot pou tourn ver ou,
Me ou pa pou tourn ver zot.”
20 “Mon pe fer ou vin en gro miray an kwiv pour sa pep.
Zot pou sirman lager avek ou,
Me zot pa pou ganny laviktwar lo ou,
Parski mon avek ou, pour sov ou e delivre ou.” La sa ki Zeova in dir.
21 “Mon pou delivre ou dan lanmen bann move dimoun
E mon pou delivre ou dan lanmen bann dimoun ki sovaz.”
16 Zeova ti koz avek mwan ankor enn fwa e i ti dir: 2 “Ou pa devret marye e ou pa devret annan bann garson ek bann fiy dan sa landrwa. 3 Parski la sa ki Zeova i dir konsernan bann garson ek bann fiy ki’n ne isi, konsernan zot manman ki’n donn zot nesans e konsernan zot papa ki’n fer zot dan sa pei: 4 ‘Zot pou mor akoz bann maladi e personn pa pou dan dey pour zot oubyen anter zot. Zot pou vin parey fimyen ater. Zot pou mor akoz lepe e akoz lafanmin e bann zwazo dan lesyel ek bann zannimo sovaz lo later pou manz zot lekor mor.’
5 Parski la sa ki Zeova i dir,
‘Pa bezwen antre dan en lakaz kot bann dimoun ki dan dey pe manz ansanm
E pa bezwen ale pour plere oubyen senpatiz avek zot.’
La sa ki Zeova i dir, ‘Parski mon’n tir mon lape parmi sa pep
E osi mon lanmour fidel ek konpasyon.*
6 Bann dimoun enportan ek bann dimoun ki pa enportan pou mor dan sa pei.
Zot pa pou ganny antere,
Personn pa pou dan dey pour zot,
Personn pa pou koup son lekor oubyen raz son latet pour zot.*
7 Personn pa pou donn manze bann dimoun ki dan dey
Pour konsol zot akoz en dimoun in mor.
Personn pa pou donn zot lakoup konsolasyon
Pour zot bwar akoz zot papa oubyen zot manman in mor.
8 Pa bezwen antre dan en lakaz kot bann dimoun pe fer lafet
Pour asize, manze e bwar avek zot.’
9 “Parski la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Isi dan sa landrwa, dan zot letan e devan zot lizye, mon pou fer ki dimoun pou nepli tann bann dimoun ki pe selebre e ki dan lazwa, lavwa nouvo marye ek nouvel marye.’
10 “Ler ou pou dir sa pep tou sa bann keksoz, zot pou demann ou, ‘Akoz Zeova in dir sa gran maler kont nou? Ki fot e ki pese nou’n fer kont Zeova nou Bondye?’ 11 Ou devret dir zot, ‘La sa ki Zeova i dir, “Sa i akoz zot bann zanset ti abandonn mwan e zot ti kontinyen ador lezot bondye, servi zot e azenou devan zot. Me zot ti abandonn mwan e zot pa ti obei mon lalwa. 12 Zot ti pli pir ki zot bann zanset, zot antete e zot swiv zot move leker dan plas obei mwan. 13 Alor mon pou tir zot dan sa pei e zet zot dan en pei ki zot pa konnen e ki zot bann zanset pa ti konnen. Laba, zot pou bezwen servi lezot bondye lizour ek aswar, parski mon pa pou pran pitye pour zot.”’
14 ‘La sa ki Zeova i dir, “Par kont, en letan pe vini kot zot pou nepli dir: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan, ki ti fer pep Izrael sorti Lezip!” 15 Me plito zot pou dir: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan, ki ti fer pep Izrael sorti dan sa pei ki dan nor e dan tou bann pei kot i ti’n dispers zot!” Mon pou fer zot retourn dan zot pei, ki mon ti donn zot bann zanset.’
16 La sa ki Zeova i dir, ‘Mon pe fer en kantite peser vini
E zot pou lapes zot.
Apre, mon pou fer en kantite saser vini
E zot pou sas zot lo tou montanny e lo tou pti montanny
E dan bann trou ros.
17 Parski mon vwar* tou sa ki zot fer.
Zot pa kapab kasyet sa bann keksoz ki zot pe fer
E mon vwar zot bann fot.
18 Premyerman, mon pou fer zot pey tou sa ki zot bezwen pour bann fot ek pese ki zot in fer,
Parski zot in sali mon pei avek zot bann zidol degoutan ki pa vivan*
E zot in ranpli mon leritaz avek zot bann keksoz degoutan.’”
19 O Zeova, ou mon lafors e ou mon landrwa proteksyon,
Mon landrwa kasyet ler mon dan problenm,
Bann nasyon partou lo later pou vin kot ou
E zot pou dir: “Nou bann zanset ti erit bann keksoz ki ti anbet zot,
Bann keksoz ki pa fer sans e ki pa kapab fer nanryen.”
20 Eski en zonm i kapab fer bann bondye pour li menm
Kan zot pa vreman bann bondye?
21 “Alor mon pou fer zot konnen,
Sa letan mon pou fer zot konn mon lafors ek mon pwisans
E zot pou bezwen konnen ki mon apel Zeova.”
17 “Pese Zida in ganny ekri avek en sizo feray.*
I’n ganny grave lo zot leker avek en zouti pwent ki’n ganny fer avek dyanman
E osi lo bann korn lo zot bann lotel,
2 Pandan ki zot bann garson i mazin zot bann lotel ek zot bann poto sakre*
O bor en zoli pye dibwa, lo bann pti montanny,
3 Lo bann montanny dan lakanpanny.
Mon pou fer zot vin pran ou bann resours ek tou ou bann trezor.
Wi, zot pou vin pran ou bann landrwa ladorasyon* parski ou’n fer pese partou dan ou bann teritwar.
4 Ou pou aksepte pour ou perdi ou leritaz ki mon ti donn ou.
Mon pou fer ou servi ou bann lennmi dan en pei ki ou pa konnen,
Parski ou’n alim mon lakoler parey en dife.*
I pou brile pour touzour.”
5 La sa ki Zeova i dir:
6 I pou vin parey en pye dibwa ki tousel dan dezer.
I pa pou vwar ler bann bon keksoz i arive,
Me i pou reste dan bann landrwa sek dan dezer,
Dan en laplenn disel kot personn pa kapab reste.
8 I pou vin parey en pye dibwa ki’n ganny plante o bor delo,
Ki anvoy son bann rasin ziska kot larivyer.
I pa pou santi ler lasaler i vini,
Me son bann fey pou toultan reste ver.
I pa pou enkyet pandan lannen lasesres
E i pa pou ni aret raport fri.
9 Leker i pli tret* ki tou lezot keksoz e i vreman move.*
Lekel ki kapab konn li?
10 Mwan, Zeova, mon pe egzamin leker,
Mon pe egzamin bann panse,*
Pour donn sak dimoun dapre sa ki i’n fer,
Dapre tou sa ki i’n fer.
11 Zis parey en perdri* i anmas dizef ki i pa’n ponn,
Sa dimoun ki vin ris dan en fason malonnet,* i parey sa perdri.
Son larises pou kit li dan milye son lavi
E finalman, i pou montre ki i bet.”
12 Sa tronn glorye ki’n ganny glorifye depi o konmansman,
I nou landrwa sen.
13 O Zeova, ou ki sa lespwar pour Izrael,
Tou sa bann ki abandonn ou pou onte.
Non sa bann ki aret ador ou* pou ganny ekrir dan lapousyer,
Parski zot in abandonn Zeova, sa sours delo lavi.
14 O Zeova, geri mwan e mon pou ganny geri.
Sov mwan e mon pou ganny sove,
Parski mon pou loue ou.
15 Gete! I annan dimoun ki pe dir mwan sa:
“Oli sa ki Zeova in dir?
Ki sa ki i’n dir i ganny akonplir!”
16 Me mwan, mon pa ti aret swiv ou konman en berze
E mon pa ti anvi ki sa zour ki pou annan maler i vini.
Ou konn tre byen tou sa ki mon’n dir.
Mon’n dir tousala devan ou!
17 Pa bezwen fer mwan per.
Ou ki mon landrwa kasyet ler mon dan maler.
18 Fer sa bann dimoun ki pe persekit mwan onte,
Me pa bezwen fer mwan onte.
Fer zot per,
Me pa bezwen fer mwan per.
Anmenn maler lo zot,
Kraz zot e detri zot konpletman.*
19 La sa ki Zeova ti dir mwan: “Al debout dan baro bann garson sa pep, dan sa baro ki bann lerwa Zida i antre sorti e dan tou bann baro Zerizalenm. 20 Ou devret dir zot, ‘Ekout sa ki Zeova i dir, zot bann lerwa Zida, pep Zida antye ek tou bann zabitan Zerizalenm, ki antre par sa bann baro. 21 La sa ki Zeova i dir: “Fer atansyon e pa bezwen anmenn okenn keksoz oubyen antre avek bann keksoz dan bann baro Zerizalenm zour Saba. 22 Zot pa devret sorti kot zot avek okenn keksoz zour Saba e zot pa devret fer okenn travay. Zot devret gard sa zour Saba konman en zour sakre, zis parey mon ti donn zot bann zanset lord pour fer. 23 Me zot pa ti ekoute oubyen ouver zot zorey. Zot ti antete e zot pa ti oule* obei oubyen aksepte disiplin.”’
24 “‘La sa ki Zeova i dir, “Me si zot fer sir ki zot obei mwan e si zot pa antre avek okenn keksoz dan bann baro sa lavil zour Saba e si zot gard sa zour Saba konman en zour sakre e zot pa fer okenn travay sa zour, 25 bann lerwa ek bann prens ki asiz lo tronn David pou osi antre dan sa bann baro sa lavil dan saret lager e lo seval e osi bann zonm Zida ek bann zabitan Zerizalenm. Bann dimoun pou reste dan sa lavil pour touzour. 26 Bann dimoun pou vini sorti dan bann lavil Zida, dan bann landrwa otour Zerizalenm, dan pei Benzamen, dan laplenn, dan bann montanny ek Negeb.* Zot pou anmenn bann lofrann brile,* bann sakrifis, bann lofrann lagrenn,* lansan blan* ek bann sakrifis remersiman dan lakaz Zeova.
27 “‘“Me si zot pa obei mwan, si zot pa gard sa zour Saba konman en zour sakre e si zot antre avek bann keksoz dan bann baro Zerizalenm zour Saba, mon pou met dife dan son bann baro e i pou sirman bril bann gran latour Zerizalenm e sa dife pa pou ganny tennyen.”’”
18 Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir: 2 “Leve e desann kot lakaz sa potye e mon pou koz avek ou laba.”
3 Alor mon ti desann kot lakaz sa potye e i ti pe fer en resipyan lo sa larou ki potye i servi. 4 Me sa resipyan ki i ti pe fer avek lazil pa ti vin byen. Alor sa potye ti servi sa larzil e fer en lot resipyan ki i ti anvi.*
5 Apre Zeova ti koz avek mwan e i ti dir: 6 “‘Pep Izrael, eski mon pa kapab fer parey sa ki sa potye in fer avek sa larzil, avek zot?’ La sa ki Zeova in dir. ‘Gete! Pep Izrael, zis parey larzil dan lanmen sa potye, koumsanmenm ki ou ete dan mon lanmen. 7 Nenport ler ki mon dir ki mon pou derasin en nasyon oubyen en rwayonm, kraz li e detri li 8 e sa nasyon i aret fer bann move keksoz ki i pe fer, sa bann keksoz ki mon ti dir li pa fer, mon pou osi sanz mon nide konsernan* sa maler ki mon ti’n deside pour anmenn lo li. 9 Me nenport ler ki mon dir mon pou konstri e plant en nasyon oubyen en rwayonm 10 e sa nasyon i fer sa ki mal dan mon lizye e i pa obei sa ki mon’n dir, mon pou sanz mon nide konsernan* sa bann bon keksoz ki mon ti’n deside pour fer pour li.’
11 “Aprezan, silvouple, dir bann zonm Zida ek bann zabitan Zerizalenm sa, ‘La sa ki Zeova i dir: “Mon pe prepar* en maler e mon pe fer en konplo kont zot. Silvouple, aret fer bann move keksoz ki zot pe fer e sanz zot fason fer ek zot bann aksyon.”’”
12 Me zot ti dir: “I pa fer sans! Parski nou pou fer sa ki nou nide i dir nou fer e nou tou nou pou kontinyen antete e swiv nou move leker.”
13 Alor la sa ki Zeova i dir:
“Silvouple, al demann bann nasyon ou menm.
Lekel ki’n deza tann en keksoz koumsa?
Vyerz Izrael in fer en keksoz ki vreman terib.
14 Eski lanez ki lo bann ros lo montanny Liban i fonn?
Oubyen, eski delo fre ki pe koule sorti byen lwen pou sek?
15 Me mon pep in oubliy mwan.
Parski zot ofer bann sakrifis* avek en keksoz ki pa vo nanryen
E zot fer bann zonm tonbe lo zot semen, lo bann santye ki’n la depi lontan,
Pour zot mars lo bann pti semen ki pa plat e ki pa menm nivo,*
16 Pour ki dimoun i soke ler zot vwar sa ki’n arive avek zot pei
E soufle ler zot vwar sa pour touzour.
Tou dimoun ki pas o bor li pou soke e sekwe zot latet.
17 Mon pou dispers zot devan lennmi parey divan ki sorti dan les.
Mon pou vir mon ledo avek zot, pa mon figir, zour ki zot dan maler.”
18 Zot ti dir: “Vini e annou fer en konplo kont Zeremi, parski bann pret pou toultan annan lalwa,* bann zonm saz pou toultan donn konsey e bann profet pou toultan annan parol Bondye. Vini, annou koz an mal lo li* e pa bezwen ekout sa ki i dir.”
19 O Zeova, ekout mwan
E ekout sa ki mon bann lennmi pe dir.
20 Eski en dimoun ki’n fer sa ki byen i devret ganny rekonpanse avek sa ki mal?
Parski zot in fouy en trou pour touy mwan.
Rapel ki mannyer mon ti debout devan ou e dir bann bon keksoz lo zot,
Pour fer ou aret ankoler avek zot.
21 Alor les zot bann garson mor akoz lafanmin
E les zot ganny touye avek lepe.
Ki zot bann madanm i perdi zot bann zanfan e vin bann vev.
Ki zot bann zonm i mor akoz bann maladi,
Ki zot bann garson i ganny touye avek lepe dan lager.
22 Ki bann dimoun i kriye dan zot lakaz
Ler ou fer bann bandi vin kot zot en sel kou.
Parski zot in fouy en trou pour atrap mwan
E zot in met bann latrap pour mon lipye.
23 Me ou, O Zeova,
Ou konn tre byen tou sa bann konplo ki zot pe fer pour touy mwan.
Pa bezwen kouver zot fot
E pa bezwen efas zot pese devan ou.
Ki zot tonbe devan ou
Ler ou pran aksyon kont zot dan ou lakoler.
19 La sa ki Zeova i dir: “Al kot en potye e aste en resipyan ki’n ganny fer avek later. Pran detrwa ansyen parmi sa pep ek detrwa sef pret 2 e al dan Vale Garson Inonm, dan larantre Baro bann Resipyan Kase. Laba, dir sa ki mon pou dir ou. 3 Ou pou dir, ‘Bann lerwa Zida ek bann zabitan Zerizalenm, ekout sa ki Zeova i dir. La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir:
“‘“Mon pou anmenn en maler lo sa landrwa e tou dimoun ki tann sa pou soke.* 4 Sa i akoz zot in abandonn mwan e zot in fer sa landrwa vin en landrwa ki personn pa rekonnet. Zot pe ofer bann sakrifis avek lezot bondye laba, bann bondye ki zot pa konnen e ki ni zot bann zanset ek bann lerwa Zida pa ti konnen. Zot in ranpli sa landrwa avek disan bann dimoun inosan. 5 Zot ti konstri bann landrwa ladorasyon* pour Baal pour zot bril zot bann garson dan dife konman lofrann brile* pour Baal, en keksoz ki mon pa’n donn zot lord pour zot fer, ki mon pa’n deza koz lo la e ki mon pa’n zanmen mazin lo la.”’*
6 “‘La sa ki Zeova i dir, “Alor gete! En letan pe vini kot sa landrwa pou nepli ganny apele Tofet oubyen Vale Garson Inonm, me i pou ganny apele Vale bann dimoun ki’n ganny touye. 7 Mon pou kas bann plan Zida ek Zerizalenm dan sa landrwa. Mon pou fer zot ganny touye avek lepe zot bann lennmi ek bann dimoun ki pe rod zot pour touy zot. Mon pou fer bann zwazo dan lesyel ek bann zannimo sovaz lo later manz zot lekor mor. 8 Mon pou fer sa lavil vin en landrwa ki dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek li e zot pou soufle ler zot pou vwar sa. Tou dimoun ki pas o bor li pou soke e zot pou soufle akoz tou sa bann maler ki pou’n arive avek li. 9 Mon pou fer zot manz zot bann garson ek zot bann fiy e zot pou manz kanmarad, parski zot pou dezespere ler zot bann lennmi ek bann dimoun ki pe rod zot pour touy zot pou anserkle zot lavil.”’
10 “Apre, kas sa resipyan devan sa bann zonm ki pou al avek ou 11 e dir zot, ‘La sa ki Zeova Sef larme i dir: “Koumsanmenm ki mon pou kas sa pep ek sa lavil, parey en dimoun ki kas resipyan en potye pour ki i pa kapab ganny repare. Zot pou anter bann dimoun mor dan Tofet ziska ki i nepli annan plas pour anter zot.”’
12 “La sa ki Zeova i dir, ‘Sanmenm sa ki mon pou fer avek sa landrwa ek son bann zabitan, pour ki sa lavil i vin parey Tofet. 13 Bann lakaz dan Zerizalenm ek lakaz bann lerwa Zida pou vin enpir parey sa landrwa, parey Tofet, wi, tou sa lakaz kot zot ti al lo zot twa e ofer bann sakrifis avek tou sa larme ki dan lesyel e vid bann lofrann diven* avek lezot bondye.’”
14 Ler Zeremi ti sorti Tofet kot Zeova ti’n anvoy li profetize, i ti debout dan lakour lakaz Zeova e i ti dir tou dimoun: 15 “La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Mon pe anmenn tou sa bann maler ki mon ti’n dir mon pou anmennen lo sa lavil e lo tou son bann lavil dan zalantour, parski zot antete e zot pa oule* obei sa ki mon dir.’”
20 Pret Pasour garson Imer, ki ti osi sef zofisye* dan lakaz Zeova, ti pe ekoute ler Zeremi ti pe profetiz sa bann keksoz. 2 Apre Pasour ti tap profet Zeremi e i ti met li dan blok dibwa ki ti kot Baro Benzamen ki Anler, ki ti kot lakaz Zeova. 3 Me son lannmen ler Pasour ti larg Zeremi e tir li dan sa blok dibwa, Zeremi ti dir li:
“Zeova in sanz ou non, ou nepli apel Pasour, me ou apel Lafreyer Partou. 4 Parski la sa ki Zeova i dir, ‘Mon pou fer ou per e tou ou bann zanmi pou per ou e zot bann lennmi pou touy zot avek lepe devan ou. Mon pou livre Zida antye dan lanmen lerwa Babilonn, i pou anmenn zot an egzil Babilonn e i pou touy zot avek lepe. 5 Mon pou donn zot bann lennmi tou larises sa lavil, tou son bann resours, tou son bann keksoz presye ek tou trezor bann lerwa Zida. Zot pou pran sa bann keksoz e anmenn Babilonn. 6 Me ou Pasour, ou pou ganny pran konman prizonnyen ansanm avek tou dimoun ki reste dan ou lakaz. Ou pou al Babilonn e ou pou mor laba. Ou pou ganny antere laba avek tou ou bann zanmi, parski ou’n dir zot bann profesi ki pa vre.’”
7 O Zeova, ou’n anbet mwan e mon’n ganny anbete.
Ou’n servi ou lafors kont mwan e ou’n ganny laviktwar lo mwan.
Bann dimoun i riy mwan lazournen antye.
Tou dimoun i monk mwan.
8 Parski sak fwa ki mon koze, mon bezwen kriye e dir,
“Vyolans ek destriksyon!”
Bann dimoun i ensilte mwan e sikann mwan lazournen antye akoz parol Zeova.
9 Alor mon ti dir: “Mon pa pou koz ankor lo li
E mon pou aret koz lo son non.”
Me dan mon leker, son parol ti vin parey en dife ki pe brile anndan dan mon lezo
E mon ti nepli kapab gard li anndan.
Mon ti nepli kapab siporte.
10 Parski mon ti tann en kantite rimer.
Mon ti vreman per.
“Kondann li. Annou kondann li!”
Tou dimoun ki ti pe swet mwan lape ti pe esper mwan tonbe e zot ti dir:
“Petet i pou fer en fot bet
E nou pou kapab ganny laviktwar lo li e revanze.”
11 Me Zeova ti avek mwan parey en gerye ki fer per.
I pour sa rezon ki bann dimoun ki pe persekit mwan pou tonbe e zot pa pou ganny laviktwar.
Zot pou vreman onte parski zot pa pou reisi.
Zot pou ganny imilye pour touzour e personn pa pou oubliy sa.
12 Me ou, O Zeova Sef larme, ou pe egzamin sa dimoun ki fer sa ki byen.*
Ou vwar bann panse* ek leker bann dimoun.
Les mwan vwar ler ou revanze kont zot,
Parski mon’n anmenn mon ka kot ou pour ou zize.
13 Sant pour Zeova! Loue Zeova!
Parski i’n sov sa enn ki pov dan lanmen bann move dimoun.
14 Ki sa zour ki mon ti ne i ganny modi!
Ki sa zour ki mon manman ti donn mwan nesans pa ganny beni!
15 Ki sa zonm ki ti dir mon papa sa bon nouvel i ganny modi, sa zonm ki ti dir:
“Ou’n ganny en garson, en garson!”
Ki ti fer li vreman kontan.
16 Ki sa zonm i vin parey bann lavil ki Zeova pa regrete ki i’n detri.
Ki i tann bann dimoun pe kriye bomaten e ki i tann sinyal pour al lager midi.
17 Akoz i pa ti touy mwan ler mon ti dan vant mon manman,
Pour ki vant mon manman i vin mon latonm
E ki i toultan reste ansent?
18 Akoz mon ti bezwen sorti dan vant mon manman
Zis pour mwan vwar bann problenm ek sagrinasyon
E pour mwan mor dan laont?
21 Zeova ti koz avek Zeremi ler Lerwa Zedekya ti anvoy Pasour ki ti garson Malkiya ek Zefanya garson Maaseya, ki ti pret, pour demann Zeremi sa: 2 “Silvouple, demann Zeova gidans pour nou, parski Neboukadnezar* lerwa Babilonn pe lager avek nou. Petet Zeova pou fer en keksoz merveye pour nou, pour ki Neboukadnezar i aret lager avek nou.”
3 Zeremi ti dir zot: “La sa ki zot devret dir Zedekya, 4 ‘La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir: “Mon pe fer sa bann zarm lager ki dan zot lanmen vir lo zot, sa bann zarm ki zot pe servi pour lager avek lerwa Babilonn ek bann Kaldeen ki par deor miray e ki’n anserkle zot. Mon pou rasanble zot dan milye sa lavil. 5 Mon pou lager avek ou mwan menm avek mon gran pwisans,* avek mon lanmen for, avek lakoler, avek en gran lakoler. 6 Mon pou detri bann zabitan dan sa lavil, bann dimoun ek bann zannimo. Zot pou mor avek en gran lepidemi.”’*
7 “‘La sa ki Zeova i dir, “Apre sa, mon pou livre Zedekya lerwa Zida, son bann serviter ek bann dimoun dan sa lavil ki pa pou’n mor avek sa lepidemi, avek sa lepe e avek sa lafanmin, dan lanmen Neboukadnezar* lerwa Babilonn, dan lanmen zot bann lennmi e dan lanmen bann dimoun ki pe rod zot pour touy zot. I pou touy zot avek lepe. I pa pou pran pitye pour zot, i pa pou demontre konpasyon anver zot e i pa pou enterese avek zot.”’
8 “Ou devret dir sa pep, ‘La sa ki Zeova i dir: “La mon pe donn zot en swa ant lavi ek lanmor. 9 Larestan dimoun dan sa lavil pou mor avek lepe, avek lafanmin e avek lepidemi. Me nenport dimoun ki sorti e rann lekor avek bann Kaldeen ki pe anserkle zot, pou kontinyen viv e i pou sov* son lavi.’”*
10 “‘“Parski mon’n deside* pour anmenn maler lo sa lavil dan plas fer bann bon keksoz pour li.” La sa ki Zeova in dir. “I pou ganny livre dan lanmen lerwa Babilonn e i pou bril sa lavil.”
11 “‘Tou sa ki reste dan lakaz lerwa Zida, ekout sa ki Zeova i dir. 12 Fanmir* David, la sa ki Zeova i dir:
“Fer ki i annan lazistis tou le bomaten
E sov sa dimoun ki pe ganny vole avek voler,
Pour ki mon gran lakoler pa brile parey en dife
E ki personn pa kapab tennyen
Parski sa bann move keksoz ki zot pe fer.”’
13 ‘Ou ki pe reste dan vale, mon kont ou,
Ou sa ros ki dan sa pei ki plat.’ La ki Zeova in dir.
‘Me sa bann ki dir: “Lekel ki pou desann pour atak nou?
Lekel ki pou atak nou bann landrwa reste?”
14 Mon pou fer zot rann kont
Pour sa ki zot in fer, parey zot merite.’ La sa ki Zeova in dir.
‘Mon pou met dife dan son lafore
E sa dife pou bril tou keksoz ki otour li.’”
22 La sa ki Zeova i dir: “Desann kot lakaz* lerwa Zida e dir li sa mesaz. 2 Ou devret dir li, ‘Ou lerwa Zida ki pe asiz lo tronn David ek ou bann serviter ek ou pep ki antre par sa bann baro, ekout sa ki Zeova i dir. 3 La sa ki Zeova i dir: “Fer ki i annan lazistis ek ladrwatir. Sov sa dimoun ki pe ganny vole avek voler. Tret bann etranze byen e pa bezwen fer ditor bann orfelen* oubyen bann vev. Pa bezwen touy* bann dimoun inosan dan sa landrwa. 4 Parski si zot fer sir ki zot obei sa ki mon’n dir, bann lerwa ki asiz lo tronn David pou antre par bann baro sa lakaz dan bann saret lager e lo seval, ansanm avek zot bann serviter ek zot pep.”’
5 “La sa ki Zeova i dir, ‘Me si zot pa obei sa ki mon’n dir, mon fer serman ki sa lakaz pou ganny detrir.’
6 “Parski la sa ki Zeova i dir konsernan lakaz lerwa Zida,
‘Ou parey Gilead pour mwan,
Parey latet montanny Liban.
Me mon pou fer ou vin en dezer.
Personn pa pou reste dan ni enn ou bann lavil.
7 Mon pou fer* sa bann dimoun ki detri vin atak ou
E zot tou zot pou annan zot zarm.
Zot pou koup ou bann pli zoli pye sed
E fer zot tonm dan dife.
8 “‘En kantite nasyon pou pas o bor sa lavil e zot pou dir kanmarad: “Akoz Zeova in fer sa avek sa gran lavil?” 9 Zot pou dir: “Sa i akoz zot ti kas lalyans Zeova zot Bondye e zot ti azenou devan lezot bondye e ador zot.”’
10 Pa bezwen plere pour sa dimoun ki’n mor
E pa bezwen senpatiz avek li.
Me plito, plere asodlarm pour sa dimoun ki pe ale,
Parski i pa pou retourn ankor dan sa pei kot i ti ne.
11 “Parski la sa ki Zeova i dir konsernan Saloum* garson Zosya, lerwa Zida ki pe dirize dan plas son papa Zosya e ki’n kit sa landrwa: ‘I pa pou retourn laba ankor. 12 Parski i pou mor dan sa landrwa kot zot in anmenn li an egzil e i pa pou vwar sa pei ankor.’
13 Maler pour sa dimoun ki fer sa ki mal pour konstri son lakaz
E ki fer son bann lasanm anler dan bann fason ki pa zis,
Ki fer son kanmarad travay pour li pour nanryen,
Ki pa oule pey li.
14 Sa dimoun ki dir, ‘Mon pou fer en gran lakaz
Ki annan bann gran lasanm anler.
Mon pou met bann lafnet
E mon pou kouver anndan dan sa lakaz avek dibwa sed e penn li rouz.’
15 Eski ou pou kontinyen dirize akoz ou servi dibwa sed plis ki lezot dimoun?
Ou papa osi ti manze e bwar,
Me li, i ti fer ki i annan lazistis ek ladrwatir
E tou keksoz ti mars byen pour li.
16 I ti defann bann dimoun ki ti pe soufer ek bann dimoun pov,
Pour ki tou keksoz i mars byen pour zot.
‘Eski pa sanmenm sa ki en dimoun i fer ler i konn mwan?’ La sa ki Zeova in dir.
17 ‘Me ou, ou lizye ek ou leker pe konsantre zis lo fer profi malonnet,
Lo touy* bann dimoun inosan
E lo fason pour fer frod e vol keksoz dimoun.’
18 “Alor la sa ki Zeova i dir konsernan Zeoyakim garson Zosya, lerwa Zida,
‘Zot pa pou dan dey pour li e dir:
“Ar wi mon frer! Ar wi mon ser!”
Zot pa pou met dey pour li e dir:
“Ar wi met! Ar wi son laglwar!”
19 I pou ganny antere parey en bourik i ganny antere,
Zot pou trenn li e zet li
An deor bann baro Zerizalenm.’
20 Mont Liban e kriye,
Kriye dan Basann
E kriye dan Abarim,
Parski tou ou bann galan in ganny kraze.
21 Mon ti koz avek ou ler ou ti santi ou an sekirite.
Me ou ti dir, ‘Mon pa pou obei.’
Ou’n fer sa depi ler ou ti ankor zenn,
Parski ou pa’n obei sa ki mon ti dir.
22 En divan pou soufle tou ou bann berze e fer zot ale
E ou bann galan pou ganny pran konman prizonnyen.
Ou pou onte e ou pou ganny imilye akoz tou ou bann maler.
23 Ou ki reste Liban
E ki konfortab parmi bann pye sed,
Ou pou plennyen ler ou pou dan douler,
Ler ou pou pe soufer* parey en madanm ki pe ganny pti baba!”
24 “La sa ki Zeova i dir, ‘Mwan sa Bondye vivan, mon fer serman ki menm si Konya* garson Zeoyakim, lerwa Zida, ti sa bag* ki lo mon lanmen drwat, mon ti pou tir ou laba! 25 Mon pou livre ou dan lanmen bann dimoun ki pe rod ou pour touy ou, dan lanmen bann dimoun ki ou per, dan lanmen Neboukadnezar* lerwa Babilonn e dan lanmen bann Kaldeen. 26 Mon pou pran ou ek ou manman ki’n donn ou nesans e zet zot dan en lot pei ki pa sa pei kot zot in ne e zot pou mor laba. 27 Zot pa pou zanmen retourn dan sa pei kot zot anvi retournen.
28 Eski Konya i zis en po ki’n kase,
En resipyan ki personn pa oule?
Akoz li ek son desandans in ganny zet ater
E ganny zete dan en pei ki zot pa konnen?’
29 Later,* later, later, ekout sa ki Zeova i dir.
30 La sa ki Zeova i dir:
‘Ekri ki sa zonm napa zanfan,
Parey en zonm ki pa pou reisi dan okenn keksoz dan son lavi,*
Parski personn dan son desandans pa pou reisi
Asiz lo tronn David e diriz ankor dan Zida.’”
23 La sa ki Zeova i dir, “Maler pour bann berze ki pe detri e ki pe dispers bann mouton ki dan mon laplenn zerb!”
2 Alor, la sa ki Zeova Bondye Izrael i dir kont bann berze ki pe pran swen avek mon pep: “Zot in dispers mon bann mouton. Zot in kontinyen dispers zot e zot pa’n pran swen avek zot.”
La sa ki Zeova i dir, “Alor mon pou pini zot akoz bann move keksoz ki zot in fer.”
3 “Apre mon pou rasanble larestan mon bann mouton e fer zot sorti dan tou sa bann pei kot mon ti’n dispers zot. Mon pou fer zot retourn dan zot laplenn zerb e zot pou fer piti e vin bokou. 4 Mon pou swazir bann berze pour vey zot ki pou vreman pran swen avek zot. Zot pou nepli per oubyen panik e ni enn pa pou manke.” La sa ki Zeova in dir.
5 La sa ki Zeova i dir, “Gete! En letan pe vini kot mon pou fer en desandans David vin en lerwa* ki fer sa ki byen.* En lerwa ki pou dirize, ki pou annan bon zizman e ki pou fer ki i annan lazistis ek ladrwatir dan sa pei. 6 Dan son letan, Zida pou ganny sove e Izrael pou viv an sekirite. I pou ganny apele: Zeova i nou ladrwatir.”
7 La sa ki Zeova i dir, “Par kont, en letan pe vini kot zot pou nepli dir, ‘Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan, ki ti fer pep Izrael sorti Lezip!’ 8 Me plito zot pou dir, ‘Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan, ki ti fer bann desandans pep Izrael sorti dan sa pei ki dan nor e dan tou bann pei kot mon ti’n dispers zot e fer zot retournen.’ Zot pou reste dan zot prop pei.”
9 Konsernan bann profet:
Mon leker i fermal.
Tou mon lezo pe tranble.
Mon parey en zonm sou
E parey en zonm ki diven in soul li,
Akoz Zeova e akoz son parol sen.
10 Parski sa pei i ranpli avek bann dimoun ki fer adilter.
Sa pei i dan dey akoz sa malediksyon
E bann laplenn zerb dan dezer in sek.
Zot pe fer bann move keksoz e zot abiz zot pouvwar.
11 “Sa profet ek sa pret i enpir.*
Mon’n menm vwar bann move keksoz ki zot in fer dan mon prop lakaz.” La sa ki Zeova in dir.
12 “Alor zot semen pou glise e i pou dan fernwanr.
Zot pou ganny pouse e zot pou tonbe.
Parski mon pou anmenn maler lo zot
Dan sa lannen kot zot pou bezwen rann kont.” La sa ki Zeova in dir.
13 “Mon’n vwar bann keksoz degoutan ki bann profet Samari in fer.
Zot profetiz o non Baal
E zot in fer mon pep Izrael abandonn mwan.
14 Mon’n vwar bann keksoz terib ki bann profet Zerizalenm in fer.
Zot fer adilter e zot koz manti.
Zot ankouraz* bann move dimoun
E zot pa aret fer bann move keksoz.
Pour mwan, zot tou zot parey Sodonm
E son bann zabitan i parey Gomor.”
15 Alor la sa ki Zeova Sef larme i dir kont bann profet:
“Mon pe fer zot manz bann keksoz ki anmer*
E mon pe donn zot delo anpwazonnen pour bwar.
Parski bann profet Zerizalenm in fer lezot dimoun partou dan pei aret ador Bondye.”
16 La sa ki Zeova Sef larme i dir:
“Pa bezwen ekout sa bann profet ki pe profetiz avek zot.
Sa bann profet pe anbet zot.*
Zot pe koz lo en vizyon ki sorti dan zot prop leker,
Me pa Zeova ki’n dir zot sa vizyon.
17 Zot pe kontinyen dir bann dimoun ki napa respe pour mwan,
‘Zeova in dir sa: “Zot pou anpe.”’
Zot dir tou dimoun ki swiv zot leker ki antete,
‘Napa okenn maler ki pou arive avek zot.’
18 Parski lekel ki’n debout parmi bann dimoun ki pros avek Zeova
Pour vwar e tann son parol?
Lekel ki’n ekout byen son parol pour li konpran?
19 Gete! En tanpet divan sorti kot Zeova pou vin en sel kou.
I pou parey en tanpet ki pou kontinyen soufle lo latet bann move dimoun.
20 Zeova pa pou aret ankoler
Ziska ki i fer sa ki i’n deside pour fer.*
Zot pou konpran sa byen dan bann dernyen zour.
21 Mon pa ti anvoy bann profet, me zot ti taye.
Mon pa ti koz avek zot, me zot ti profetize.
22 Me si zot ti’n debout parmi bann dimoun ki pros avek mwan,
Zot ti pou’n fer mon pep tann mon parol
E sa ti pou’n fer zot sanz zot move fason viv e aret fer bann move keksoz.”
23 La sa ki Zeova i dir, “Eski mon en Bondye ler mon pros e mon pa en Bondye ler mon lwen?”
24 “Eski en dimoun i kapab al dan en landrwa kasyet kot mon pa kapab vwar li?” La sa ki Zeova in dir.
“Eski pa mon ranpli lesyel ek later?” La sa ki Zeova in dir.
25 “Mon’n tann bann profet ki pe servi mon non pour dir bann profesi ki pa vre e zot pe dir, ‘Mon’n ganny en rev! Mon’n ganny en rev!’ 26 Ziska kan ki bann profet pou kontinyen dir bann profesi ki pa vre? Zot en bann profet ki pe envant bann keksoz. 27 Zot rakont kanmarad bann rev ki zot gannyen akoz zot anvi fer mon pep oubliy mon non, zis parey zot bann zanset ti oubliy mon non akoz Baal. 28 Les sa profet ki’n ganny en rev rakont son rev, me sa dimoun ki annan mon parol i devret dir laverite.”
“Eski lapay ek dible i parey kanmarad?” La sa ki Zeova in dir.
29 La sa ki Zeova i dir, “Eski pa mon parol i parey en dife e parey en marto ki ganny servi pour kas ros?”
30 La sa ki Zeova i dir, “Alor mon kont sa bann profet ki vol mon parol avek kanmarad.”
31 La sa ki Zeova i dir, “Mon kont sa bann profet ki servi zot lalang pour dir, ‘La sa ki i dir!’”
32 La sa ki Zeova i dir, “Mon kont sa bann profet ki rakont bann rev ki pa vre e ki fer mon pep abandonn mwan akoz zot pe koz manti avek zot e zot pe fer vantar.”
“Me mon pa ti anvoy zot oubyen donn zot lord pour fer sa. Alor zot pa pou anmenn okenn byenfe pour sa pep.” La sa ki Zeova in dir.
33 “Ler sa pep oubyen en profet oubyen en pret i demann ou, ‘Kwa sa fardo* Zeova?’ Ou devret reponn zot e dir zot, ‘“Zot menm zot ki sa fardo! Mon pou rezet zot.” La sa ki Zeova i dir.’ 34 Me sa profet oubyen sa pret oubyen sa pep ki dir, ‘Sa i fardo* Zeova!’ Mon pou pini sa dimoun ek bann dimoun ki pe reste dan son lakaz. 35 La sa ki sakenn parmi zot pe dir son kanmarad ek son frer, ‘Ki larepons Zeova in donnen? Ki Zeova in dir?’ 36 Me zot pa devret koz ankor lo fardo* Zeova, parski sa ki sak dimoun i dir, ki vin sa fardo.* Zot in sanz parol sa Bondye vivan, Zeova Sef larme, nou Bondye.
37 “La sa ki ou devret dir sa profet, ‘Ki larepons Zeova in donn ou? Ki Zeova in dir? 38 Si zot kontinyen dir, “Fardo* Zeova!” La sa ki Zeova i dir: “Vi ki zot pe dir, ‘Sa parol i fardo* Zeova,’ menm si mon’n dir zot, ‘Zot pa devret dir: “Fardo* Zeova!”’ 39 Gete! Mon pou lev zot e zet zot lwen avek mwan, zot ek sa lavil ki mon ti donn zot ek zot bann zanset. 40 Mon pou fer zot onte pour touzour e zot pou ganny imilye pour touzour e personn pa pou oubliy sa.”’”
24 Apre Zeova ti montre mwan de pannyen fig ki ti devan tanp Zeova. Sa ti apre ki Neboukadnezar* lerwa Babilonn ti’n anmenn Zekonya* garson Zeoyakim, lerwa Zida an egzil ansanm avek bann prens Zida, bann artizan ek bann forzron.* I ti fer zot sorti Zerizalenm e i ti anmenn zot Babilonn. 2 Dan en pannyen, i ti annan bann fig ki ti vreman bon, parey bann premye fig. Dan sa lot pannyen, i ti annan bann fig ki ti vreman pa bon, zot ti sitan pa bon ki personn pa ti kapab manze.
3 Apre Zeova ti demann mwan: “Zeremi, ki ou vwar?” Mon ti reponn: “Mon vwar bann fig. I annan bann bon fig ki vreman bon, me i annan bann fig ki vreman pa bon, zot sitan pa bon ki personn pa kapab manze.”
4 Apre Zeova ti koz avek mwan e i ti dir: 5 “La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir, ‘Mon pou konsider bann dimoun Zida ki’n al an egzil konman bann bon dimoun parey sa bann bon fig, sa bann dimoun ki mon ti fer zot kit sa landrwa e al dan pei bann Kaldeen. 6 Mon pou vey zot byen pour zot prop byennet e mon pou fer zot retourn dan sa pei. Mon pou konstri zot e mon pa pou kraz zot. Mon pou plant zot e mon pa pou derasin zot. 7 Mon pou donn zot en leker ki pou fer zot konnen ki mwan mon Zeova. Zot pou vin mon pep e mon pou vin zot Bondye, parski zot pou retourn kot mwan avek tou zot leker.
8 “‘Me la sa ki Zeova i dir konsernan sa bann fig ki sitan pa bon ki personn pa kapab manze: “Mon pou konsider Lerwa Zedekya, son bann prens, larestan dimoun Zerizalenm ki’n reste dan sa pei ek bann dimoun ki pe reste Lezip, parey sa bann fig. 9 Tou bann rwayonm lo later pou soke ler zot pou vwar sa maler ki pou arive avek zot. Zot pou ganny imilye, zot pou fer zot vin en proverb, zot pou monk zot e zot pou ganny konsidere konman en malediksyon dan tou sa bann landrwa kot mon pou dispers zot. 10 Mon pou anvoy en lepe kont zot e osi lafanmin ek lepidemi* ziska ki zot tou zot mor dan sa pei ki mon ti donn zot ek zot bann zanset.”’”
25 Dan katriyenm lannen ki Zeoyakim garson Zosya, ti lerwa Zida, ki ti osi sa premye lannen ki Neboukadnezar* ti lerwa Babilonn, Bondye ti koz avek Zeremi konsernan pep Zida antye. 2 La sa ki profet Zeremi ti dir konsernan* pep Zida antye ek tou bann zabitan Zerizalenm:
3 “I fer 23 an depi ki Zeova pe koz avek mwan, depi trezyenm lannen ki Zosya garson Amonn, ti lerwa Zida, ziska ozordi e mon ti koz avek zot plizyer fwa* me zot pa ti oule ekoute. 4 Zeova ti anvoy tou son bann profet kot zot, i ti anvoy zot plizyer fwa,* me zot pa ti oule ekoute oubyen ouver zot zorey pour zot tande. 5 Zot ti dir, ‘Silvouple, sanz zot move fason viv e aret fer bann move keksoz. Si zot fer sa, zot pou kapab kontinyen viv pour en kantite letan dan sa pei ki Zeova ti donn zot ek zot bann zanset depi lontan. 6 Pa bezwen swiv lezot bondye, pa bezwen ador zot, pa bezwen azenou devan zot e pa bezwen fer bann zidol pour ofans mwan. Si zot fer sa, mon pou anmenn maler lo zot.’
7 “La sa ki Zeova i dir, ‘Me zot pa ti oule ekout mwan, o kontrer zot ti ofans mwan avek zot bann zidol e sa ti fer zot prop maler.’
8 “Alor la sa ki Zeova Sef larme i dir, ‘“Vi ki zot pa oule obei sa ki mon dir, 9 mon pe fer tou bann fanmir ki dan nor vini.” La sa ki Zeova in dir. “Mon pe fer mon serviter Neboukadnezar* lerwa Babilonn, vini e mon pou fer zot atak sa pei, son bann zabitan ek tou sa bann nasyon dan zalantour. Mon pou detri zot e bann dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek zot, zot pou soufle e zot pou reste konman en landrwa ki’n ganny detrir pour touzour. 10 Mon pou fer ki dimoun pou nepli tann bann dimoun ki pe selebre e ki dan lazwa, lavwa nouvo marye ek nouvel marye, tapaz moulen* e i pou nepli annan lalimyer lalanp. 11 Sa pei antye pou ganny detrir e bann dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek li e sa bann nasyon pou bezwen servi lerwa Babilonn pour 70 an.”’
12 “La sa ki Zeova i dir, ‘Me apre ki sa 70 an in pase, mon pou fer lerwa Babilonn ek sa nasyon rann kont* pour zot fot e mon pou fer pei bann Kaldeen vin en dezer pour touzour. 13 Mon pou fer tou sa ki mon’n dir konsernan sa pei, tou sa ki’n ganny ekrir dan sa liv, setadir tou sa ki Zeremi in profetize kont tou bann nasyon. 14 Parski en kantite nasyon ek bann gran lerwa pou fer zot vin lesklav e mon pou fer zot peye pour bann keksoz ki zot in fer.’”
15 Parski la sa ki Zeova Bondye Izrael ti dir mwan: “Pran sa lakoup diven mon gran lakoler ki dan mon lanmen e fer tou bann nasyon kot mon pou anvoy ou, bwar li. 16 Zot pou bwar e zot pou drive parey bann dimoun fou akoz sa lepe ki mon pe anvoy parmi zot.”
17 Alor mon ti pran sa lakoup dan lanmen Zeova e mon ti fer tou sa bann nasyon kot Zeova ti anvoy mwan, bwar sa ki dan sa lakoup. 18 Mon ti konmans avek Zerizalenm ek bann lavil Zida, son bann lerwa ek son bann prens, pour detri zot, pour dimoun soke e soufle ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek zot e pour zot ganny konsidere konman en malediksyon, parey sa ki pe arive ozordi. 19 Apre mon ti al kot Faraon lerwa Lezip, son bann serviter, son bann prens e kot son pep antye 20 e osi kot tou bann dimoun ki sorti dan diferan nasyon, tou bann lerwa dan pei Ouz, tou bann lerwa dan pei bann Filisten, Askelonn, Gaza, Ekronn ek larestan dimoun dan Asdod, 21 Edonm, Moab ek bann Amonnit, 22 tou bann lerwa Tir, tou bann lerwa Sidon ek bann lerwa lo sa zil dan lanmer, 23 Dedann, Tema, Bouz ek tou dimoun ki ti’n raz zot karabi,* 24 tou bann lerwa Arab ek tou bann lerwa bann dimoun ki sorti dan diferan nasyon ki reste dan dezer, 25 tou bann lerwa Zimri, tou bann lerwa Elam, tou bann lerwa bann Med 26 ek tou bann lerwa ki dan nor, ki pros e lwen, enn apre lot ek tou lezot rwayonm lo later. Apre sa, lerwa Sesak* osi pou bwar sa ki dan sa lakoup.
27 “Ou devret dir zot, ‘La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “Bwar, soule, vomi e tonbe pour ki zot pa kapab leve akoz sa lepe ki mon pe anvoy parmi zot.”’ 28 Si zot pa oule pran sa lakoup ki dan ou lanmen, dir zot, ‘La sa ki Zeova Sef larme i dir: “Zot bezwen bwar sa ki dan sa lakoup! 29 Parski gete! Si mon pe anmenn maler premyerman lo sa lavil ki port mon non, eski zot pa devret ganny pini zot osi?”’
“‘Zot pou ganny pini zot osi, parski mon pe anvoy en lepe kont tou dimoun lo later.’ La sa ki Zeova Sef larme in dir.
30 “Ou devret profetiz tou sa bann parol avek zot e dir zot,
‘Zeova pou kriye dan lesyel,
I pou dan son landrwa sen kot i reste e i pou fer zot tann son lavwa.
I pou kriy for kont son landrwa reste.
I pou kriye parey bann dimoun ki pe kraz rezen dan preswar diven.
I pou sante e selebre kont tou dimoun lo later.’
31 ‘I pou annan en tapaz partou lo later,
Parski Zeova i annan en konfli avek bann nasyon.
Li menm ki pou ziz tou dimoun.*
I pou fer bann move dimoun ganny touye avek lepe.’ La sa ki Zeova in dir.
32 La sa ki Zeova Sef larme i dir:
‘Gete! I annan en maler ki pe vin lo bann nasyon, sakenn son tour
E i annan en gro tanpet ki pou vini sorti dan bann landrwa pli lwen lo later.
33 “‘Sa zour, Zeova pou touy bann dimoun depi en bout later ziska lot bout later. Personn pa pou dan dey pour zot e personn pa pou anmas zot oubyen anter zot. Zot pou vin parey fimyen ater.’
34 Zot bann berze, plere e kriye!
Zot ki enportan dan troupo, roul ater,
Parski letan in arive kot zot pou ganny touye e disperse
E zot pou tonbe parey en resipyan presye!
35 Bann berze napa landrwa pour ale ler zot sove
E sa bann ki enportan dan troupo pa pou kapab sove.
36 Ekoute! Bann berze pe kriye
E bann ki enportan dan troupo pe plere,
Parski Zeova pe detri zot laplenn zerb.
37 I nepli annan lavi dan bann landrwa reste ki trankil
Parski Zeova i vreman ankoler.
38 I’n kit son landrwa reste parey en zenn lyon,
Parski zot pei in vin en landrwa ki dimoun i soke ler zot vwar sa ki’n arive avek li
Parski i’n servi lepe
E parski i vreman ankoler.”
26 Ler Zeoyakim garson Zosya, ti’n fek vin lerwa Zida, Zeova ti koz avek mwan e i ti dir: 2 “La sa ki Zeova i dir, ‘Debout dan lakour lakaz Zeova e koz avek* tou dimoun dan bann lavil Zida ki pe vin ador* Zeova kot son lakaz. Dir zot tou sa ki mon’n donn ou lord pour dir e pa bezwen kasyet nanryen. 3 Petet zot pou ekoute, zot pou sanz zot move fason viv e mon pou sanz mon nide* e mon pa pou anmenn sa maler ki mon ti’n deside pour anmenn lo zot akoz bann move keksoz ki zot pe fer. 4 Dir zot sa: “La sa ki Zeova i dir, ‘Si zot pa ekout mwan, si zot pa swiv mon lalwa* ki mon’n donn zot, 5 si zot pa ekout sa ki mon bann profet i dir, sa bann profet ki mon pe anvoy kot zot plizyer fwa* e ki zot pa’n ekoute, 6 mon pou fer sa lakaz vin parey Silo e tou bann nasyon lo later pou konsider sa lavil konman en malediksyon.’”’”
7 Bann pret, bann profet ek tou dimoun ti tande ler Zeremi ti dir sa bann parol dan lakaz Zeova. 8 Alor ler Zeremi ti’n fini dir tou dimoun tou sa ki Zeova ti’n donn li lord pour dir, bann pret, bann profet ek tou dimoun ti tyonbo li e dir li: “Ou pou sirman mor. 9 Akoz ou’n servi non Zeova pour dir, ‘Sa lakaz pou vin parey Silo e sa lavil pou ganny detrir e personn pa pou reste laba’?” Tou dimoun ti rasanble otour Zeremi dan lakaz Zeova.
10 Ler bann prens Zida ti tann sa bann parol, zot ti sorti kot lakaz* lerwa, zot ti mont kot lakaz Zeova e zot ti asiz dan larantre sa nouvo baro kot lakaz Zeova. 11 Bann pret ek bann profet ti dir bann prens ek tou dimoun: “Sa zonm i devret ganny touye, parski i’n profetiz kont sa lavil zis parey zot in tande avek zot prop zorey.”
12 Apre Zeremi ti dir tou bann prens ek tou dimoun: “Zeova ki ti anvoy mwan dir zot tou sa ki zot in tann mwan profetize kont sa lakaz e kont sa lavil. 13 Aprezan, sanz zot fason fer ek zot bann aksyon, obei Zeova zot Bondye e Zeova pou sanz son nide* konsernan sa maler ki i ti’n dir kont zot. 14 Me mwan, mon dan zot lanmen. Fer sa ki zot zot vwar i bon avek mwan. 15 Me zot devret konnen ki si zot touy mwan, zot, sa lavil ek son bann zabitan pou responsab pour touy* en dimoun inosan, parski Zeova ki’n anvoy mwan kot zot pour dir zot tou sa bann keksoz e sa i laverite.”
16 Apre bann prens ek tou dimoun ti dir bann pret ek bann profet: “Sa zonm pa devret ganny touye, parski i’n koz avek nou o non Zeova nou Bondye.”
17 An plis ki sa, serten ansyen dan sa pei ti leve e dir tou dimoun ki ti’n rasanble la: 18 “Mika ki ti sorti Moreset ti pe dir bann profesi dan letan ki Ezekya ti lerwa Zida e i ti dir pep Zida antye, ‘La sa ki Zeova Sef larme i dir:
“Siyon pou ganny pyose parey en plantasyon,
Zerizalenm pou vin en ta debri
E montanny kot lakaz Bondye* i ete pou vin parey bann montanny dan lafore.”’
19 “Eski Ezekya lerwa Zida ek pep Zida ti touy li? Eski pa i ti annan en gran respe pour Zeova e i ti sipliy Zeova e Zeova ti sanz son nide konsernan* sa maler ki i ti’n dir kont zot? Alor, nou pros pour anmenn en gran maler lo nou menm.
20 “I ti osi annan en lot zonm ki ti servi non Zeova pour dir bann profesi e sa ti Ouriya garson Semaya ki sorti Kiriat-Zearim. I ti profetiz kont sa lavil e kont sa pei parey Zeremi in fer. 21 Lerwa Zeoyakim ansanm avek tou son bann zonm for ek tou bann prens ti tann sa ki i ti’n dir e lerwa ti rod fason pour touy li. Ler Ouriya ti tann sa, i ti per, i ti sove e al Lezip. 22 Apre Lerwa Zeoyakim ti anvoy Elnatann garson Akbor ek lezot zonm avek li Lezip. 23 Zot ti pran Ouriya Lezip e zot ti anmenn li kot Lerwa Zeoyakim ki ti touy li avek en lepe e zet son lekor dan simityer bann dimoun ordiner.”
24 Me Aikam garson Safann ti ed Zeremi e Zeremi pa ti ganny livre dan lanmen sa bann dimoun pour zot touy li.
27 Ler Zeoyakim garson Zosya ti’n fek vin lerwa Zida, Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir li: 2 “La sa ki Zeova in dir mwan, ‘Tres bann lakord e prepar bann bar dibwa* e met zot lo ou likou. 3 Apre fer sa bann mesaze ki’n vin Zerizalenm kot Zedekya lerwa Zida, anmenn sa bann lakord ek bar dibwa kot lerwa Edonm, lerwa Moab, lerwa bann Amonnit, lerwa Tir e kot lerwa Sidon. 4 Donn zot lord pour zot al dir zot bann met sa mesaz:
“‘“La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir. La sa ki zot devret dir zot bann met, 5 ‘Mwan ki’n fer later, bann imen ek bann zannimo ki lo later avek mon gran lafors ek mon gran pwisans* e mon’n donn zot avek sa ki mwan mon anvi.* 6 Aprezan mon’n donn tou sa bann pei avek mon serviter Neboukadnezar lerwa Babilonn. Mon’n menm donn li bann zannimo sovaz dan lakanpanny pour zot servi li. 7 Tou bann nasyon pou servi li, son garson ek son pti zanfan ziska ler i aret dirize konman lerwa e en kantite nasyon ek bann gran lerwa pou fer li vin zot lesklav.’
8 “‘“La sa ki Zeova i dir, ‘Si en nasyon oubyen en rwayonm pa oule servi Neboukadnezar lerwa Babilonn e si i pa oule met son likou anba zoug* lerwa Babilonn, mon pou pini sa nasyon avek lepe, lafanmin ek lepidemi* ziska ki Neboukadnezar i fini detri li konpletman.’
9 “‘“‘Alor pa bezwen ekout zot bann profet, bann dimoun ki predir lavenir, bann dimoun ki ganny bann rev, bann mazisyen ek bann sorsye, ki pe dir zot: “Zot pa pou servi lerwa Babilonn.” 10 Parski zot pe dir bann profesi ki pa vre pour fer zot ganny anmennen lwen avek zot pei e mon pou dispers zot e zot pou mor.
11 “‘“La sa ki Zeova i dir, ‘Me sa nasyon ki met son likou anba zoug lerwa Babilonn e servi li, mon pou les li reste* dan son pei pour li kiltiv later e pour reste dan son pei.’”’”
12 Mon ti osi dir Zedekya lerwa Zida, menm keksoz. Mon ti dir li: “Met zot likou anba zoug lerwa Babilonn e servi li ek son pep e zot pou kontinyen viv. 13 Akoz ou ek ou pep zot devret mor avek lepe, avek lafanmin e avek lepidemi, zis parey Zeova in dir pou arive avek sa nasyon ki pa pou servi lerwa Babilonn? 14 Pa bezwen ekout sa bann profet ki pe dir zot, ‘Zot pa pou servi lerwa Babilonn,’ parski zot pe dir bann profesi ki pa vre.
15 “La sa ki Zeova i dir, ‘Parski mon pa’n anvoy zot, me zot pe servi mon non pour dir bann profesi ki pa vre. Si zot ekout zot, mon pou dispers zot ek sa bann profet ki pe profetiz avek zot e zot pou mor.’”
16 Mon ti dir bann pret ek tou dimoun: “La sa ki Zeova i dir, ‘Pa bezwen ekout bann profet ki pe dir zot: “Gete! Tre byento, zot pou retourn avek bann keksoz ki ti dan lakaz Zeova ki zot ti anmenn Babilonn!” Parski zot pe dir bann profesi ki pa vre. 17 Pa bezwen ekout zot. Servi lerwa Babilonn e zot pou kontinyen viv. Akoz sa lavil i devret ganny detrir? 18 Me si zot vreman bann profet e si zot pe vreman dir sa ki Zeova in dir zot, silvouple les zot sipliy Zeova Sef larme pour ki larestan keksoz ki reste dan lakaz Zeova, dan lakaz* lerwa Zida e dan Zerizalenm pa ganny anmennen Babilonn.’
19 “Parski la sa ki Zeova Sef larme i dir konsernan bann kolonn, sa basen ki apel Lanmer,* bann saret ek larestan keksoz ki reste dan sa lavil, 20 ki Neboukadnezar lerwa Babilonn pa ti pran ler i ti fer Zekonya garson Zeoyakim, lerwa Zida, sorti Zerizalenm e anmenn li an egzil Babilonn, ansanm avek tou bann dimoun enportan dan Zida e dan Zerizalenm. 21 Wi, la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir konsernan bann keksoz ki reste dan lakaz Zeova, dan lakaz* lerwa Zida e dan Zerizalenm: 22 ‘“Zot pou ganny anmennen Babilonn e zot pou reste laba ziska zour ki mon ed zot.” La sa ki Zeova in dir. “Apre mon pou retourn avek zot e fer zot retourn dan sa landrwa.”’”
28 Dan sa menm lannen, ler Zedekya ti’n fek vin lerwa Zida, dan katriyenm lannen, dan senkyenm mwan, profet Ananya garson Azour ki sorti Gibeonn ti koz avek mwan dan lakaz Zeova, devan bann pret e devan tou dimoun e i ti dir mwan: 2 “La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Mon pou kas zoug* lerwa Babilonn. 3 Dan sa de-z-an ki vini, mon pou fer zot retourn avek tou sa bann keksoz ki ti dan lakaz Zeova ki Neboukadnezar lerwa Babilonn ti pran dan sa landrwa e anmenn Babilonn.’” 4 “La sa ki Zeova i dir, ‘Mon pou fer Zekonya garson Zeoyakim, lerwa Zida, retourn dan sa landrwa ansanm avek tou dimoun Zida ki’n al an egzil Babilonn, parski mon pou kas zoug lerwa Babilonn.’”
5 Apre, profet Zeremi ti koz avek profet Ananya devan bann pret e devan tou dimoun ki ti pe debout dan lakaz Zeova. 6 Profet Zeremi ti dir: “Amenn!* Ki Zeova i fer sa! Ki Zeova i fer sa profesi ki ou’n dir vin vre e fer zot retourn avek sa bann keksoz ki zot ti pran dan lakaz Zeova e ki zot ti anmenn Babilonn, ansanm avek tou dimoun ki’n al an egzil! 7 Me silvouple, ekout sa mesaz ki mon pe dir ou ek tou dimoun. 8 Depi lontan, bann profet ki ti la avan mwan e avan ou ti abitye dir bann profesi konsernan lager, maler ek lepidemi* ki pou arive dan en kantite pei e dan bann gran rwayonm. 9 Si en profet i dir bann profesi konsernan lape e sa ki i’n dir i vin vre, tou dimoun pou konnen ki Zeova menm ki’n anvoy sa profet.”
10 Alor profet Ananya ti tir sa bar dibwa* lo likou profet Zeremi e i ti kas sa bar dibwa. 11 Apre, Ananya ti dir sa devan tou dimoun: “La sa ki Zeova i dir, ‘Koumsanmenm ki mon pou kas zoug Neboukadnezar lerwa Babilonn ki lo likou tou bann nasyon, dan sa de-z-an ki vini.’” Apre, profet Zeremi ti pran son semen e i ti ale.
12 Apre ki profet Ananya ti’n kas sa bar dibwa ki ti lo likou profet Zeremi, Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir li: 13 “Al dir Ananya, ‘La sa ki Zeova i dir: “Ou’n kas bann bar dibwa, me ou pou fer bann bar feray pour ranplas zot.” 14 Parski la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “Mon pou met en bar feray lo likou tou sa bann nasyon pour zot servi Neboukadnezar lerwa Babilonn e zot pou bezwen servi li. Mon pou menm donn li bann zannimo sovaz dan lakanpanny.”’”
15 Apre, profet Zeremi ti dir profet Ananya: “Ananya, silvouple ekoute! Zeova pa’n anvoy ou, me ou’n fer sa pep krwar en mansonz. 16 Alor la sa ki Zeova i dir, ‘Gete! Mon pou detri ou konpletman lo later. Ou pou mor sa lannen, parski ou’n ankouraz sa pep pour rebel kont Zeova.’”
17 Alor profet Ananya ti mor sa menm lannen, dan setyenm mwan.
29 La sa ki profet Zeremi ti dir dan sa let ki i ti anvoye ler i ti Zerizalenm. I ti anvoy sa let pour larestan bann ansyen parmi bann dimoun ki ti an egzil e osi pour bann pret, bann profet ek tou dimoun ki Neboukadnezar ti’n fer zot sorti Zerizalenm e anmenn zot an egzil Babilonn, 2 apre ki Lerwa Zekonya, larenn,* bann zofisye kot pale, bann prens Zida, bann prens Zerizalenm, bann artizan ek bann forzron* ti’n kit Zerizalenm. 3 I ti donn sa let avek Elasa garson Safann ek Gemarya garson Ilkiya. Zedekya lerwa Zida ti’n anvoy zot Babilonn kot Neboukadnezar lerwa Babilonn. Sa let ti dir:
4 “La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir tou dimoun ki ti Zerizalenm ki mon ti fer al an egzil Babilonn, 5 ‘Konstri bann lakaz e reste ladan. Fer bann zarden e manz bann fri ki zot in plante. 6 Marye e fer bann garson ek bann fiy. Fer zot bann garson marye e fer zot bann fiy marye, pour ki zot osi zot kapab fer bann garson ek bann fiy. Vin bokou laba e pa bezwen diminyen. 7 Fer sir ki i annan lape dan sa lavil kot mon’n anvoy zot an egzil e priy Zeova pour sa lavil, parski si i annan lape dan sa lavil, zot osi zot pou anpe. 8 Parski la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “Pa bezwen les zot bann profet ek bann dimoun ki predir lavenir parmi zot anbet zot. Pa bezwen ekout sa bann dimoun ki rakont bann rev ki zot gannyen. 9 Parski ‘zot pe servi mon non pour dir bann profesi ki pa vre. Mon pa’n anvoy zot.’ La sa ki Zeova in dir.”’”
10 “Parski la sa ki Zeova i dir, ‘Ler zot pou’n fini pas 70 an Babilonn, mon pou ed zot e mon pou fer sa ki mon’n promet zot e fer zot retourn dan sa landrwa.’
11 “La sa ki Zeova i dir, ‘Parski mon konn byen sa ki mon anvi fer pour zot. Mon anvi ki zot anpe me pa dan maler. Mon anvi donn zot en lavenir ek en lespwar. 12 Zot pou apel mwan, zot pou vini e priy avek mwan e mon pou ekout zot.’
13 “‘Zot pou rod mwan e zot pou trouv mwan, parski zot pou rod mwan avek tou zot leker. 14 Mon pou les zot trouv mwan.’ La sa ki Zeova in dir. ‘Mon pou rasanble bann dimoun ki’n ganny pran konman bann prizonnyen. Mon pou fer zot sorti dan tou sa bann nasyon e dan sa bann landrwa kot mon ti’n dispers zot e mon pou rasanble zot.’ La sa ki Zeova in dir. ‘Mon pou fer zot retourn dan sa landrwa kot zot ti ete ler mon ti fer zot al an egzil.’
15 “Me zot in dir, ‘Zeova in donn nou bann profet dan Babilonn.’
16 “Parski la sa ki Zeova i dir sa lerwa ki pe asiz lo tronn David ek tou dimoun ki pe reste dan sa lavil, zot bann frer ki pa’n al an egzil ansanm avek zot, 17 ‘La sa ki Zeova Sef larme i dir: “Mon pe anvoy en lepe kont zot e osi lafanmin ek lepidemi.* Mon pou fer zot vin parey bann fig ki’n pouri,* ki sitan pa bon ki personn pa kapab manze.”’
18 “‘Mon pou tay deryer zot avek en lepe, avek lafanmin e avek lepidemi. Tou bann rwayonm lo later pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek zot, zot pou ganny konsidere konman en malediksyon, bann dimoun pou etonnen e soufle ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek zot e zot pou ganny imilye parmi tou sa bann nasyon kot mon’n dispers zot. 19 Parski zot pa ti ekout sa ki mon ti dir ler mon ti anvoy mon bann profet kot zot plizyer fwa.’* La sa ki Zeova in dir.
“‘Me zot pa’n ekoute.’ La sa ki Zeova in dir.
20 “Alor, tou dimoun ki ti Zerizalenm ki mon’n fer al an egzil Babilonn, ekout sa ki Zeova i dir. 21 La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir konsernan Aab garson Kolaya e konsernan Zedekya garson Maaseya, ki pe servi mon non pour dir bann profesi ki pa vre, ‘Mon pe livre zot dan lanmen Neboukadnezar* lerwa Babilonn e i pou touy zot devan zot. 22 Tou dimoun Zida ki an egzil Babilonn pou koz lo sa ki pou arive avek zot ler zot modi en dimoun. Zot pou dir: “Ki Zeova i fer ou vin parey Zedekya e parey Aab, ki lerwa Babilonn ti kwi dan dife!” 23 Parski zot in fer bann keksoz ki fer onte dan Izrael. Zot in fer adilter avek madanm zot prosen e zot in servi mon non pour koz manti, pour dir bann keksoz ki mon pa’n donn zot lord pour dir.
“‘“Mwan ki konnen ki zot in fer e mon’n vwar sa ki zot in fer.” La sa ki Zeova in dir.’”
24 “Ou devret dir Semaya ki sorti Neelam sa, 25 ‘La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “Vi ki ou ti servi ou non e ou ti anvoy bann let kot tou dimoun ki Zerizalenm, kot Zefanya garson Maaseya, ki ti pret e kot tou bann pret e ou ti dir zot: 26 ‘Zeova in fer ou vin pret dan plas pret Zeoada pour ou ansarz lakaz Zeova, pour ou aret nenport dimoun fou ki fer parey en profet e met sa dimoun dan blok dibwa e met son likou dan en bar an fer.* 27 Alor, akoz ou pa’n pini Zeremi ki sorti Anatot, ki pe fer parey en profet devan zot? 28 Parski i’n menm anvoy nou en mesaz Babilonn pour dir nou: “Zot pou laba pour en kantite letan! Konstri bann lakaz e reste ladan. Fer bann zarden e manz bann fri ki zot in plante,—”’”’”
29 Ler pret Zefanya ti lir sa let devan profet Zeremi, 30 Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir li: 31 “Anvoy en mesaz kot tou dimoun ki an egzil e dir zot, ‘La sa ki Zeova i dir konsernan Semaya ki sorti Neelam: “Vi ki Semaya in profetiz avek zot, menm si mon pa’n anvoy li e i’n esey fer zot krwar bann mansonz, 32 la sa ki Zeova i dir, ‘Mon pe pini Semaya ki sorti Neelam ek son desandans. I pou napa en dimoun dan son fanmir ki pou reste vivan parmi sa pep e i pa pou vwar bann bon keksoz ki mon pou fer pour mon pep, parski i’n ankouraz bann dimoun pour rebel kont Zeova.’ La sa ki Zeova in dir.”’”
30 Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir: 2 “La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir, ‘Ekri tou sa ki mon pou dir ou dan en liv. 3 Parski la sa ki Zeova i dir, “Gete! En letan pe vini ler mon pou rasanble bann dimoun parmi mon pep ki’n ganny pran konman prizonnyen, bann dimoun Izrael ek bann dimoun Zida e mon pou fer zot retourn dan sa pei ki mon ti donn zot bann zanset e sa pei pou revin pour zot ankor.” La sa ki Zeova in dir.’”
4 La sa ki Zeova ti dir Izrael ek Zida.
5 La sa ki Zeova i dir:
“Nou’n tann bann dimoun ki pe tranble.
Zot per e zot pa anpe.
6 Silvouple, demande, eski en zonm i kapab ganny pti baba?
Alor, akoz mon vwar tou bann zonm for pe met lanmen lo zot vant*
Parey en madanm ki pe ganny pti baba?
Akoz figir tou dimoun in vin pal?
7 Ar wi! Sa zour i en zour ki terib.*
Napa en lot zour ki parey sa zour,
En letan kot Zakob pou dan problenm.
Me i pou ganny sove.”
8 La sa ki Zeova Sef larme i dir, “Sa zour, mon pou kas sa zoug* ki lo ou likou e mon pou kas ou bann lakord* an de. Bann etranze pou nepli fer li* vin zot lesklav. 9 Zot pou servi Zeova zot Bondye ek David zot lerwa, ki mon pou swazir pour zot.”
10 La sa ki Zeova i dir, “Me ou, Zakob mon serviter, pa bezwen per.
Izrael, pa bezwen panik.
Parski mon pou sov ou menm si ou lwen
E mon pou sov ou bann desandans dan sa pei kot zot in ganny anmennen konman prizonnyen.
Zakob pou retournen, i pou anpe e trankil
E personn pa pou fer zot per.”
11 La sa ki Zeova i dir, “Parski mon avek ou pour mon sov ou.
Me mon pou detri tou sa bann nasyon kot mon’n dispers ou.
Me mon pa pou detri ou.
Mon pou disiplin* ou dan sa fason apropriye
E mon pou sirman pini ou.”
12 Parski la sa ki Zeova i dir:
“Napa gerizon pour ou blesir.
Napa nanryen ki kapab geri ou blesir.
13 Napa personn pour defann ou,
Napa okenn fason pour geri ou boubou.*
Napa gerizon pour ou.
14 Tou ou bann galan in oubliy ou.
Zot nepli rod ou.
Parski mon’n tap ou parey en lennmi ti pou tap ou
E mon’n pini ou parey en dimoun kriyel ti pou pini ou,
Parski ou koupab e ou’n fer en kantite pese.
15 Ou napa okenn rezon pour kriye akoz sa blesir ki ou’n gannyen.
Ou douler pa pou zanmen arete!
Vi ki ou koupab e ou’n fer en kantite pese,
Mon’n fer sa avek ou.
16 Alor tou sa bann dimoun ki pe detri ou pou ganny detrir
E osi tou ou bann lennmi pou ganny pran konman prizonnyen.
Sa bann dimoun ki pe atak ou pou ganny atake
E mon pou fer lezot dimoun vol keksoz tou sa bann dimoun ki pe vol ou bann keksoz.”
17 La sa ki Zeova i dir, “Me mon pou fer ou reganny ou lasante e mon pou geri ou bann blesir,
Menm si zot ti konsider ou konman en dimoun ki’n ganny rezete e dir:
‘Siyon, personn pa pe rod ou.’”
18 La sa ki Zeova i dir:
“Mon pe rasanble bann dimoun dan bann latant Zakob ki’n ganny pran konman prizonnyen
E mon pou pran pitye pour son landrwa reste.*
Sa lavil pou ganny rekonstrir lo son montanny
E son gran latour pou debout dan son landrwa apropriye.
19 Zot pou remersye mwan e zot pou riye.
Mon pou fer zot vin en kantite e zot pa pou en ptigin.
Mon pou fer zot vin bokou*
E zot pou vin enportan.
20 Son bann garson pou vin parey zot ti ete avan
E mon pou fer zot vin en pep ki for devan mwan.
Mon pou pini tou sa bann dimoun ki pe fer zot soufer.
21 Sa dimoun ki enportan pou sorti parmi son pep
E son dirizan pou sorti parmi son desandans.
Mon pou fer li vin o bor mwan e i pou vin kot mwan.”
“Si non, lekel ki pou oze* vin kot mwan?” La sa ki Zeova in dir.
22 “Zot pou vin mon pep e mon pou vin zot Bondye.”
23 Gete! En tanpet divan sorti kot Zeova pou vin en sel kou,
En tanpet ki pou kontinyen soufle lo latet bann move dimoun.
24 Zeova pa pou aret ankoler
Ziska ki i fer sa ki i’n deside pour fer.*
Zot pou konpran sa dan bann dernyen zour.
31 La sa ki Zeova i dir, “Dan sa letan, mon pou vin Bondye pour tou bann fanmir Izrael e zot pou vin mon pep.”
2 La sa ki Zeova i dir:
“Sa bann dimoun ki pa ti mor avek lepe ti ganny laprouvasyon Bondye dan dezer
Ler Izrael ti pe marse pour al dan son landrwa repo.”
3 Zeova ti sorti lwen e i ti aparet avek mwan. I ti dir mwan:
“Mon kontan ou e mon’n kontan ou pour touzour.
Sanmenm sa mon’n atir ou kot mwan avek mon lanmour fidel.*
4 Mon pou rekonstri ou ankor e ou pou ganny rekonstrir.
5 Ou pou annan bann plantasyon rezen ankor dan bann montanny Samari.
Bann dimoun ki plante pou plante e zot pou manz sa ki zot rekolte.
6 Parski sa zour pou vini ler bann gardyen ki dan bann montanny Efraim pou kriye e dir:
‘Leve e annou mont Siyon kot Zeova nou Bondye.’”
7 Parski la sa ki Zeova i dir:
“Kriy Zakob dan lazwa.
Kriye dan lazwa parski ou par lao bann nasyon.
Anons sa mesaz. Loue Bondye e dir,
‘O Zeova, sov ou pep, bann dimoun Izrael ki reste.’
8 Mon pe fer zot sorti dan sa pei ki dan nor e fer zot retournen.
Mon pou fer zot sorti dan bann landrwa pli lwen lo later e rasanble zot.
Parmi zot, i pou annan bann aveg ek bann ki bwete,
Sa madanm ansent ek sa madanm ki pe ganny pti baba. Zot tou zot pou ansanm.
En kantite dimoun pou retourn isi.
9 Zot pou vin an pleran.
Mon pou diriz zot anmezir ki zot sipliy mwan.
Mon pou anmenn zot kot bann larivyer,*
Lo en semen ki plat ki pa pou fer zot tonbe.
Parski mon en Papa pour Izrael e Efraim i mon premye ne.”
10 Bann nasyon, ekout sa ki Zeova i dir
E anons sa mesaz dan bann zil ki lwen. Dir zot:
“Sa Enn ki ti dispers Izrael pou rasanble li.
I pou vey li parey en berze i vey son troupo.
11 Parski Zeova pou delivre Zakob
E i pou sov* li dan lanmen sa enn ki pli for ki li.
12 Zot pou vin lo montanny Siyon e zot pou kriye dan lazwa.
Zot pou zwaye akoz bann bon keksoz ki Zeova pou donn zot.*
Zot pou zwaye akoz zot pou ganny dible, nouvo diven ek delwil
E osi akoz bann pti mouton ek pti bef.
Zot pou vin parey en zarden ki ganny byen aroze
E zot pa pou soufer ankor.”
13 “Dan sa letan, sa vyerz pou danse dan lazwa
E osi bann garson ek bann zonm aze pou danse zot tou ansanm.
Mon pou fer bann ki dan dey selebre.
Mon pou konsol zot e donn zot lazwa dan plas sagrinasyon.
14 Mon pou donn bann pret en kantite manze* e zot pou kontan.
Mon pep pou kontan akoz bann bon keksoz ki mon pou fer pour zot.” La sa ki Zeova in dir.
15 “La sa ki Zeova i dir:
‘I annan dimoun ki pe fer leokri e plere asodlarm dan lavil Rama:
Rasel pe plere pour son bann garson.*
I pa oule ganny rekonforte pour son bann garson,
Parski zot nepli la.’”
16 La sa ki Zeova i dir:
“‘Pa bezwen plere e pa bezwen les ou larm koule,
Parski mon pou rekonpans ou pour sa ki ou’n fer.’ La sa ki Zeova in dir.
‘Zot pou sorti dan pei zot lennmi e zot pou retournen.’
17 ‘Ou annan en lespwar pour lavenir.’ La sa ki Zeova in dir.
‘Ou bann garson pou retourn dan zot prop teritwar.’”
18 “Sirman mon’n tann Efraim pe plennyen e dir,
‘Ou’n koriz mwan e mon’n ganny korize,
Parey en pti bef ki pa’n ganny montre ki mannyer pour anmenn en zoug.*
Fer mwan retournen e mon pou retournen volonterman,
Parski ou menm ou Zeova mon Bondye.
19 Parski ler mon ti retournen, mon ti regrete.
Ler mon ti’n konpran, mon ti tap mon lazanm* parski mon ti sagren.
Mon ti onte e mon ti ganny imilye
Akoz sa bann keksoz ki mon ti fer ler mon ti ankor zenn.’”
20 “Eski pa Efraim i en garson ki presye pour mwan, en zanfan ki mon kontan?
Mon mazin li sak fwa ki mon reprimann li.
I pour sa rezon ki mon leker* i fermal pour li
E mon pou sirman pran pitye pour li.” La sa ki Zeova in dir.
21 “Met bann mark lo semen
E met bann lansenny.
Vey byen ler ou lo gran semen, vey sa semen kot ou bezwen ale.
Vyerz Izrael, retournen. Retourn dan ou bann lavil.
22 Ou sa fiy ki pa fidel, pour konbyen letan ou pou kontinyen ezite?
Parski Zeova in kree en nouvo keksoz lo later:
En madanm pou kontinyen rod en zonm.”
23 La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “Ler mon fer sa bann dimoun ki’n ganny pran konman prizonnyen retournen, zot pou dir sa ankor dan Zida e dan son bann lavil: ‘Ou sa landrwa reste pour bann dimoun ki fer sa ki byen,* sa montanny sen, ki Zeova i beni ou.’ 24 Bann dimoun pou reste Zida e dan tou son bann lavil ansanm avek bann fermye ek bann dimoun ki diriz bann troupo. 25 Parski mon pou fer sa dimoun ki fatige reganny lafors e mon pou donn sa dimoun ki pe soufer, sa ki i bezwen.”
26 Apre sa, mon ti leve e ouver mon lizye. Mon ti’n byen dormi.
27 La sa ki Zeova i dir, “Gete! En letan pe vini ler mon pou fer pep Izrael ek pep Zida vin en kantite e mon pou osi fer zot ganny en kantite zannimo.”
28 “Zis parey mon ti vey zot pour mwan derasin zot, zet zot ater, kraz zot, detri zot e fer zot dimal, mon pou vey zot pour mwan konstri zot e pour mwan plant zot.” La sa ki Zeova in dir. 29 “Dan sa letan, zot pou nepli dir, ‘Bann papa in manz rezen eg, me ledan bann garson ki grense.’ 30 Me sak dimoun pou mor akoz son fot. Sa dimoun ki manz rezen eg, son ledan ki pou grense.”
31 La sa ki Zeova i dir, “Gete! En letan pe vini kot mon pou fer en nouvo lalyans avek pep Izrael e avek pep Zida. 32 I pa pou parey sa lalyans ki mon ti fer avek zot bann zanset zour ki mon ti atrap zot lanmen e tir zot dan pei Lezip, ‘mon lalyans ki zot ti kase menm si mon ti zot vre met.’* La sa ki Zeova in dir.”
33 “La sa lalyans ki mon pou fer avek pep Izrael apre ki sa letan in pase.” La sa ki Zeova in dir. “Mon pou met mon lalwa dan zot e mon pou ekri mon lalwa dan zot leker. Mon pou vin zot Bondye e zot pou vin mon pep.”
34 “Zot pou nepli ansenny zot prosen oubyen zot frer e dir: ‘Ou bezwen konn Zeova!’ Parski zot tou zot pou konn mwan, depi sa ki pli pti ziska sa ki pli gran parmi zot.’ La sa ki Zeova in dir. “Parski mon pou pardonn zot fot e mon pou nepli rapel zot pese.”
35 La sa ki Zeova i dir,
Sa enn ki’n fer soley pour li klere lizour
E ki’n fer bann lalwa* pour lalin ek bann zetwal klere aswar,
Sa enn ki fer lanmer azite e fer bann laroul fer tapaz,
Sa enn ki apel Zeova Sef larme:
36 “La sa ki Zeova i dir, ‘Si i arive ki sa bann lareg i nepli bon pour servi,
Bann desandans Izrael pou nepli en nasyon devan mwan pour touzour.’”
37 La sa ki Zeova i dir: “‘Si zot kapab mezir lesyel e si zot kapab eksplor fondasyon later, alor mon pou kapab rezet tou bann desandans Izrael pour tou sa ki zot in fer.’ La sa ki Zeova in dir.”
38 La sa ki Zeova i dir, “Gete! En letan pe vini kot sa lavil pou ganny konstrir pour Zeova depi kot Latour Ananel ziska Baro dan Kwen. 39 En lakord pour mezire pou al drwat ziska montanny Gareb e apre i pou tourn dan direksyon Goa. 40 Tou bann vale ki annan bann lekor mor ek lasann,* tou bann lapant ziska Vale Kidronn, ziska dan kwen Baro Seval dan direksyon les, pou vin sen pour Zeova. I pa pou zanmen ganny derasinen oubyen ganny kraze ankor.”
32 Dan dizyenm lannen ki Zedekya ti lerwa Zida, setadir dan dizwityenm lannen ki Neboukadnezar* ti lerwa, Zeova ti koz avek Zeremi. 2 Sa letan, bann larme lerwa Babilonn ti’n anserkle Zerizalenm e profet Zeremi ti’n ganny fermen dan Lakour Gard kot lakaz* lerwa Zida. 3 Zedekya lerwa Zida ti’n ferm Zeremi laba e i ti dir li, “Akoz ou profetiz bann keksoz koumsa? Ou dir, ‘La sa ki Zeova i dir: “Mon pou livre sa lavil dan lanmen lerwa Babilonn e i pou pran sa lavil. 4 Zedekya lerwa Zida pa pou kapab sove devan bann Kaldeen, parski i pou sirman ganny livre dan lanmen lerwa Babilonn e i pou koz avek li fas a fas e zot pou get kanmarad.”’ 5 ‘I pou anmenn Zedekya Babilonn e i pou reste laba ziska ki mon deside ki mon pou fer avek li.’ La sa ki Zeova in dir. ‘Menm si zot pe kontinyen lager avek bann Kaldeen, zot pa pou ganny laviktwar.’”
6 Zeremi ti dir: “Zeova in koz avek mwan e i’n dir mwan, 7 ‘Anamel garson Saloum ou tonton,* pou vin kot ou e i pou dir ou: “Aste sa bout later ki mon annan Anatot, parski ou ki annan sa premye drwa pour reaste li.”’”
8 Anamel garson mon tonton ti vin kot mwan dan Lakour Gard, zis parey Zeova ti’n dir. I ti dir mwan: “Silvouple, aste sa bout later ki mon annan Anatot dan pei Benzamen, parski ou ki annan sa drwa pour pran sa bout later e pour reaste li. Aste sa bout later.” Alor mon ti realize ki Zeova ki ti anvi mon fer sa.
9 Alor mon ti aste sa bout later ki ti Anatot avek Anamel garson mon tonton. Mon ti pez sa larzan ki mon ti pou donn li e sa ti set sekel* ek dis pyes larzan.* 10 Apre mon ti ekri sa tranzaksyon dan en dokiman, mon ti stanp li, mon ti kriy bann temwen e mon ti pez larzan dan balans. 11 Mon ti pran sa dokiman ki ti’n ganny stanpe dapre komannman e dapre sa ki lalwa i demande e osi sa dokiman ki pa ti’n ganny stanpe. 12 Mon ti donn Barouk garson Neriya garson Maseya sa dokiman devan Anamel garson mon tonton, devan bann temwen ki ti’n ekri dan sa dokiman e devan tou bann Zwif ki ti pe asize dan Lakour Gard.
13 Apre, mon ti donn Barouk sa lord devan zot. Mon ti dir li: 14 “La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Pran sa bann dokiman, sa dokiman ki’n ganny stanpe ek sa lot ki pa’n ganny stanpe e met zot dan en resipyan ki’n ganny fer avek later, pour zot kapab reste pour en kantite letan.’ 15 Parski la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Dimoun pou aste bann lakaz, bann bout later ek bann plantasyon rezen dan sa pei ankor.’”
16 Apre ki mon ti’n donn Barouk garson Neriya, sa dokiman, mon ti priy Zeova e mon ti dir: 17 “O Souvren Senyer Zeova! Ou’n fer lesyel ek later avek ou gran lafors ek ou gran pwisans.* Napa nanryen ki tro difisil pour ou, 18 sa Enn ki demontre lanmour fidel anver plizyer milye dimoun, me ki pini bann garson pour fot ki zot papa in fer, ou sa vre Bondye, sa Enn ki gran e pwisan, sa Enn ki apel Zeova Sef larme. 19 Ou donn bann pli bon konsey* e sa ki ou fer i montre ki ou pwisan, ou get byen tou sa ki bann dimoun i fer pour ou donn sak dimoun dapre sa ki i’n fer, dapre tou sa ki i’n fer. 20 Ou’n fer bann siny ek bann mirak dan pei Lezip e bann dimoun i ankor rapel zot ziska ozordi. Koumsanmenm ki ou’n fer bann dimoun dan Izrael ek tou lezot dimoun konn ou non, parey sa ki pe arive ozordi. 21 Ou ti fer ou pep Izrael sorti Lezip e ou ti fer bann siny ek bann mirak, ou ti servi ou gran pwisans* e ou ti fer bann keksoz ekstraordiner.
22 “Pli tar, ou ti donn zot sa pei ki ou ti fer serman pour donn zot bann zanset, en pei kot dile ek dimyel i koule. 23 Zot ti antre dan sa pei e zot ti pran sa pei, me zot pa ti obei ou oubyen ou lalwa. Zot pa ti fer sa ki ou ti donn zot lord pour fer. Alor ou ti fer sa maler vin lo zot. 24 Gete! Bann zonm in vini e zot in met en ta later apiye avek miray sa lavil pour atak li. Bann Kaldeen pou sirman pran sa lavil ki zot pe atake akoz lepe, lafanmin ek lepidemi.* Tou sa ki ou ti dir in arive, parey sa ki ou pe vwar ozordi. 25 Me O Souvren Senyer Zeova, ou ti’n dir mwan, ‘Aste sa bout later avek larzan e kriy bann temwen,’ menm si bann Kaldeen pou sirman pran sa lavil.”
26 Alor Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir: 27 “Mwan mon Zeova, Bondye tou dimoun.* Eski i annan keksoz ki tro difisil pour mwan? 28 Alor la sa ki Zeova i dir, ‘Mon pe livre sa lavil dan lanmen bann Kaldeen e dan lanmen Neboukadnezar* lerwa Babilonn e i pou pran sa lavil. 29 Bann Kaldeen ki pe lager avek sa lavil pou antre dan sa lavil e zot pou met dife dan sa lavil. Zot pou bril sa lavil ek tou bann lakaz kot bann dimoun ti al lo zot twa e ofer bann sakrifis avek Baal e vid bann lofrann diven* avek lezot bondye pour ofans mwan.’
30 “‘Parski pep Izrael ek pep Zida in fer zis sa ki mal dan mon lizye depi ler zot ti ankor zenn. Pep Izrael in kontinyen fer bann keksoz pour ofans mwan.’ La sa ki Zeova in dir. 31 ‘Parski depi zour ki zot ti konstri sa lavil ziska ozordi, zot in fer mwan vreman ankoler, alor sa lavil i devret ganny tire devan mwan, 32 parski tou sa bann move keksoz ki pep Izrael ek pep Zida in fer pour ofans mwan e sa i enkli zot, zot bann lerwa, zot bann prens, zot bann pret, zot bann profet ek tou bann dimoun Zida ek bann dimoun Zerizalenm. 33 Zot ti kontinyen vir zot ledo avek mwan dan plas get mwan. Menm si mon ti esey ansenny zot plizyer fwa,* personn pa ti oule ekoute pour zot ganny disiplinen. 34 Zot ti met zot bann zidol degoutan dan sa lakaz ki port mon non pour fer li vin enpir. 35 An plis ki sa, zot in konstri bann landrwa ladorasyon* pour Baal dan Vale Garson Inonm* pour zot bril zot bann garson ek zot bann fiy pour Molek, en keksoz ki mon pa’n donn zot lord pour zot fer e ki mon pa’n zanmen mazinen* pour fer en keksoz degoutan koumsa e sa in fer Zida fer pese.’
36 “Alor la sa ki Zeova Bondye Izrael i dir konsernan sa lavil ki zot pe dir pou ganny livre dan lanmen lerwa Babilonn akoz lepe, lafanmin ek lepidemi, 37 ‘Mon pou fer zot sorti dan tou sa bann pei kot mon ti’n dispers zot akoz mon ti vreman ankoler e mon pou rasanble zot. Mon pou fer zot retourn dan sa landrwa e zot pou viv an sekirite. 38 Zot pou vin mon pep e mon pou vin zot Bondye. 39 Mon pou fer zot ini* avek kanmarad e mon pou fer zot swiv en sel semen pour zot toultan annan en gran respe pour mwan e sa i pour zot prop dibyen e pour zot bann zanfan. 40 Mon pou fer en lalyans eternel avek zot ki mon pa pou aret fer bann bon keksoz pour zot. Mon pou fer zot annan en gran respe pour mwan dan zot leker pour zot pa vir zot ledo avek mwan. 41 Mon pou vreman kontan pour fer bann bon keksoz pour zot e mon pou plant zot byen dan sa pei. Mon pou fer sa avek tou mon leker e avek tou mon lafors.’”*
42 “Parski la sa ki Zeova i dir, ‘Zis parey mon’n anmenn sa gran maler lo sa pep, mon pou fer tou sa bann bon keksoz* ki mon pe promet zot. 43 Dimoun pou aste bann bout later ankor dan sa pei, menm si zot pe dir: “Sa pei i en dezer e napa dimoun ek zannimo sovaz laba. I’n ganny livre dan lanmen bann Kaldeen.”’
44 “‘Dimoun pou aste bann bout later avek larzan, zot pou ekri bann dokiman e stanp zot e zot pou kriy bann temwen dan pei Benzamen, dan zalantour Zerizalenm, dan bann lavil Zida, dan bann lavil ki dan bann montanny, dan bann lavil ki dan bann laplenn e dan bann lavil dan sid, parski mon pou fer sa bann dimoun ki’n ganny pran konman prizonnyen retournen.’ La sa ki Zeova in dir.”
33 Ler Zeremi ti ankor fermen dan Lakour Gard, Zeova ti koz avek li en dezyenm fwa e i ti dir: 2 “La sa ki Zeova, sa Enn ki’n fer later i dir, wi, Zeova sa Enn ki’n fer later e ki’n byen etabli li, sa Enn ki apel Zeova, 3 ‘Kriy mwan e mon pou reponn ou. Mon pou kontan pour dir ou bann gran keksoz ek bann keksoz ki ou pa kapab konpran, bann keksoz ki ou pa ti konnen.’”
4 “Parski la sa ki Zeova Bondye Izrael i dir konsernan bann lakaz dan sa lavil ek bann lakaz bann lerwa Zida ki’n ganny kraze akoz bann lennmi in met en ta later apiye avek miray sa lavil e akoz lepe 5 e konsernan sa bann dimoun ki pe vin lager avek bann Kaldeen, ki pe vin ranpli sa bann landrwa avek lekor mor bann dimoun ki mon’n touye akoz mon vreman ankoler, sa bann dimoun ki’n fer bann move keksoz e ki’n fer mwan kasyet mon figir avek sa lavil: 6 ‘Mon pe fer li rekipere e reganny son lasante. Mon pou geri zot e mon pou fer zot anpe e an sekirite.* 7 Mon pou fer bann dimoun Zida ek bann dimoun Izrael ki’n ganny pran konman prizonnyen retournen e mon pou konstri zot parey mon ti fer o konmansman. 8 Mon pou pirifye zot avek tou zot bann pese ki zot in fer kont mwan e ki’n fer zot koupab. Mon pou pardonn zot pour tou zot bann pese ki zot in fer kont mwan e ki’n fer zot koupab e pour tou zot bann lofans ki zot in fer kont mwan. 9 Mon pou kontan ler mon pou tann non sa lavil. I pou fer tou bann nasyon lo later ki tann tou sa bann bon keksoz ki mon pou fer pour li, loue mwan e zot pou vwar li konman en zoli keksoz. Zot pou per e zot pou tranble akoz tou sa bann bon keksoz ki mon pou fer pour li e akoz i pou anpe.’”
10 “La sa ki Zeova i dir: ‘Konsernan sa landrwa ki zot pou dir i en dezer e ki napa dimoun oubyen zannimo laba, dan bann lavil Zida e dan bann semen Zerizalenm ki dezerte e ki napa personn ki pe reste laba oubyen zannimo, zot pou tann ankor dan sa landrwa 11 bann dimoun ki pe selebre e ki dan lazwa, lavwa nouvo marye ek nouvel marye, bann dimoun ki pe dir: “Remersye Zeova Sef larme, parski Zeova i bon e son lanmour fidel i dire pour touzour!”’
“‘Zot pou anmenn bann sakrifis remersiman dan lakaz Zeova, parski mon pou fer bann dimoun dan sa pei ki’n ganny pran konman prizonnyen retournen, parey i ti ete o konmansman.’ La sa ki Zeova in dir.”
12 “La sa ki Zeova Sef larme i dir: ‘I pou annan bann laplenn zerb ankor kot bann berze pou kapab fer zot bann troupo repoze, dan sa dezer, kot napa dimoun oubyen zannimo e dan tou son bann lavil.’
13 “‘Bann berze pou kont zot bann mouton ankor dan bann lavil ki dan bann montanny, dan bann lavil ki dan bann laplenn, dan bann lavil dan sid, dan pei Benzamen, dan zalantour Zerizalenm e dan bann lavil Zida.’ La sa ki Zeova in dir.”
14 “La sa ki Zeova i dir, ‘Gete! En letan pe vini kot mon pou akonpli sa bon promes ki mon ti fer konsernan pep Izrael ek pep Zida. 15 Dan sa letan, mon pou fer en desandans David vin en lerwa* ki fer sa ki byen* e i pou fer ki i annan lazistis ek ladrwatir dan sa pei. 16 Dan sa letan, Zida pou ganny sove e Zerizalenm pou viv an sekirite. I pou ganny apele: Zeova i nou ladrwatir.’”
17 “Parski la sa ki Zeova i dir: ‘I pou toultan annan en zonm dan desandans David ki pou asiz lo tronn pep Izrael 18 e i pou toultan annan en zonm parmi bann pret ki sorti dan tribi Levi ki pou debout devan mwan pour ofer bann lofrann brile,* pour bril bann lofrann lagrenn* e pour ofer bann sakrifis.’”
19 Zeova ti koz avek Zeremi ankor enn fwa e i ti dir: 20 “La sa ki Zeova i dir, ‘Si zot kapab kas mon lalyans konsernan lizour ek mon lalyans konsernan lannwit, pour anpes lizour ek lannwit vin dan sa moman ki zot sipoze vini, 21 zot pou kapab kas sa lalyans ki mon ti fer avek David mon serviter e i pou napa enn son garson ki pou dirize konman lerwa lo son tronn e zot pou osi kas sa lalyans ki mon ti fer avek bann pret ki sorti dan tribi Levi, mon bann serviter. 22 Zis parey zot pa kapab kont sa larme ki dan lesyel e zot pa kapab mezir disab o bor lanmer, mon pou fer desandans David mon serviter ek bann Levit ki pe servi mwan vin en kantite.’”
23 Zeova ti koz avek Zeremi ankor enn fwa e i ti dir: 24 “Ou pa’n remarke ki bann dimoun pe dir, ‘Zeova pou rezet sa de fanmir ki i’n swazir’? Zot pa pe respekte mon pep e zot nepli konsider mon pep konman en nasyon.
25 “La sa ki Zeova i dir: ‘Zis parey mon’n etabli mon lalyans konsernan lizour ek lannwit, bann lalwa* pour lesyel ek later, 26 mon pa pou zanmen rezet bann desandans Zakob ek desandans David mon serviter e mon pou fer bann dimoun dan son desandans diriz bann desandans Abraam, Izaak ek Zakob. Parski mon pou rasanble sa bann dimoun ki’n ganny pran konman prizonnyen e mon pou pran pitye pour zot.’”
34 Ler Neboukadnezar* lerwa Babilonn ansanm avek son larme antye e osi tou bann rwayonm lo later ki i ti pe dirize ek tou dimoun, ti pe lager avek Zerizalenm ek tou son bann lavil, Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir:
2 “La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir, ‘Al koz avek Zedekya lerwa Zida e dir li: “La sa ki Zeova i dir, ‘Mon pe livre sa lavil dan lanmen lerwa Babilonn e i pou bril sa lavil. 3 Ou pa pou sove, parski zot pou sirman tyonbo ou e zot pou livre ou dan son lanmen. Ou pou get lerwa Babilonn, i pou koz avek ou fas a fas e ou pou al Babilonn.’ 4 Me ou Zedekya lerwa Zida, ekout sa ki Zeova i dir, ‘La sa ki Zeova i dir: “Ou pa pou ganny touye avek lepe. 5 Ou pou mor anpe e zot pou bril lansan pour ou lanterman parey zot ti fer pour ou bann zanset, bann lerwa ki ti la avan ou. Zot pou dan dey akoz ou e zot pou dir, ‘Ar wi, nou met!’ Parski ‘mwan ki’n dir sa.’ La sa ki Zeova in dir.”’”’”
6 Profet Zeremi ti dir Zedekya lerwa Zida tou sa bann keksoz ler i ti Zerizalenm 7 e ler bann larme lerwa Babilonn ti pe lager avek Zerizalenm e avek tou bann lavil Zida ki ti reste, setadir avek Lakis e avek Azeka, parski zot ti sa bann sel lavil ki ganny proteze avek bann gro miray, ki ti reste parmi bann lavil Zida.
8 Zeova ti koz avek Zeremi apre ki Lerwa Zedekya ti’n fer en lalyans avek tou dimoun dan Zerizalenm pour liber zot, 9 pour tou dimoun liber zot bann lesklav Ebre, bann zonm ek bann madanm, pour ki personn pa gard en Zwif konman son lesklav. 10 Alor, tou bann prens ek tou dimoun ti fer sa ki lerwa ti’n dir. Zot ti fer sa lalyans pour ki tou dimoun i liber bann zonm ek bann madanm ki ti zot lesklav e pour ki zot nepli gard zot konman lesklav. Zot ti obei e zot ti les zot bann lesklav ale. 11 Me pli tar, zot ti fer sa bann zonm ek sa bann madanm ki zot ti’n libere retournen e zot ti fors sa bann dimoun pour vin zot bann lesklav ankor. 12 Alor Zeova ti koz avek Zeremi e Zeova ti dir:
13 “La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir, ‘Mon ti fer en lalyans avek zot bann zanset sa zour ki mon ti fer zot sorti Lezip, dan sa pei kot zot ti lesklav.* Mon ti dir zot: 14 “Apre set an, zot tou zot devret liber zot frer ki Ebre ki ti ganny vann avek zot e ki’n servi zot pour si-z-an. Zot devret liber li.” Me zot bann zanset pa ti ekout mwan oubyen ouver zot zorey. 15 Me pa tro lontan pase,* zot in sanz zot nide e zot in fer sa ki byen dan mon lizye ler zot ti liber bann Zwif e zot ti fer en lalyans devan mwan dan sa lakaz ki port mon non. 16 Me apre, zot ti sanz zot nide e zot ti mank respe pour mon non ler zot ti fer sa bann zonm ek sa bann madanm ki zot ti’n libere retournen, sanmenm sa bann dimoun ki zot ti’n libere pour zot al kot zot anvi e zot ti fors sa bann dimoun pour vin zot bann lesklav ankor.’
17 “Alor la sa ki Zeova i dir: ‘Zot pa’n obei mwan, zot pa’n liber zot frer ek bann Zwif.’ La sa ki Zeova in dir. ‘Alor mon pou liber zot e mon pou les zot ganny touye avek lepe, avek lepidemi* e avek lafanmin. Tou bann rwayonm lo later pou soke ler zot pou vwar sa ki pou arive avek zot. 18 La sa ki pou arive avek sa bann dimoun ki’n kas mon lalyans e ki pa’n fer sa ki ti’n ganny dir dan sa lalyans ki zot ti fer devan mwan ler zot ti koup sa pti bef an de e pas ant sa de bout bef, 19 setadir bann prens Zida, bann prens Zerizalenm, bann zofisye kot pale, bann pret ek tou dimoun dan pei ki ti pas ant sa de bout bef: 20 Mon pou livre zot dan lanmen zot bann lennmi e dan lanmen bann dimoun ki pe rod zot pour touy zot. Bann zwazo dan lesyel ek bann zannimo sovaz lo later pou manz zot lekor mor. 21 Mon pou livre Zedekya lerwa Zida ek son bann prens dan lanmen zot bann lennmi, dan lanmen bann dimoun ki pe rod zot pour touy zot e dan lanmen bann larme lerwa Babilonn ki pe aret atak zot.’
22 “La sa ki Zeova i dir, ‘Mon pou donn en lord e mon pou fer zot retourn kot sa lavil. Zot pou lager avek sa lavil, zot pou pran li e bril li. Mon pou fer bann lavil Zida vin en dezer e i pou napa personn ki pou reste laba.’”
35 Ler Zeoyakim garson Zosya ti lerwa Zida, Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir: 2 “Al kot fanmir* bann Rekabit. Koz avek zot e anmenn zot dan lakaz Zeova, dan enn sa bann lasal a manze.* Apre, ofer zot diven pour zot bwar.”
3 Alor mon ti anmenn Zaazanya garson Zeremi garson Abazinya, son bann frer, tou son bann garson ek fanmir antye bann Rekabit 4 dan lakaz Zeova. Mon ti anmenn zot dan lasal a manze bann garson Anann garson Igdalya, en serviter* sa vre Bondye. Sa lasal a manze ti o bor lasal a manze bann prens ki ti par lao lasal a manze Maaseya garson Saloum ki ti gardyen laport. 5 Apre, mon ti met bann lakoup ek bann goble ki ti plen avek diven devan bann zonm dan fanmir bann Rekabit e mon ti dir zot: “Bwar diven.”
6 Me zot ti dir mwan: “Nou pa pou bwar diven parski Zeonadab* garson Rekab, nou zanset, ti donn nou sa lord, ‘Zot ek zot bann garson pa devret bwar diven ditou. 7 Zot pa devret konstri lakaz, zot pa devret senm lagrenn, plante oubyen annan en plantasyon rezen. Me zot devret toultan reste dan bann latant, pour ki zot kapab viv pour en kantite letan dan sa pei kot zot pe reste konman bann etranze.’ 8 Alor nou pe kontinyen fer tou sa ki Zeonadab garson Rekab nou zanset ti donn nou lord pour fer, nou pa bwar diven ditou, setadir nou, nou madanm, nou bann garson ek nou bann fiy. 9 Nou pa konstri bann lakaz pour nou reste ladan e nou napa bann plantasyon rezen, nou napa bann plantasyon oubyen lagrenn. 10 Nou pe kontinyen reste dan bann latant e nou pe kontinyen fer tou sa ki Zeonadab* nou zanset ti donn nou lord pour fer. 11 Me ler Neboukadnezar* lerwa Babilonn ti vin atak sa pei, nou ti dir, ‘Annou al Zerizalenm pour nou sove akoz larme bann Kaldeen ek larme bann Siriyen e la aprezan nou pe reste Zerizalenm.’”
12 Alor Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir: 13 “La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Al dir bann zonm Zida ek bann zabitan Zerizalenm: “Eski pa mon ti kontinyen demann zot pour obei sa ki mon dir?” La sa ki Zeova in dir. 14 “Zeonadab garson Rekab ti donn lord son bann desandans pour pa bwar diven e zot in fer sa ki i ti dir e zot pa’n bwar diven ziska ozordi, alor zot in obei sa lord ki zot zanset ti donn zot. Me mon ti koz avek zot plizyer fwa* e zot pa ti obei mwan. 15 Mon ti kontinyen* anvoy tou mon bann profet kot zot pour dir zot, ‘Silvouple, sanz zot move fason viv e fer sa ki byen! Pa bezwen swiv lezot bondye e pa bezwen ador zot. Si zot fer sa, zot pou kontinyen reste dan sa pei ki mon ti donn zot ek zot bann zanset.’ Me zot pa ti ouver zot zorey oubyen ekout mwan. 16 Bann desandans Zeonadab garson Rekab in fer sa ki zot zanset ti donn zot lord pour fer, me sa bann dimoun pa’n ekout mwan.”’”
17 “Alor la sa ki Zeova, Bondye bann larme, Bondye Izrael, i dir: ‘Mon pe anmenn tou sa bann maler ki mon ti’n dir mon pou anmennen lo Zida e lo tou bann zabitan Zerizalenm, parski mon ti koz avek zot, me zot pa ti oule ekoute e mon ti kontinyen kriy zot, me zot pa ti oule reponn.’”
18 Zeremi ti dir fanmir bann Rekabit: “La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Vi ki zot in obei sa lord ki Zeonadab zot zanset ti’n donn zot e zot in kontinyen fer tou sa ki i ti donn lord pour fer, zot in fer egzakteman sa ki i ti donn zot lord pour fer, 19 la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “I pou toultan annan en desandans Zeonadab* garson Rekab ki pou vin devan mwan e servi mwan.”’”
36 Dan katriyenm lannen ki Zeoyakim garson Zosya ti lerwa Zida, Zeova ti koz avek Zeremi e i ti dir: 2 “Pran en roulo* e ekri tou sa ki mon ti dir ou kont Izrael, kont Zida e kont tou bann nasyon, depi sa premye zour ki mon ti koz avek ou ler Zosya ti lerwa ziska ozordi. 3 Petet ler pep Zida pou tann tou sa bann maler ki mon ti’n deside pour anmenn lo zot, zot pou sanz zot move fason viv e apre, mon pou pardonn zot fot ek zot pese.”
4 Apre sa, Zeremi ti kriy Barouk garson Neriya. Zeremi ti dir li tou sa ki Zeova ti’n dir li e Barouk ti ekri sa ki i ti dir li dan sa roulo.* 5 Apre Zeremi ti donn Barouk sa lord: “Mon’n ganny fermen e mon pa kapab antre dan lakaz Zeova. 6 Alor ou ki pou bezwen antre laba e lir byen for sa bann keksoz ki Zeova in dir, sa ki mon’n dir ou ekri dan sa roulo. Lir zot pour bann dimoun dan lakaz Zeova tande, sa zour ki zot pe zennen.* Alor ou pou lir zot avek pep Zida antye ki sorti dan zot bann lavil e ki’n vin laba. 7 Petet Zeova pou tann zot siplikasyon e zot pou sanz zot move fason viv parski Zeova in dir ki i vreman ankoler avek sa pep.”
8 Alor Barouk garson Neriya ti fer tou sa ki profet Zeremi ti’n donn li lord pour fer. I ti al dan lakaz Zeova e i ti lir byen for sa bann keksoz ki Zeova ti’n dir ki ti dan sa roulo.*
9 Dan senkyenm lannen ki Zeoyakim garson Zosya ti lerwa Zida, dan nevyenm mwan, tou dimoun dan Zerizalenm ek tou dimoun ki ti sorti dan bann lavil Zida e ki ti’n vin Zerizalenm ti zennen devan Zeova. 10 Apre Barouk ti lir byen for tou sa ki Zeremi ti’n fer li ekri dan sa roulo,* kot lakaz Zeova, dan lasanm* Gemarya garson Safann ki ti kopye parol Bondye,* dan lakour ki anler, dan larantre sa nouvo baro kot lakaz Zeova, pour tou dimoun tande.
11 Ler Mikaya garson Gemarya garson Safann ti tann tou sa ki Zeova ti’n dir dan sa roulo,* 12 i ti desann kot lakaz* lerwa, kot lasanm sekreter. Tou bann prens* ti pe asize laba: Elisama ki ti sekreter, Delaya garson Semaya, Elnatann garson Akbor, Gemarya garson Safann, Zedekya garson Ananya ek tou lezot prens. 13 Mikaya ti dir zot tou sa ki i ti’n tande ler Barouk ti lir sa ki ti dan sa roulo* pour tou dimoun tande.
14 Apre, tou bann prens ti fer Zeoudi garson Netanya garson Selemya garson Kousi, al kot Barouk pour dir li: “Vini e anmenn sa roulo ki ou ti lir pour tou dimoun tande.” Alor Barouk garson Neriya ti pran sa roulo e i ti al kot zot. 15 Zot ti dir li: “Silvouple, asize e lir sa ki dan sa roulo byen for avek nou.” Alor Barouk ti lir sa ki ti dan sa roulo avek zot.
16 Dek ki zot ti tann tou sa bann keksoz, zot ti per e zot ti get kanmarad. Zot ti dir Barouk: “Nou bezwen al dir lerwa tou sa bann keksoz.” 17 Zot ti demann Barouk: “Silvouple, dir nou ki mannyer ou’n ekri tou sa bann keksoz. Eski Zeremi ki’n dir ou ekri tou sa bann keksoz?” 18 Barouk ti dir zot: “I ti dir mwan tou sa bann keksoz e mon ti ekri zot dan sa roulo* avek lank.” 19 Bann prens ti dir Barouk: “Ale e al kasyet zot de Zeremi. Pa bezwen les personn konnen kot zot ete.”
20 Apre, zot ti al kot lerwa, dan lakour e zot ti met sa roulo dan lasanm Elisama ki ti sekreter. Zot ti dir lerwa tou sa ki zot ti’n tande.
21 Alor lerwa ti fer Zeoudi al sers sa roulo e i ti al sers sa roulo dan lasanm Elisama ki ti sekreter. Apre, Zeoudi ti lir sa ki ti dan sa roulo pour lerwa tande e pour tou bann prens ki ti pe debout o bor lerwa osi tande. 22 Lerwa ti pe asize dan lakaz liver, dan nevyenm mwan* e i ti pe sof li devan dife.* 23 Sak fwa ki Zeoudi ti lir trwa seksyon oubyen kat seksyon, lerwa ti koup sa bout ki Zeoudi ti’n lir avek kouto sekreter e i ti zet li dan sa dife. I ti fer sa ziska ki i ti bril sa roulo antye. 24 Lerwa ek tou son bann serviter ki ti’n tann tou sa bann keksoz pa ti per e zot pa ti desir zot lenz. 25 Menm si Elnatann, Delaya ek Gemarya ti sipliy lerwa pour pa bril sa roulo, lerwa pa ti ekout zot. 26 Apre, lerwa ti donn lord Zerameel garson lerwa, Seraya garson Azriel ek Selemya garson Abdeel pour al tyonbo Barouk ki ti sekreter ek profet Zeremi, me Zeova ti kontinyen kasyet zot.
27 Apre ki lerwa ti’n bril sa roulo ki ti annan tou sa ki Zeremi ti’n dir Barouk ekri, Zeova ti koz avek Zeremi ankor enn fwa e i ti dir: 28 “Pran en lot roulo e ekri tou sa ki ti dan sa premye roulo, sa roulo ki Lerwa Zeoyakim ti brile. 29 Ou devret dir sa kont Zeoyakim lerwa Zida, ‘La sa ki Zeova i dir: “Ou’n bril sa roulo e ou’n dir, ‘Akoz ou’n ekri sa ladan: “Lerwa Babilonn pou vini e detri sa pei e i pou fer ki i nepli annan dimoun ek zannimo sovaz laba”?’ 30 Alor la sa ki Zeova i dir kont Zeoyakim lerwa Zida, ‘I pou napa personn ki pou asiz lo tronn David e son lekor mor pou reste dan lasaler pandan lazournen e dan lafreser pandan lannwit. 31 Mon pou fer li, son bann desandans ek son bann serviter rann kont pour zot fot. Mon pou anmenn tou sa bann maler ki mon ti’n dir mon pou anmennen lo zot, lo bann zabitan Zerizalenm e lo bann dimoun Zida, me zot pa ti ekoute.’”’”
32 Apre, Zeremi ti pran en lot roulo e i ti donn Barouk garson Neriya, ki ti sekreter. Zeremi ti dir li tou sa ki ti dan sa roulo* ki Zeoyakim lerwa Zida ti’n brile e Barouk ti ekri sa ki Zeremi ti dir li. I ti osi ekri en kantite lezot keksoz ki Bondye ti’n dir.
37 Lerwa Zedekya garson Zosya ti konmans dirize dan plas Konya* garson Zeoyakim, parski Neboukadnezar* lerwa Babilonn ti’n fer li vin lerwa Zida. 2 Me Zedekya, son bann serviter ek bann dimoun dan sa pei pa ti ekout sa ki Zeova ti’n dir profet Zeremi.
3 Lerwa Zedekya ti fer Zeoukal garson Selemya ek Zefanya garson pret Maaseya, al kot profet Zeremi pour dir li: “Silvouple, priy Zeova nou Bondye pour nou.” 4 Sa letan, Zeremi ti ankor lib pour li marse parmi dimoun, parski zot pa ti ankor met li dan prizon. 5 Dan sa letan, bann Kaldeen ti’n anserkle Zerizalenm e ler zot ti tande ki larme Faraon ti’n sorti Lezip, zot ti aret lager avek Zerizalenm. 6 Apre, Zeova ti koz avek profet Zeremi e i ti dir: 7 “La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir, ‘La sa ki zot devret dir lerwa Zida ki’n anvoy zot kot mwan pour demann mwan gidans: “Gete! Larme Faraon ki pe vin ed zot pou bezwen retourn dan zot pei, Lezip. 8 Bann Kaldeen pou retournen e zot pou lager avek sa lavil, zot pou pran li e bril li.” 9 La sa ki Zeova i dir, “Pa bezwen anbet zot lekor e dir, ‘Bann Kaldeen pou sirman aret atak nou,’ parski zot pa pou ale. 10 Menm si zot ti pou ganny laviktwar lo larme antye bann Kaldeen ki pe lager avek zot e i reste zis bann zonm ki’n ganny blese, sa bann zonm ti pou leve dan zot bann latant e zot ti pou bril sa lavil.”’”
11 Ler larme bann Kaldeen ti’n aret atak Zerizalenm akoz larme Faraon, 12 Zeremi ti kit Zerizalenm e i ti al dan pei Benzamen pour li ganny son leritaz laba parmi son pep. 13 Me ler i ti ariv kot Baro Benzamen, sa zofisye ki ti ansarz bann gard, ki ti apel Iriya garson Selemya garson Ananya ti tyonbo profet Zeremi e i ti dir li: “Ou pe kit nou pour al kot bann Kaldeen!” 14 Me Zeremi ti dir: “I pa vre sa! Mon pa pe kit zot pour al kot bann Kaldeen.” Me Iriya pa ti ekout li. Alor i ti aret Zeremi e i ti anmenn li kot bann prens. 15 Bann prens ti ankoler avek Zeremi. Zot ti bat li e met li dan prizon* dan lakaz Zeonatan ki ti sekreter, zot ti’n fer sa lakaz vin en prizon. 16 Zot ti met Zeremi dan en kaso* ki ti anba later e i ti reste laba pour en kantite zour.
17 Apre, Lerwa Zedekya ti fer al sers li e lerwa ti kestyonn li an sekre dan son lakaz.* I ti demann li, “Eski Zeova in dir keksoz?” Zeremi ti dir li, “Wi i’n dir keksoz!” Zeremi ti osi dir: “Ou pou ganny livre dan lanmen lerwa Babilonn!”
18 Zeremi ti osi dir Lerwa Zedekya: “Ki pese mon’n fer kont ou, kont ou bann serviter e kont sa pep, ki’n fer zot met mwan dan prizon? 19 Oli zot bann profet ki ti profetiz avek zot e ki ti dir zot, ‘Lerwa Babilonn pa pou vin atak zot ek sa pei’? 20 Aprezan silvouple, ekout mwan mon senyer lerwa. Silvouple, fer sa ki mon pe al demann ou. Pa bezwen fer mwan retourn dan lakaz Zeonatan ki sekreter, si non mon pou mor laba.” 21 Alor Lerwa Zedekya ti donn lord pour zot met Zeremi dan prizon dan Lakour Gard. Tou le zour, zot ti donn li en dipen ron ki sorti kot bann boulanze* ziska ki i ti nepli annan dipen dan lavil. Zeremi ti reste dan Lakour Gard.
38 Sefatya garson Matann, Gedalya garson Pasour, Zoukal garson Selemya ek Pasour garson Malkiya ti tann sa ki Zeremi ti pe dir sa pep antye. Zeremi ti dir zot: 2 “La sa ki Zeova i dir, ‘Larestan dimoun dan sa lavil pou mor avek lepe, avek lafanmin e avek lepidemi.* Me sa dimoun ki rann lekor* avek bann Kaldeen pou kontinyen viv e i pou sov* son lavi.’* 3 La sa ki Zeova i dir, ‘Sa lavil pou sirman ganny livre dan lanmen larme lerwa Babilonn e i pou pran sa lavil.’”
4 Bann prens ti dir lerwa: “Silvouple, fer zot touy sa zonm, parski sa ki i pe dir pe dekouraz* sa bann solda ki ankor dan sa lavil ek sa pep antye. Parski sa zonm pa anvi ki sa pep i anpe, me i anvi ki maler i arive avek zot.” 5 Lerwa Zedekya ti reponn e dir: “Gete! Sa zonm i dan zot lanmen, parski lerwa pa kapab fer nanryen pour anpes zot fer sa ki zot anvi.”
6 Alor zot ti pran Zeremi e met li dan basen delo* Malkiya garson lerwa, ki ti dan Lakour Gard. Zot ti fer Zeremi desann dan sa basen delo avek lakord. I ti napa delo dan sa basen, i ti annan zis labou e Zeremi ti konmans anfonse dan sa labou.
7 Ebed-Melek en Etyopyen ki ti en zofisye* dan lakaz* lerwa ti tande ki zot ti’n met Zeremi dan sa basen. Sa letan, lerwa ti pe asize dan Baro Benzamen. 8 Alor, Ebed-Melek ti sorti dan lakaz* lerwa e i ti al koz avek lerwa. I ti dir lerwa: 9 “Mon senyer lerwa, sa ki sa bann zonm in fer avek profet Zeremi i mal! Zot in zet li dan basen delo e i pou mor laba akoz lafanmin, parski i nepli annan dipen dan lavil.”
10 Alor lerwa ti donn Ebed-Melek sa Etyopyen sa lord: “Pran 30 zonm isi e anmenn zot avek ou. Tir profet Zeremi dan sa basen avan i mor.” 11 Alor Ebed-Melek ti anmenn sa bann zonm avek li e zot ti al dan lakaz* lerwa, dan en landrwa ki ti anba lasanm trezor. Laba, zot ti pran bann vye sifon ek bann vye bout lenz e zot ti met avek en lakord e zot ti fer desann kot Zeremi dan sa basen. 12 Apre, Ebed-Melek sa Etyopyen ti dir Zeremi: “Silvouple, met sa bann sifon ek sa bann bout lenz lo sa lakord e met sa lakord anba ou lebra.” Zeremi ti fer sanmenm sa. 13 Zot ti redi sa lakord e tir Zeremi dan sa basen. Apre, Zeremi ti reste dan Lakour Gard.
14 Lerwa Zedekya ti fer al sers profet Zeremi pour li vin kot trwazyenm larantre dan lakaz Zeova. Lerwa ti dir Zeremi: “Mon annan en keksoz pour mwan demann ou. Pa bezwen kasyet nanryen avek mwan.” 15 Zeremi ti dir Zedekya: “Si mon dir ou, ou pou sirman touy mwan. Si mon donn ou konsey, ou pa pou ekout mwan.” 16 Alor Lerwa Zedekya ti fer en serman avek Zeremi an sekre e i ti dir li: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan ki’n donn nou lavi,* ki mon pa pou touy ou e mon pa pou livre ou avek sa bann dimoun ki pe rod ou pour touy ou.”
17 Apre Zeremi ti dir Zedekya: “La sa ki Zeova, Bondye bann larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Si ou rann lekor avek* bann prens lerwa Babilonn, ou pa pou ganny touye,* zot pa pou bril sa lavil e ou ek ou fanmir pa pou ganny touye. 18 Me si ou pa rann lekor avek* bann prens lerwa Babilonn, sa lavil pou ganny livre dan lanmen bann Kaldeen, zot pou bril sa lavil e ou pa pou sove dan zot lanmen.’”
19 Apre Lerwa Zedekya ti dir Zeremi: “Mon per bann Zwif ki’n al kot bann Kaldeen, parski si mon ganny livre dan zot lanmen, zot pou tret mwan dan en fason kriyel.” 20 Me Zeremi ti dir li: “Ou pa pou ganny livre dan zot lanmen. Silvouple, obei sa ki Zeova in dir mwan dir ou. Tou keksoz pou al byen pour ou e ou pou kontinyen viv. 21 Me si ou pa oule rann lekor,* la sa ki Zeova in dir mwan: 22 Gete! Tou bann madanm ki ankor dan lakaz* lerwa Zida pe ganny anmennen kot bann prens lerwa Babilonn e zot pe dir,
‘Bann zonm ki ou ti annan konfyans ladan* in anbet ou e zot pli for ki ou.
Zot in fer ou lipye anfons dan labou.
Aprezan, zot in ale.’
23 Tou ou bann madanm ek ou bann garson pe ganny anmennen kot bann Kaldeen e ou pa pou sove dan zot lanmen. Lerwa Babilonn pou tyonbo ou e zot pou bril sa lavil akoz ou.”
24 Apre Zedekya ti dir Zeremi: “Pa bezwen les personn konn sa bann keksoz, si non ou pou mor. 25 Si bann prens i tande ki mon’n koz avek ou e zot vin dir ou, ‘Silvouple, dir nou sa ki ou’n dir lerwa. Pa bezwen kasyet nanryen avek nou e nou pa pou touy ou. Ki lerwa in dir ou?’ 26 Ou devret dir zot, ‘Mon ti pe demann lerwa pour li pa fer mwan retourn kot lakaz Zeonatan, parski mon pou mor laba.’”
27 Pli tar, tou bann prens ti vin kot Zeremi e zot ti demann li plizyer kestyon. Zeremi ti dir zot tou sa ki lerwa ti’n donn li lord pour dir. Alor zot pa ti dir li nanryen ankor, parski personn pa ti’n tann sa ki li ek lerwa ti pe koz lo la. 28 Zeremi ti reste dan Lakour Gard, ziska ler bann Kaldeen ti pran Zerizalenm. Zeremi ti ankor laba ler bann Kaldeen ti pran Zerizalenm.
39 Dan nevyenm lannen ki Zedekya ti lerwa Zida, dan dizyenm mwan, Neboukadnezar* lerwa Babilonn ek son larme antye ti vin atak Zerizalenm.
2 Dan onzyenm lannen ki Zedekya ti lerwa, dan katriyenm mwan, nevyenm zour sa mwan, zot ti kas en bout miray lavil. 3 Tou bann prens lerwa Babilonn ti antre dan lavil e zot ti asiz dan Baro Milye, setadir Nergal-Sarezer ki ti Samgar,* Nebo-Sarsekim ki ti Rabsaris,* Nergal-Sarezer ki ti Rabmag* ek tou larestan prens lerwa Babilonn.
4 Ler Zedekya lerwa Zida ek tou bann solda ti vwar zot, zot ti sove e zot ti kit sa lavil aswar. Zot ti pas dan zarden lerwa, par sa baro ant sa de miray e zot ti al dan sa semen ki al ver Araba. 5 Me larme bann Kaldeen ti tay deryer zot e zot ti zwenn Zedekya dan dezer Zeriko. Zot ti tyonbo li e zot ti anmenn li Ribla dan lavil Amat, kot Neboukadnezar* lerwa Babilonn e lerwa ti kondann li. 6 Lerwa Babilonn ti fer zot touy bann garson Zedekya devan son lizye laba Ribla e lerwa Babilonn ti fer zot touy tou bann dimoun enportan dan Zida. 7 Apre, i ti fer Zedekya vin aveg e i ti anmar li avek bann lasenn an kwiv pour anmenn li Babilonn.
8 Apre, bann Kaldeen ti bril lakaz* lerwa ek lakaz bann dimoun e zot ti kas bann miray Zerizalenm. 9 Nebouzaradann sef gard ti pran larestan dimoun dan lavil, bann dimoun ki ti’n vin kot li ek larestan dimoun e i ti anmenn zot an egzil Babilonn.
10 Me Nebouzaradann sef gard ti kit en pe dimoun ki ti pli pov, dan pei Zida, sa bann dimoun ki ti napa nanryen. Sa zour, i ti osi donn zot bann plantasyon rezen ek lezot plantasyon pour zot travay lo la.*
11 Neboukadnezar* lerwa Babilonn ti donn Nebouzaradann sef gard sa bann lord konsernan Zeremi: 12 “Pran li e pran swen avek li. Pa bezwen fer li okenn dimal e donn li tou sa ki i demann ou.”
13 Alor Nebouzaradann sef gard, Nebousazbann ki ti Rabsaris,* Nergal-Sarezer ki ti Rabmag* ek tou bann dimoun enportan pour lerwa Babilonn ti fer al 14 sers Zeremi dan Lakour Gard e anmenn li kot lakaz Gedalya garson Aikam garson Safann. Alor Zeremi ti reste parmi sa pep.
15 Pandan sa letan ki Zeremi ti’n ganny fermen dan Lakour Gard, Zeova ti koz avek li e i ti dir: 16 “Al dir Ebed-Melek sa Etyopyen, ‘La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “Mon pe akonpli sa ki mon ti dir konsernan sa lavil. Mon pe fer maler ariv avek zot, mon pa pe fer bann bon keksoz pour zot. Ou pou vwar sa ler i arive sa zour.”’
17 “La sa ki Zeova i dir, ‘Me mon pou sov ou sa zour e ou pa pou ganny livre dan lanmen sa bann dimoun ki ou per.’
18 “‘Parski mon pou sirman sov ou e ou pa pou ganny touye avek lepe. Ou pou sov* ou lavi,* parski ou ti annan konfyans dan mwan.’ La sa ki Zeova in dir.”
40 Zeova ti koz avek Zeremi apre ki Nebouzaradann sef gard ti larg li e i ti kapab kit lavil Rama. I ti’n anmenn li laba dan minot e i ti parmi tou bann dimoun Zerizalenm ek bann dimoun Zida ki ti pe ganny anmennen an egzil Babilonn. 2 Apre, sef gard ti pran Zeremi e i ti dir li: “Zeova ou Bondye ti predir ki sa maler ti pou arive avek sa landrwa 3 e Zeova in fer sa arive zis parey i ti dir, parski zot in fer pese kont Zeova e zot pa’n obei li. Sanmenm sa sa maler in arive avek zot. 4 Ozordi, mon pe tir sa minot dan ou lanmen. Si i paret bon pour ou, ou kapab vin avek mwan Babilonn e mon pou pran swen avek ou. Me si ou pa anvi vin avek mwan Babilonn, pa bezwen vini. Gete! Sa pei antye i devan ou. Al nenport landrwa kot ou oule ale.”
5 Pandan ki Zeremi ti pe deside si i pou retournen, Nebouzaradann ti dir li: “Retourn kot Gedalya garson Aikam garson Safann. Lerwa Babilonn in fer li ansarz bann lavil Zida. Reste avek li parmi sa pep oubyen al nenport landrwa kot ou oule ale.”
Apre, sef gard ti donn li manze ek en kado e i ti les li ale. 6 Alor Zeremi ti al Mizpa kot Gedalya garson Aikam e i ti reste avek li parmi bann dimoun ki ti’n reste deryer dan sa pei.
7 Pli tar, tou bann sef larme ki ti dan lakanpanny avek zot bann zonm ti tande ki lerwa Babilonn ti’n fer Gedalya garson Aikam ansarz sa pei e osi ansarz bann zonm, bann madanm ek bann zanfan ki ti parmi bann dimoun pov dan sa pei ki pa ti’n ganny anmennen an egzil Babilonn. 8 Alor zot ti al Mizpa kot Gedalya. Sa bann dimoun ki ti ale ti Ismael garson Netanya, Zoanann ek Zonatan bann garson Karea, Seraya garson Tanoumet, bann garson Efay en Netofatit ek Zezanya garson en Maakatit, ansanm avek zot bann zonm. 9 Gedalya garson Aikam garson Safann ti fer en serman avek zot e avek zot bann zonm. I ti dir zot: “Pa bezwen per pour servi bann Kaldeen. Reste dan sa pei, servi lerwa Babilonn e tou keksoz pou oke pour zot. 10 Mon pou reste Mizpa pour reprezant zot* devan bann Kaldeen ki vin kot nou. Me zot, zot devret anmas diven, bann fri mir* ek delwil e met zot dan bann resipyan. Zot devret reste dan bann lavil ki zot in pran.”
11 Tou bann Zwif ki ti Moab, Amonn e ki ti Edonm ek tou bann Zwif ki ti dan lezot pei ti tande ki lerwa Babilonn ti’n les en group dimoun reste Zida e ki i ti’n fer Gedalya garson Aikam garson Safann ansarz zot. 12 Alor tou bann Zwif ti konmans kit sa bann landrwa kot zot ti’n ganny disperse e zot ti retourn Zida. Zot ti al Mizpa kot Gemalya. Zot ti anmas en kantite diven ek en kantite fri mir.*
13 Zoanann garson Karea ek tou bann sef larme ki ti dan lakanpanny ti al Mizpa kot Gedalya. 14 Zot ti dir li: “Eski ou pa konnen ki Baalis lerwa bann Amonnit in anvoy Ismael garson Netanya pour touy ou?” Me Gedalya garson Aikam pa ti krwar zot.
15 Apre, Zoanann garson Karea ti koz avek Gedalya an sekre ler i ti Mizpa e i ti dir li: “Mon anvi al touy Ismael garson Netanya. Personn pa pou konnen lekel ki’n fer sa. Akoz i bezwen touy ou? Akoz tou bann dimoun Zida ki’n rasanble kot ou i devret ganny disperse? Akoz bann dimoun Zida ki reste i devret mor?” 16 Me Gedalya garson Aikam ti dir Zoanann garson Karea: “Pa bezwen fer sa, parski sa ki ou pe dir lo Ismael pa vre.”
41 Dan setyenm mwan, Ismael garson Netanya garson Elisama, ki ti kapab vin lerwa* e ki ti enn bann dimoun enportan pour lerwa ti al Mizpa ansanm avek dis lezot zonm kot Gedalya garson Aikam. Ler zot ti Mizpa pe manze ansanm, 2 Ismael garson Netanya ek sa dis zonm ki ti avek li ti leve e touy Gedalya garson Aikam garson Safann avek zot lepe. Alor, i ti touy sa dimoun ki lerwa Babilonn ti’n fer ansarz sa pei. 3 Ismael ti osi touy tou bann Zwif ki ti Mizpa avek Gedalya e osi bann solda Kaldeen ki ti laba.
4 Son lannmen apre ki Gedalya ti’n ganny touye, avan ki okenn dimoun ti konnen ki’n arive, 5 80 zonm ki ti sorti Sekenm, Silo ek Samari ti vini. Zot ti’n raz zot labarb, zot lenz ti’n desire, zot ti’n koup koup zot lekor e zot ti annan bann lofrann lagrenn* ek lansan blan* dan zot lanmen ki zot ti pe anmenn kot lakaz Zeova. 6 Alor Ismael garson Netanya ti sorti Mizpa pour al zwenn zot. I ti pe plere anmezir ki i ti pe marse. Ler i ti zwenn zot, i ti dir zot: “Vin kot Gedalya garson Aikam.” 7 Me ler zot ti antre dan lavil, Ismael garson Netanya ek son bann zonm ti touy zot e zet zot dan basen delo.*
8 Me i ti annan dis zonm parmi zot ki ti dir Ismael: “Pa bezwen touy nou, parski nou annan dible, lorz,* delwil ek dimyel ki nou’n kasyet dan lakanpanny.” Alor i pa ti touy zot ansanm avek zot bann frer. 9 Ismael ti zet lekor tou sa bann zonm ki i ti’n touye dan en gran basen delo, sa basen ki Lerwa Asa ti fer akoz Baasa lerwa Izrael. Sanmenm sa sa basen ki Ismael garson Netanya ti ranpli avek lekor sa bann zonm ki i ti’n touye.
10 Ismael ti pran tou larestan dimoun ki ti Mizpa konman prizonnyen e sa ti enkli bann fiy lerwa ek tou dimoun ki ti ankor Mizpa, ki Nebouzaradann sef gard ti’n met dan prizon kot Gedalya garson Aikam. Ismael garson Netanya ti pran zot konman prizonnyen e i ti al kot bann Amonnit.
11 Ler Zoanann garson Karea ek tou bann sef larme ki ti avek li ti tann tou sa bann move keksoz ki Ismael garson Netanya ti’n fer, 12 zot ti pran tou bann zonm e zot ti ale pour al lager avek Ismael garson Netanya. Zot ti zwenn li Gibeonn o bor sa gran delo.*
13 Tou dimoun ki ti avek Ismael ti kontan ler zot ti vwar Zoanann garson Karea ek tou bann sef larme ki ti avek li. 14 Apre, tou dimoun ki Ismael ti’n pran Mizpa konman prizonnyen ti retournen e zot ti al avek Zoanann garson Karea. 15 Me Ismael garson Netanya ek wit son bann zonm ti sove devan Zoanann e zot ti al kot bann Amonnit.
16 Zoanann garson Karea ek tou bann sef larme ki ti avek li ti pran larestan dimoun ki ti sorti Mizpa, sa bann dimoun ki zot ti sove dan lanmen Ismael garson Netanya apre ki i ti’n touy Gedalya garson Aikam. Zot ti pran bann zonm, bann solda, bann madanm, bann zanfan ek bann zofisye kot pale, ki ti Gibeonn e retourn avek zot. 17 Alor zot ti ale e zot ti al dan en landrwa reste Kimam ki ti o bor Betleenm parski zot ti anvi al Lezip 18 akoz bann Kaldeen. Anfet, zot ti per bann Kaldeen vi ki Ismael garson Netanya ti’n touy Gedalya garson Aikam ki lerwa Babilonn ti’n fer ansarz sa pei.
42 Apre sa, tou bann sef larme, Zoanann garson Karea, Zezanya garson Osaya ek tou dimoun, depi sa ki pli pti ziska sa ki pli gran, ti vini 2 e zot ti dir profet Zeremi: “Silvouple, ekout nou siplikasyon e priy Zeova ou Bondye pour nou, pour tou sa bann dimoun ki reste, parski parey ou kapab vwar pour ou menm, parmi sa kantite dimoun ki i ti annan avan, i reste zis en ptigin dimoun. 3 Ki Zeova ou Bondye i dir nou ki semen nou devret pran e ki nou devret fer.”
4 Profet Zeremi ti dir zot: “Mon’n tann zot e mon pe priy Zeova zot Bondye zis parey zot in demann mwan. Mon pou dir zot tou sa ki Zeova i dir mwan dir zot. Mon pa pou kasyet nanryen avek zot.”
5 Zot ti dir Zeremi: “Ki Zeova i en temwen kont nou, en temwen ki dir laverite e ki fidel si nou pa fer egzakteman sa ki Zeova ou Bondye i dir ou dir nou fer. 6 Nou pe anvoy ou kot Zeova nou Bondye e ki swa nou dakor avek sa ki i dir oubyen nou pa dakor, nou pou obei li. Koumsa, tou keksoz pou al byen pour nou parski nou pou obei Zeova nou Bondye.”
7 Apre dis zour, Zeova ti koz avek Zeremi. 8 Alor Zeremi ti kriy Zoanann garson Karea, tou bann sef larme ki ti avek li ek tou bann dimoun, depi sa ki pli pti ziska sa ki pli gran. 9 I ti dir zot: “Zot ti anvoy mwan kot Zeova Bondye Izrael pour mwan dir li zot siplikasyon e la sa ki i dir zot: 10 ‘Si zot reste dan sa pei menm, mon pou konstri zot e mon pa pou kraz zot, mon pou plant zot e mon pa pou derasin zot, parski mon pou regret* sa maler ki mon’n fer arive avek zot. 11 Zot per lerwa Babilonn, pa bezwen per li.’
“La sa ki Zeova i dir, ‘Pa bezwen per li, parski mon avek zot, pour sov zot e delivre zot dan son lanmen. 12 Mon pou pran pitye pour zot. I pou pran pitye pour zot e i pou fer zot retourn dan zot pei.
13 “‘Me si zot dir, “Non, nou pa pou reste dan sa pei!” e zot pa obei Zeova zot Bondye 14 e zot dir, “Non, nou pou plito al Lezip kot nou pa pou vwar lager, kot nou pa pou tann tapaz tronpet,* kot nou pa pou lafen e nou pou al reste laba,” 15 zot sa bann dimoun Zida ki reste, ekout sa ki Zeova i dir. La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “Si zot determinen pour al Lezip e zot al reste laba,* 16 sa lepe ki zot per, pou zwenn zot laba Lezip e sa lafanmin ki zot per, pou swiv zot ziska Lezip e zot pou mor laba. 17 Tou sa bann dimoun ki determinen pour al reste Lezip pou mor avek lepe, avek lafanmin e avek lepidemi.* Personn pa pou sirviv oubyen sove ler mon pou anmenn sa maler lo zot.”’
18 “Parski la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: ‘Zis parey mon ti devid mon gran lakoler lo bann zabitan Zerizalenm, mon pou devid mon gran lakoler lo zot si zot al Lezip. Zot pou ganny konsidere konman en malediksyon, bann dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek zot, zot pou ganny modi e zot pou ganny imilye. Zot pa pou zanmen vwar sa landrwa ankor.’
19 “Zot sa bann dimoun Zida ki reste, Zeova in koz kont zot. Pa bezwen al Lezip. Zot devret konnen ki mon’n averti zot ozordi 20 ki zot fot pou kout zot zot lavi.* Parski zot ti anvoy mwan kot Zeova zot Bondye e zot ti dir mwan, ‘Priy Zeova nou Bondye pour nou. Dir nou tou sa ki Zeova nou Bondye i dir e nou pou fer sa ki i dir.’ 21 Ozordi, mon’n dir zot sa ki Bondye in dir me zot pa pou obei Zeova zot Bondye e zot pa pou fer okenn keksoz ki i’n dir mwan dir zot. 22 Alor, zot devret konnen ki zot pou mor avek lepe, avek lafanmin e avek lepidemi dan sa landrwa kot zot anvi al reste.”
43 Ler Zeremi ti’n fini dir tou dimoun tou sa ki Zeova zot Bondye ti’n dir, tou sa ki Zeova zot Bondye ti’n anvoy li dir zot, 2 Azarya garson Osaya, Zoanann garson Karea ek tou bann zonm arogan ti dir Zeremi: “Sa ki ou pe dir pa vre! Zeova nou Bondye pa’n anvoy ou dir nou, ‘Pa bezwen al reste Lezip.’ 3 Barouk garson Neriya ki pe fer ou vir kont nou pour nou ganny livre dan lanmen bann Kaldeen, pour zot touy nou oubyen pour zot anmenn nou an egzil Babilonn.”
4 Alor, Zoanann garson Karea, bann sef larme ek tou dimoun ti dezobei Zeova e zot pa ti reste Zida. 5 Zoanann garson Karea ek bann sef larme ti pran tou bann dimoun Zida ki ti’n reste e zot ti anmenn avek zot. Sa bann dimoun ti’n sorti dan bann pei kot zot ti’n ganny disperse e zot ti’n retournen pour zot reste Zida. 6 Zot ti pran bann zonm, bann madanm, bann zanfan, bann fiy lerwa ek tou dimoun ki Nebouzaradann sef bann gard ti’n kit avek Gedalya garson Aikam garson Safann e osi profet Zeremi ek Barouk garson Neriya. 7 Zot ti al Lezip, parski zot pa ti obei Zeova. Zot ti al ziska Tapanes.
8 Apre, ler Zeremi ti Tapanes, Zeova ti koz avek li e i ti dir li: 9 “Pran bann gro ros e kasyet zot dan mortye,* dan sa lateras ki’n ganny fer avek blok,* ki dan larantre lakaz Faraon dan lavil Tapanes. Fer sa devan bann zonm Zwif. 10 Apre dir zot, ‘La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: “Mon pe fer mon serviter Neboukadnezar* lerwa Babilonn, vini. Mon pou met son tronn par lao sa bann ros ki mon’n kasyet e i pou met son latant* lo sa bann ros. 11 I pou vini e i pou atak Lezip. Serten dimoun parmi zot pou mor akoz bann maladi, serten dimoun pou al an egzil e serten dimoun pou mor akoz lepe. 12 Mon pou bril bann lakaz* bann bondye Lezip. I pou bril zot e pran zot konman prizonnyen. I pou anvlop Lezip otour li zis parey en berze i anvlop li dan son lenz e i pou kit sa landrwa anpe.* 13 I pou kas kas bann pilye* Bet-Semes* ki Lezip e i pou bril bann lakaz* bann bondye Lezip.”’”
44 Bondye ti koz avek Zeremi konsernan tou bann Zwif ki ti pe reste Lezip, bann Zwif ki ti pe reste Migdol, Tapanes, Nof* ek Patros. I ti dir: 2 “La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Zot in vwar tou sa bann maler ki mon ti anmenn lo Zerizalenm e lo tou bann lavil Zida. Ozordi, zot in ganny detrir e napa personn ki pe reste laba. 3 Sa in arive akoz zot ti fer bann move keksoz pour ofans mwan, zot ti ofer bann sakrifis e servi lezot bondye ki zot pa konnen e ki ni zot bann zanset pa ti konnen. 4 Mon ti kontinyen* anvoy mon bann profet kot zot pour dir zot: “Silvouple, pa bezwen fer sa bann keksoz degoutan ki mon pa kontan.” 5 Me zot pa ti ekout mwan oubyen ouver zot zorey, zot pa ti aret fer bann move keksoz e zot ti ofer bann sakrifis avek lezot bondye. 6 Alor mon ti devid mon gran lakoler e mon ti pini bann lavil Zida ek bann semen Zerizalenm. Zot ti ganny detrir e zot ti vin en dezer, parey zot ete ozordi.’
7 “Aprezan, la sa ki Zeova, Bondye bann larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Akoz zot pe anmenn en gran maler lo zot menm, pour ki tou zonm, madanm, zanfan ek pti baba dan Zida i mor e napa personn ki reste? 8 Akoz zot pe fer bann keksoz pour ofans mwan e ofer bann sakrifis avek lezot bondye dan pei Lezip kot zot in al reste? Zot pou mor e tou bann nasyon lo later pou konsider zot konman en malediksyon e zot pou ganny imilye. 9 Eski zot in oubliy bann move keksoz ki zot bann zanset ti fer, bann move keksoz ki bann lerwa Zida ek zot bann madanm ti fer e osi bann move keksoz ki zot ek zot bann madanm ti fer Zida e dan bann semen Zerizalenm? 10 Ziska ozordi, zot pa’n abes zot, zot pa’n montre ki zot annan en gran respe pour mwan e zot pa’n obei mon lalwa ek mon bann lareg ki mon ti donn zot ek zot bann zanset.’
11 “Alor la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Mon determinen pour anmenn maler lo zot pour detri Zida antye. 12 Tou larestan dimoun Zida ki ti determinen pour al reste Lezip pou mor Lezip. Zot pou ganny touye avek lepe e avek lafanmin. Zot pou mor avek lepe e avek lafanmin, depi sa ki pli pti ziska sa ki pli gran. Zot pou ganny konsidere konman en malediksyon, bann dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek zot, zot pou ganny modi e zot pou ganny imilye. 13 Mon pou pini bann dimoun ki pe reste Lezip avek lepe, avek lafanmin e avek lepidemi* zis parey mon ti pini Zerizalenm. 14 Larestan dimoun Zida ki’n al reste Lezip pa pou sove e zot pa pou ni sirviv pour zot retourn Zida. Zot pou anvi retourn Zida pour al reste laba, me zot pa pou retournen, eksepte en ptigin dimoun ki pou sove.’”
15 Tou bann zonm ki ti konnen ki zot madanm ti pe ofer sakrifis avek lezot bondye ek tou bann madanm ki ti pe debout laba, ki ti form en gran group e osi tou bann dimoun ki ti pe reste Patros dan pei Lezip, ti dir Zeremi: 16 “Nou pa pou ekout sa ki ou’n dir nou o non Zeova. 17 O kontrer, nou pou fer tou sa ki nou ti dir nou pou fer. Nou pou ofer bann sakrifis avek Larenn Lesyel* e nou pou ofer bann lofrann diven* avek li, zis parey nou, nou bann zanset, nou bann lerwa ek nou bann prens ti fer dan bann lavil Zida e dan bann semen Zerizalenm. Sa letan, nou ti annan dipen pour nou manze ziska nou vant ti plen e nou ti pe byen pase e i ti napa okenn maler. 18 Depi ki nou’n aret ofer bann sakrifis avek Larenn Lesyel* e aret ofer bann lofrann diven avek li, nou pa’n ganny tou sa ki nou ti pe gannyen e nou’n mor avek lepe e avek lafanmin.”
19 Bann madanm ti dir: “Nou msye ti dakor pour nou ofer bann sakrifis avek Larenn Lesyel* e pour nou ofer bann lofrann diven avek li. Zot ti osi dakor pour nou fer bann gato dan laform Larenn Lesyel.”
20 Apre, Zeremi ti dir tou dimoun, setadir bann zonm ek zot madanm ek tou dimoun ki ti pe koz avek li: 21 “Zeova i rapel sa bann sakrifis ki zot, zot bann zanset, zot bann lerwa, zot bann prens ek tou dimoun dan sa pei ti ofer dan bann lavil Zida e dan bann semen Zerizalenm. Wi, i rapel sa ki zot ti fer! 22 Finalman, Zeova ti nepli kapab toler bann move keksoz ek bann keksoz degoutan ki zot ti pe fer e zot pei in ganny detrir, bann dimoun i soke ler zot vwar sa ki’n arive avek zot pei, zot konsider li konman en malediksyon e napa personn ki pe reste laba, koumsanmenm i ete ozordi. 23 Vi ki zot in ofer sa bann sakrifis e zot in fer pese kont Zeova, zot pa’n obei Zeova, zot pa’n swiv son lalwa, son bann lareg ek son bann rapel, sanmenm sa sa maler pe arive avek zot ozordi.”
24 Zeremi ti osi dir tou dimoun ek tou bann madanm: “Tou dimoun Zida ki Lezip, ekout sa ki Zeova i dir! 25 La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir, ‘Sa ki zot ek zot bann madanm in dir, zot in fer sanmenm, parski zot in dir: “Nou pou sirman fer sa ki nou’n dir dan nou ve e nou pou ofer bann sakrifis avek Larenn Lesyel* e nou pou ofer bann lofrann diven avek li.” Zot bann madanm, zot pou sirman fer sa ki zot in dir dan zot ve.’
26 “Alor tou dimoun Zida ki pe reste Lezip, ekout sa ki Zeova i dir: ‘La sa ki Zeova i dir, “Mon pe fer serman lo mon gran non ki okenn dimoun Zida dan Lezip antye ki dir, ‘Mon fer serman o non Souvren Senyer Zeova sa Bondye vivan!’ pou aret servi mon non ler zot fer en serman. 27 Aprezan, mon pe vey zot pour mwan anmenn maler lo zot dan plas fer bann bon keksoz pour zot. Tou dimoun Zida ki Lezip pou mor avek lepe e avek lafanmin, ziska ki zot tou zot mor. 28 Zis en ptigin dimoun ki pa pou ganny touye avek lepe e ki pou sorti Lezip e retourn Zida. Apre, tou larestan dimoun Zida ki’n al reste Lezip pou konnen lekel ki’n dir laverite, mwan oubyen zot!”’”
29 “La sa ki Zeova i dir, ‘Sa i sa siny ki mon pou donn zot pour montre zot ki mon pou pini zot dan sa landrwa, pour zot konnen ki sa maler ki mon ti promet pour anmenn lo zot, pou sirman vin vre. 30 La sa ki Zeova i dir: “Mon pe livre Faraon Ofra, lerwa Lezip dan lanmen son bann lennmi e dan lanmen sa bann dimoun ki pe rod li pour touy li, zis parey mon ti livre Zedekya lerwa Zida dan lanmen Neboukadnezar* lerwa Babilonn, ki ti son lennmi e ki ti pe rod li pour touy li.”’”
45 La sa ki profet Zeremi ti dir Barouk garson Neriya ler Barouk ti ekri sa bann keksoz ki Zeremi ti dir li ekri dan en liv, dan katriyenm lannen ki Zeoyakim garson Zosya ti lerwa Zida:
2 “Barouk, la sa ki Zeova Bondye Izrael i dir konsernan ou, 3 ‘Ou’n dir: “Maler lo mwan, parski mon dan douler e la Zeova in fer mwan sagren tou! Mon fatige plennyen e mon pa’n trouv en landrwa repo.”’
4 “Ou devret dir li, ‘La sa ki Zeova i dir: “Gete! Mon pe kraz sa ki mon’n konstri e mon pe derasin sa ki mon’n plante. Mon pe fer sa dan sa pei antye. 5 Me ou pe rod* bann gran keksoz pour ou menm. Aret rod sa bann keksoz.”’
“La sa ki Zeova i dir, ‘Parski mon pros pour anmenn en maler lo tou dimoun* e nenport landrwa kot ou ale, mon pou sov* ou lavi.’”*
46 La sa ki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan bann nasyon: 2 La sa ki i ti dir konsernan Lezip, konsernan larme Faraon Neko lerwa Lezip ki ti o bor Larivyer Efrat e ki Neboukadnezar* lerwa Babilonn ti ganny laviktwar lo li ler zot ti Karkemis, dan katriyenm lannen ki Zeoyakim garson Zosya ti lerwa Zida:
3 “Prepar zot bann pti boukliye* ek zot bann gran boukliye
E al lager.
4 Bann kavalye, prepar bann seval e mont lo zot.
Pran zot pozisyon e met zot kask.
Poli zot lans e met zot lenz solda.*
5 ‘Akoz mon vwar zot per koumsa?
Zot pe taye e sove, zot bann gerye in ganny bate.
Zot in taye akoz zot in panik, zot bann gerye pa’n retournen.
Tou dimoun i per.’ La sa ki Zeova in dir.
6 ‘Bann dimoun ki tay vit pa kapab sove e bann gerye pa kapab sove.
Dan nor, o bor Larivyer Efrat,
Zot in tonbe.’
7 Lekel ki pe monte parey Larivyer Nil,
Parey larivyer ki annan bann gro laroul?
8 Lezip ki pe monte parey Larivyer Nil,
Parey bann larivyer ki annan bann gro laroul
E i dir, ‘Mon pou monte e kouver later.
Mon pou detri sa lavil ek bann dimoun ki pe reste laba.’
9 Bann seval, monte!
Bann saret lager, al vit!
Ki bann gerye i al devan,
Kous ek Pout, ki servi boukliye
10 “Sa zour i pour Souvren Senyer, Zeova Sef larme. Sa i en zour pour revanze, i pou revanze kont son bann lennmi. Lepe pou manze ziska son vant i plen e i pou bwar zot disan ziska i nepli swaf, parski Souvren Senyer, Zeova Sef larme i annan en sakrifis dan sa pei ki dan nor, o bor Larivyer Efrat.
11 Mont Gilead pour al rod delwil parfimen,*
Fiy Lezip ki vyerz.
Ou’n servi en kantite remed, me i pa’n fer nanryen
Parski napa gerizon pour ou.
12 Bann nasyon in tande ki mannyer ou onte
E pei antye in tann ou pe kriye.
Parski en gerye i bat avek en gerye
E zot tou le de zot tonm ater ansanm.”
13 La sa ki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan ler Neboukadnezar* lerwa Babilonn pou vin atak Lezip:
14 “Anons sa mesaz dan Lezip e dan Migdol.
Anons sa mesaz dan lavil Nof* e dan Tapanes.
Dir zot, ‘Pran zot pozisyon e prepar zot,
Parski en lepe pou detri partou otour zot.
15 Akoz zot bann zonm pwisan in ganny touye?
Zot pa’n kapab tenir,
Parski Zeova in pous zot ater.
16 En kantite zot pe tonbe.
Zot pe dir kanmarad:
“Leve! Annou retourn kot nou pep e dan nou pei
Parski sa lepe i kriyel.”’
18 La sa ki sa Lerwa ki apel Zeova Sef larme i dir, ‘Mwan sa Bondye vivan, mon fer serman ki
I* pou vini parey Tabor parmi bann montanny
E i pou vini parey Karmel o bor lanmer.
19 Prepar ou bagaz pour al an egzil,
Ou sa fiy ki pe reste Lezip.
Parski bann dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek Nof.*
I pou ganny brile* e personn pa pou reste laba.
20 Lezip i parey en zoli zenn bef,*
Me bann mous ki pike pou sorti dan nor e vin pik li.
21 Menm son bann solda ki i’n peye, i parey bann pti bef angrese,
Me zot osi zot in retournen e zot in sove zot tou.
Zot pa ti kapab tenir,
Parski sa zour kot zot dan maler, in arive,
Sa letan kot zot pou bezwen rann kont.’
22 ‘Son lavwa i parey son ki en serpan i fer ler i ale,
Parski zot tay deryer li avek lafors e avek bann lars,
Parey bann zonm ki pe koup pye dibwa.*
23 Zot pou koup bann pye dibwa dan son lafore, menm si i paret enposib pour antre dan sa lafore.’ La sa ki Zeova in dir.
‘Parski zot pli bokou ki bann sotrel, personn pa kapab kont zot.
24 Fiy Lezip pou onte.
I pou ganny livre dan lanmen en pep ki dan nor.’
25 “Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: ‘Aprezan, mon pou pini Amonn ki dan lavil No,* Faraon, Lezip, son bann bondye ek son bann lerwa. Wi, mon pou pini Faraon ek tou dimoun ki annan konfyans dan li.’
26 “‘Mon pou livre zot dan lanmen sa bann dimoun ki pe rod zot pour touy zot, dan lanmen Neboukadnezar* lerwa Babilonn ek son bann serviter. Me apre sa, bann dimoun pou vin reste kot li parey zot ti fer dan lepase.’ La sa ki Zeova in dir.”
27 ‘Me ou, Zakob mon serviter, pa bezwen per.
Izrael, pa bezwen panik.
Parski mon pou sov ou menm si ou lwen
E mon pou sov ou bann desandans dan sa pei kot zot in ganny anmennen konman prizonnyen.
Zakob pou retournen, i pou anpe e trankil
E personn pa pou fer zot per.
28 Alor Zakob mon serviter, pa bezwen per, parski mon avek ou.’ La sa ki Zeova in dir.
‘Mon pou detri tou sa bann nasyon kot mon ti’n dispers ou,
Me mon pa pou detri ou.
Mon pou disiplin* ou dan sa fason apropriye
Me mon pou sirman pini ou.’”
47 La sa ki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan bann Filisten, avan ki Faraon ti detri Gaza. 2 La sa ki Zeova i dir:
“Gete! Bann delo ki sorti dan nor pe vini.
Zot pou vin en larivyer ki pe deborde.
Zot pou kouver sa pei ek tou sa ki ladan,
Sa lavil ek bann dimoun ki pe reste laba.
Bann zonm pou kriye
E tou dimoun dan sa pei pou plere.
3 Ler zot pou tann tapaz sabo son bann seval,
Ler zot pou tann tapaz son bann saret lager
E ler zot pou tann tapaz son bann larou,
Bann papa pa pou vire pour rod zot bann garson,
Parski zot lebra pou’n tonbe.
4 Parski sa zour ki pe vini pou touy tou bann Filisten.
I pou touy tou larestan dimoun ki pe ed Tir ek Sidon.
Parski Zeova pou detri bann Filisten,
Larestan zot ki sorti lo zil Kaftor.*
5 Gaza pou vin sov.*
Zot in fer Askelonn aret koze.
Larestan dimoun ki dan zot laplenn,*
Ziska kan zot pou kontinyen koup zot lekor?
6 Ar wi! Lepe Zeova!
Ziska kan ou pou kontinyen fer tapaz?
Retourn dan ou fouro.*
Repoze e reste trankil.
7 Ki mannyer i kapab reste trankil
Vi ki Zeova in donn li en lord?
I devret atak Askelonn ek lakot,
I’n ganny lord pour fer sa laba.”
48 La sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir konsernan Moab:
“Maler pour Nebo, parski i’n ganny detrir!
Kiriataim i onte e zot in pran sa lavil.
Sa landrwa kasyet* ki an sekirite i onte e i’n ganny kraze.
2 Zot nepli loue Moab.
Zot ti fer konplo pour fer li tonbe ler zot ti Esbonn. Zot ti dir:
‘Vini, annou detri li konman en nasyon.’
Madmenn, ou devret reste trankil ou osi,
Parski sa lepe pe swiv ou.
3 Bann dimoun Oronaim pe kriye,
Parski sa lavil in ganny detrir e i’n ganny kraze konpletman.
4 Moab in ganny kraze.
Son bann zanfan pe kriye.
5 Zot kontinyen plere anmezir ki zot mont lo sa montanny ki al ver Louit.
Ler zot pe desann sorti Oronaim, zot tann bann dimoun pe plere akoz sa maler ki’n arive.
6 Taye, sov zot lavi!*
Zot devret vin parey en pye zenevriye* dan dezer.
7 Vi ki ou annan konfyans dan bann keksoz ki ou pe fer e dan ou bann trezor,
Zot pou pran ou tou.
Kemos pou al an egzil,
Ansanm avek son bann pret ek son bann prens.
8 Sa enn ki detri pou vin dan tou bann lavil
E napa en lavil ki pou sove.
Sa vale pou ganny detrir
E sa pei ki plat* pou ganny detrir, zis parey Zeova in dir.
9 Met en mark o bor semen pour Moab,
Parski i pou sove ler i pou pe ganny detrir
E bann dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek son bann lavil,
Personn pa pou reste laba.
10 Modi sa dimoun ki neglizan ler i pe fer en misyon pour Zeova!
Modi sa dimoun ki pa servi son lepe pour touy dimoun!
11 Bann Moabit i anpe depi ler zot ti ankor zenn,
Parey diven ki son lanmar in poze.
Zot pa’n ganny vide dan en lot resipyan
E zot pa’n deza al an egzil.
I pour sa rezon ki zot gou in reste menm parey
E zot loder pa’n sanze.
12 “La sa ki Zeova i dir, ‘Alor gete! En letan pe vini kot mon pou anvoy bann zonm al devir sa bann resipyan. Zot pou devir sa bann resipyan e devid zot. Zot pou kraz zot bann gran resipyan an morso. 13 Bann Moabit pou onte akoz Kemos, zis parey pep Izrael i onte akoz Betel, sa landrwa ki zot ti annan konfyans ladan.
14 Ki mannyer zot annan lodas pour dir: “Nou nou bann gerye ki for e nou pare pour lager”?’
15 ‘Moab in ganny detrir,
Zot in atak son bann lavil
E zot in touy son bann pli bon zonm.’
La sa ki sa Lerwa ki apel Zeova Sef larme in dir.
16 Byento, sa maler pou ariv lo bann Moabit
E sa letan kot zot pou tonbe, pe vini byen vit.
17 Tou dimoun ki otour zot pou bezwen senpatiz avek zot,
Tou dimoun ki konn zot non.
Dir zot: ‘Sa gran baton in ganny kase, sa zoli baton!’
18 Ou sa fiy ki pe reste Dibonn, ou pou perdi ou laglwar
E asize dan laswaf,*
Parski sa enn ki detri ki sorti Moab in vin atak ou
E i pou detri ou bann landrwa ki ganny proteze avek bann gro miray.
19 Bann zabitan Aroer, debout o bor semen e gete.
Demann sa zonm ki pe taye pour sove ek sa madanm ki pe sove, ‘Ki’n arive?’
20 Moab i onte e i per.
Plere e kriye.
Al Arnonn e dir zot ki Moab in ganny detrir.
21 “Zizman in ariv kot sa pei ki plat,* kont Olonn, Zaaz ek Mefaat, 22 kont Dibonn, Nebo ek Bet-Diblataim, 23 kont Kiriataim, Bet-Gamoul ek Bet-Meonn, 24 kont Keriot ek Bozra e kont tou bann lavil dan pei Moab, bann lavil ki lwen ek bann lavil ki pros.
25 ‘Lafors* Moab in ganny koupe.
Zot in kas son lebra.’ La sa ki Zeova in dir.
26 ‘Fer li sou, parski i krwar i pli enportan ki Zeova.
Moab pe roule dan son vomi
E bann dimoun pe monk li.
27 Eski pa ou ti monk Izrael?
Eski ou ti trouv li parmi bann voler
Ki ou pe sekwe ou latet e koz kont li?
28 Bann zabitan Moab, kit bann lavil e al reste lo en ros.
Vin parey en kolonm* ki fer son nik lo lateras dan en ranpar.’”
29 “Nou’n tande ki mannyer Moab i orgeye. I vreman arogan.
Nou’n tande ki mannyer i arogan, orgeye, vantar e ki i krwar i pli enportan ki lezot.”
30 “La sa ki Zeova i dir, ‘Mon konnen ki i vreman ankoler,
Me son bann parol dan vid pa pou vin vre.
Zot pa pou fer nanryen.
31 Sanmenm sa mon pou plere pour Moab,
Mon pou kriye pour Moab antye
E mon pou plennyen pour bann zonm Kir-Eres.
32 Mon ti plere pour Zazer
Me mon pou plere plis pour ou, pye rezen Sibma.
Ou bann bourzon ki’n fleri in travers lanmer.
Zot in ariv dan lanmer e ziska Zazer.
Sa enn ki detri in detri
Ou bann fri mir* ek bann rezen ki ou’n rekolte.
33 Napa personn ki zwaye dan plantasyon pye fri
E dan pei Moab.
Mon’n fer diven aret koule dan preswar diven.
Personn pa pou kriye avek lazwa ler zot pe kraz rezen.
Zot pou kriye me zot pou kriy en lot kalite kriye.’”
34 “‘Bann dimoun Esbonn pe kriye e dimoun i tann zot ziska Eleale.
Bann dimoun i tann zot ziska Zaaz.
Bann dimoun Zoar pe kriye e dimoun i tann zot ziska Oronaim e ziska Eglat-Selisya.
Menm bann delo Nimrim pou sek.’
35 La sa ki Zeova i dir, ‘Mon pou fer ki i pou nepli annan bann dimoun dan Moab
Ki anmenn en lofrann kot landrwa ladorasyon
E ki ofer bann sakrifis avek zot bondye.
36 Sanmenm sa mon leker pou plennyen pour Moab parey en laflit*
E mon leker pou plennyen pour bann zonm Kir-Eres parey en laflit.*
Parski son larises ki i’n gannyen pou ganny detrir.
37 Parski tou dimoun in raz zot latet
E zot in raz zot labarb.
Zot tou zot in koup koup zot lo zot lanmen
E zot in met latwal goni dan zot leren!’”
38 “‘Lo tou bann twa Moab
E dan tou son bann landrwa piblik,
Bann dimoun pe zis plere.
Parski mon’n kraz Moab
Parey en resipyan ki’n ganny zete.’ La sa ki Zeova in dir.
39 ‘Gete, i per! Plere!
Moab in vir son ledo e i onte!
Bann dimoun pe monk Moab,
Tou dimoun ki otour li i per ler zot vwar sa ki’n arive avek li.’”
40 “Parski la sa ki Zeova i dir:
‘Gete! Zis parey en leg i desann vit,
I pou ouver son lezel par lao Moab.
41 Zot pou pran bann lavil
E zot pou pran son bann landrwa proteksyon.
Sa zour, leker bann gerye Moab
Pou parey leker en madanm ki pe ganny pti baba.’”
42 “‘Moab pou nepli en pep,
Parski i krwar i pli enportan ki Zeova.
43 Lafreyer, trou ek latrap i devan ou,
Ou zabitan Moab.’ La sa ki Zeova in dir.
44 ‘Nenport dimoun ki taye pour sov sa lafreyer pou tonm dan sa trou
E nenport dimoun ki sorti dan sa trou pou pri dan sa latrap.’
‘Parski mon pou pini Moab dan sa lannen ki mon’n swazir.’ La sa ki Zeova in dir.
45 ‘Sa bann dimoun ki pe sove pour zot al dan lonbraz Esbonn, zot fay.
Parski en dife pou sorti Esbonn
E en laflanm pou sorti dan Sionn.
I pou bril fron Moab
E detri latet bann garson rebel.’
46 ‘Moab, maler lo ou!
Pep Kemos in ganny touye.
Parski ou bann garson in ganny pran konman prizonnyen
E ou bann fiy in al an egzil.
47 Me dan bann dernyen zour, mon pou rasanble bann dimoun Moab ki’n ganny pran konman prizonnyen.’ La sa ki Zeova in dir.
‘Sa mesaz zizman kont Moab i fini lanmenm.’”
49 La sa ki Zeova i dir konsernan bann Amonnit:
“Eski Izrael napa bann garson?
Eski i napa zeritye?
Akoz Malkam in pran Gad?
Akoz son pep pe reste dan bann lavil Izrael?”
2 “La sa ki Zeova i dir, ‘Alor gete! En letan pe vini
Kot mon pou fer bann dimoun tann sa sinyal pour al lager* avek lavil Raba ki pour bann Amonnit.
I pou vin en ta debri
E son bann lavil dan zalantour pou ganny brile.’
‘Izrael pou pran teritwar sa bann dimoun ki ti pran son teritwar.’ La sa ki Zeova in dir.
3 ‘Esbonn, plere parski Ay in ganny detrir!
Bann lavil dan zalantour Raba, kriye.
Met latwal goni lo zot.
Plere e mars partou parmi bann park ki’n ganny fer avek miray ros,*
Parski Malkam pou al an egzil
Ansanm avek son bann pret ek son bann prens.
4 Ou sa fiy ki pa fidel, akoz ou pe fer vantar konsernan bann vale,
Konsernan ou laplenn ki annan delo?
Ou annan konfyans dan ou bann trezor
E ou dir: “Lekel ki pou atak mwan?”’”
5 “La sa ki Souvren Senyer, Zeova Sef larme i dir, ‘Mon pe anmenn en maler lo ou.
I pou sorti kot tou sa bann dimoun ki otour ou.
Zot pou ganny disperse dan tou direksyon
E personn pa pou rasanble bann dimoun ki sove.’”
6 “‘Me apre sa, mon pou rasanble bann Amonnit ki’n ganny pran konman prizonnyen.’ La sa ki Zeova in dir.”
7 La sa ki Zeova Sef larme i dir konsernan Edonm:
“Eski i nepli annan lasazes dan Temann?
Eski bann dimoun ki annan lasazes nepli donn bann bon konsey?
Eski zot lasazes in pouri?
8 Sove, retournen!
Bann zabitan Dedann, al reste dan bann vale ki fon!
Parski mon pou anmenn en maler lo Ezai
Ler i’n ariv ler pour mwan pini li.
9 Si bann ki anmas rezen ti vin kot ou,
Eski pa zot ti pou kit en pe rezen pour dimoun anmase apre?
Si bann voler ti vin aswar,
Zot ti pou detri zis sa ki zot ti pou anvi detri.
10 Me mon pou pran tou keksoz ki Ezai i annan.
Mon pou dekouver son bann landrwa kasyet,
Pour ki i pa kapab kasyet.
Tou son bann zanfan, son bann frer ek son bann vwazen pou ganny touye
E i pou nepli egziste.
12 Parski la sa ki Zeova i dir: “Gete! Si sa bann dimoun ki pa’n ganny kondannen pour zot bwar sa ki dan sa lakoup, i bezwen bwar sa ki dan sa lakoup, eski pa ou devret ganny pini ou osi? Ou pou ganny pini, parski ou bezwen bwar sa ki dan sa lakoup.”
13 La sa ki Zeova i dir, “Parski mon’n fer serman ki bann dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou arive avek Bozra, i pou ganny imilye, i pou ganny detrir e zot pou konsider li konman en malediksyon. Tou son bann lavil pou reste konman bann landrwa ki’n ganny detrir pour touzour.”
14 Mon’n tann en nouvel sorti kot Zeova,
I’n anvoy en mesaze parmi bann nasyon pour dir:
“Rasanble e al atak li.
Met pare pour lager.”
15 “Parski gete! Mon’n abes ou parmi bann nasyon,
Bann dimoun i mepriz ou.
16 Ou ti fer dimoun tranble e sa i’n anbet ou,
Ou ti tro konfidan.
Ou reste dan kavern ros,
Lo sa montanny pli o.
Menm si ou’n fer ou nik anler parey en leg,
Mon pou fer ou sorti laba e desann.” La sa ki Zeova in dir.
17 “Bann dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek Edonm. Tou dimoun ki pas o bor li pou soke e zot pou soufle akoz tou sa bann maler ki pou’n arive avek li. 18 Zis parey sa ki ti arive ler Sodonm, Gomor ek zot bann lavil otour zot ti ganny detrir, personn pa pou reste laba, wi, personn pa pou reste laba.” La sa ki Zeova in dir.
19 “Gete! En dimoun pou vin atak sa laplenn zerb ki an sekirite parey en lyon ki sorti dan bann gran brousay ki o bor Larivyer Zourden, me en sel kou, mon pou fer li taye e kit sa landrwa. Mon pou apwent sa enn ki mon’n swazir pour ansarz li. Parski lekel ki parey mwan e lekel ki pou debout kont mwan? Lekel sa berze ki kapab debout devan mwan? 20 Alor ekout sa ki Zeova in deside fer avek Edonm e sa ki i’n mazinen pour fer avek bann zabitan Temann:
Sirman, zot pou trenn bann pti zannimo ki dan troupo e anmenn zot lwen.
I pou fer zot landrwa reste vin en dezer akoz zot.
21 Ler zot pou tonbe, i pou annan en tapaz ki pou fer later tranble.
I annan dimoun ki pe kriye!
Dimoun pou tann sa tapaz ziska kot Lanmer Rouz.
22 Gete! I pou monte e desann vit, zis parey en leg i fer
E i pou ouver son lezel par lao Bozra.
Sa zour, leker bann gerye Edonm
Pou parey leker en madanm ki pe ganny pti baba.”
23 En mesaz pour Damas:
“Amat ek Arpad i onte,
Parski zot in tann en move nouvel.
Zot per.
Lanmer i move e i pa kapab kalmi.
24 Damas in perdi kouraz.
I’n vire pour li sove, me i’n panik.
I dan douler e i pe soufer,
Parey en madanm ki pe ganny pti baba.
25 Ki mannyer zot pa’n abandonn sa lavil ki abitye ganny loue,
Sa lavil ki dan lazwa?
26 Parski son bann zonm pou tonbe dan son bann landrwa piblik
E sa zour, tou son bann solda pou mor.” La sa ki Zeova Sef larme in dir.
27 “Mon pou bril miray Damas
E sa dife pou bril bann gran latour Benn-Adad.”
28 La sa ki Zeova i dir konsernan Kedar ek bann rwayonm Azor ki Neboukadnezar* lerwa Babilonn ti pran:
“Leve, monte e al Kedar.
Touy bann garson ki dan Les.
29 Pran zot bann latant ek zot bann troupo.
Pran zot bann latwal latant ek tou zot bann keksoz.
Pran zot bann samo
E dir zot byen for, ‘Tou dimoun i per!’”
30 “Sove, al byen lwen!
Bann zabitan Azor, al reste dan bann vale ki fon.” La sa ki Zeova in dir.
“Parski Neboukadnezar* lerwa Babilonn in fer en plan pour atak zot.
Wi, i’n fer en plan pour atak zot.”
31 “Leve e al atak sa nasyon ki anpe,
Ki pe reste an sekirite!” La sa ki Zeova in dir.
“I napa laport oubyen bar. Zot pe reste dan en landrwa izole.
32 Zot pou pran zot bann samo
E zot pou pran tou zot bann zannimo.
Mon pou dispers zot dan divan,*
Sa bann dimoun ki raz zot karabi
E mon pou anmenn maler lo zot dan tou direksyon.” La sa ki Zeova in dir.
33 “Azor pou vin en landrwa kot bann sakal* i reste
E i pou vin en landrwa abandonnen pour touzour.
Personn pa pou reste laba.
Wi, personn pa pou reste laba.”
34 La sa ki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan Elam ler Zedekya ti fek vin lerwa Zida: 35 “La sa ki Zeova Sef larme i dir, ‘Mon pe kas lark* Elam, sa keksoz ki donn* zot zot lafors. 36 Mon pou fer divan sorti dan tou direksyon* e soufle lo Elam. Mon pou dispers zot dan sa bann divan. Bann dimoun Elam ki pou ganny disperse pou al dan tou bann nasyon.’”
37 “Mon pou fer bann Elamit per zot bann lennmi ek sa bann dimoun ki pe rod zot pour touy zot. Mon pou anmenn en maler lo zot, mon gran lakoler.” La sa ki Zeova in dir. “Mon pou fer en lepe tay deryer zot ziska ki mon fini detri zot.”
38 “Mon pou met mon tronn Elam e mon pou touy son lerwa ek son bann prens.” La sa ki Zeova in dir.
39 “Me dan bann dernyen zour, mon pou rasanble bann dimoun Elam ki’n ganny pran konman prizonnyen.” La sa ki Zeova in dir.
50 La sa ki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan Babilonn, konsernan pei bann Kaldeen:
2 “Anons sa mesaz parmi bann nasyon e dir zot.
Met en lansenny* e anons sa mesaz.
Pa bezwen kasyet nanryen!
Dir, ‘Zot in pran Babilonn.
Bel i onte.
Merodak in per.
Son bann stati i onte.
Son bann zidol degoutan* in per.’
3 Parski en nasyon in sorti dan nor e i’n vin atak li.
Bann dimoun i soke ler zot vwar sa ki’n arive avek li.
Napa personn ki pe reste laba.
Bann dimoun ek bann zannimo in sove.
Zot in kit sa landrwa.”
4 La sa ki Zeova i dir, “Dan sa letan, pep Izrael ek pep Zida pou vin ansanm. Zot pou plere anmezir zot marse e zot pou rod Zeova zot Bondye ansanm. 5 Zot pou demande ki semen zot pou pran pour zot al Siyon e zot pou vir dan sa direksyon. Zot pou dir, ‘Vini e annou fer en lalyans eternel avek Zeova, en lalyans ki personn pa pou oubliye.’ 6 Mon pep in vin en troupo mouton ki’n perdi. Zot bann berze in fer zot perdi. Zot ti anmenn zot lo bann montanny e fer zot marse lo bann montanny e lo bann pti montanny. Zot in oubliy zot landrwa repo. 7 Tou sa ki’n trouv zot in devor zot e zot bann lennmi in dir, ‘Nou pa koupab, parski zot in fer pese kont Zeova, kont sa landrwa kot ladrwatir i reste e kont sa lespwar ki zot bann zanset ti annan, setadir Zeova.’”
8 “Sove e sorti Babilonn,
Sorti dan pei bann Kaldeen
E vin parey sa bann zannimo ki mars devan dan troupo.
9 Parski mon pe rasanble zot pour fer zot atak Babilonn,
Mon pe rasanble bann gran nasyon ki sorti dan pei ki dan nor.
Zot pou organiz zot pour lager avek li.
Zot pou pran li laba.
Zot bann fles i parey bann fles en gerye
Ki touy bann zanfan.
Zot pa zanmen mank zot target.
10 Zot pou pran bann keksoz Kaldea.
Tou dimoun ki pou pran son bann keksoz pou byen satisfe.” La sa ki Zeova in dir.
11 “Parski zot ti kontinyen dan lazwa e zot ti selebre
Ler zot ti pe pran mon leritaz.
Zot ti kontinyen grat ater parey en zenn bef* dan zerb
E zot ti kontinyen fer tapaz parey bann seval.
12 Ou manman i onte.
Sa madanm ki’n donn ou nesans i dezapwente.
Gete! I pli enferyer parmi bann nasyon.
I en landrwa ki sek e en dezer.
13 Vi ki Zeova i ankoler, personn pa pou reste laba.
I pou vin en landrwa konpletman abandonnen.
Tou dimoun ki pas o bor Babilonn pou soke
E zot pou soufle akoz tou sa bann maler ki pou’n arive avek li.
Tir tou zot fles lo li,
Parski i’n fer pese kont Zeova.
15 Kriye pour fer konnen ki zot pe al lager avek li dan tou kote.
I’n rann lekor.*
Son bann pilye in tonbe, son bann miray in ganny kraze,
Parski Zeova ki pe revanze.
Revanze kont li.
Fer avek li egzakteman sa ki li i’n fer.
16 Touy sa enn ki pe senmen dan Babilonn
Ek sa enn ki pe servi fosiy* dan letan rekolt.
Sakenn pou retourn kot son pep parski sa lepe i kriyel,
Sakenn pou sove e al dan son prop pei.
17 “Pep Izrael i bann mouton ki’n ganny disperse. Bann lyon in dispers zot. Premyerman, lerwa Asiri in devor zot e apre, Neboukadnezar* lerwa Babilonn in manz zot lezo. 18 Alor la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: ‘Mon pou pini lerwa Babilonn ek son pei parey mon ti pini lerwa Asiri. 19 Mon pou fer Izrael retourn dan son laplenn zerb, i pou manz lo montanny Karmel e dan Basann. I pou manz lo bann montanny Efraim e lo bann montanny Gilead ziska ki son vant i plen.’”
20 La sa ki Zeova i dir, “Dan sa letan,
Zot pou rod bann pese ki Izrael in fer,
Me zot pa pou trouve
E zot pa pou trouv bann pese ki Zida in fer,
Parski mon pou pardonn bann dimoun ki mon’n kit zot vivan.”
21 “Al atak Merataim ek bann zabitan Pekod.
Masakre zot e detri zot konpletman.” La sa ki Zeova in dir.
“Fer tou sa ki mon’n donn ou lord pour fer.
22 I annan tapaz lager dan pei,
I annan en gran maler.
23 Sa marto ki kraz bann nasyon lo later antye in ganny kraze e i’n kase!
Bann nasyon i soke ler zot vwar sa ki’n arive avek Babilonn!
24 Babilonn, mon ti met en latrap pour ou e ou’n pri ladan
E ou pa ti konnen.
Zot ti trouv ou e zot ti tyonbo ou
Parski ou ti opoz Zeova.
25 Zeova in ouver son stor
E i’n tir son bann zarm ki i servi pour montre ki i ankoler.
Parski Souvren Senyer, Zeova Sef larme, i annan en travay pour fer
Dan pei bann Kaldeen.
26 Sorti dan bann landrwa byen lwen e vin atak li.
Ouver son bann stor.
Met li an ta parey bann ta lagrenn.
Detri li konpletman.
Ki i napa personn ki reste laba.
27 Masakre tou son bann zenn toro.
Les zot desann pour zot al ganny touye.
Maler lo zot, parski zot zour in arive,
Sa letan kot zot pou bezwen rann kont!
28 I annan tapaz bann dimoun ki pe sove,
Bann dimoun ki pe sove pour kit Babilonn,
Pour zot al Siyon e anonse ki Zeova nou Bondye pe revanze,
I pe revanze pour son tanp.
29 Rasanble bann dimoun ki tir fles pour zot al atak Babilonn,
Tou sa bann dimoun ki pe ploy* lark.
Kanpe otour li e pa bezwen les personn sove.
Fer li peye pour sa ki i’n fer.
Fer avek li egzakteman sa ki li i’n fer.
Parski i ti arogan avek Zeova,
Avek sa Enn ki Sen Izrael.
30 Alor son bann zonm pou tonbe dan son bann landrwa piblik
E sa zour, tou son bann solda pou mor.”* La sa ki Zeova in dir.
31 La sa ki Souvren Senyer, Zeova Sef larme i dir, “Ou sa enn ki antete, gete! Mon kont ou,
Parski ou zour pou bezwen vini, sa letan kot mon pou fer ou rann kont.
32 Ou sa enn ki antete, ou pou tonbe
E i pou napa personn pour lev ou.
Mon pou bril ou bann lavil
E sa dife pou bril tou keksoz ki otour ou.”
33 La sa ki Zeova Sef larme i dir:
“Pep Izrael ek pep Zida pe soufer
E tou dimoun ki’n pran zot konman prizonnyen, in gard zot.
Zot pa’n oule les zot ale.
34 Me sa Enn ki delivre i for.
I apel Zeova Sef larme.
I pou sirman defann zot
Pour ki sa pei i anpe
E pour fer bann zabitan Babilonn per.”
35 La sa ki Zeova i dir, “I annan en lepe kont bann Kaldeen,
Kont bann zabitan Babilonn, kont son bann prens e kont son bann dimoun saz.
36 I annan en lepe kont bann dimoun ki dir bann parol dan vid* e zot pou azir dan en fason bet.
I annan en lepe kont son bann gerye e zot pou per.
37 I annan en lepe kont zot bann seval ek zot bann saret lager
E kont tou bann dimoun ki sorti dan diferan nasyon ki kot li.
Zot pou vin parey bann madanm.
I annan en lepe kont son bann trezor e zot pou pran sa bann trezor.
38 Maler pour son bann delo, zot pou vin sek.
Parski i en pei ki annan en kantite stati*
E zot pe kontinyen fer parey bann dimoun fou parski zot ganny bann vizyon ki fer per.
39 Alor bann zannimo ki reste dan dezer pou reste avek bann zannimo ki irle
E bann lotris* pou reste kot li.
Personn pa pou reste laba ankor,
Personn pa pou kapab reste laba, zenerasyon apre zenerasyon.”
40 La sa ki Zeova i dir, “Zis parey sa ki ti arive ler Bondye ti detri Sodonm, Gomor ek zot bann lavil otour zot, personn pa pou reste laba, wi, personn pa pou reste laba.”
41 Gete! En pep ki sorti dan nor pe vini.
En gran nasyon ek bann gran lerwa pou leve
E zot pou sorti dan bann landrwa pli lwen lo later.
42 Zot konn servi lark ek lans.
Zot kriyel e zot pa pou pran pitye.
Zot fer tapaz parey ler lanmer i move,
Anmezir ki zot lo zot seval.
Ou fiy Babilonn, zot organiz zot pour lager avek ou, parey en sel zonm.
43 Lerwa Babilonn in tann koz lo zot
E son de lanmen in tonbe.
I pe soufer,
I dan douler parey en madanm ki pe ganny pti baba.
44 “Gete! En dimoun pou vin atak sa bann laplenn zerb ki an sekirite parey en lyon ki sorti dan bann gran brousay ki o bor Larivyer Zourden, me en sel kou, mon pou fer zot taye e kit sa landrwa. Mon pou apwent sa enn ki mon’n swazir pour ansarz li. Parski lekel ki parey mwan e lekel ki pou debout kont mwan? Lekel sa berze ki kapab debout devan mwan? 45 Alor ekout sa ki Zeova in deside fer avek Babilonn e sa ki i’n mazinen pour fer avek pei bann Kaldeen.
Sirman, zot pou trenn bann pti zannimo ki dan troupo e anmenn zot lwen.
I pou fer zot landrwa reste vin en dezer akoz zot.
46 Ler zot pou pran Babilonn, i pou annan en tapaz ki pou fer later tranble
E bann dimoun dan bann nasyon pou tann en kriye.”
51 La sa ki Zeova i dir:
“Mon pe fer en gro divan soufle
Kont Babilonn e kont bann zabitan Leb-Kamay.*
2 Mon pou fer bann dimoun ki vannen* al Babilonn.
Zot pou vannen e zot pou fer son pei vid.
Zot pou atak li dan tou kote sa zour ki i pou dan maler.
3 Pa bezwen les sa dimoun ki tir fles ploy* son lark.*
Pa bezwen les personn debout dan zot lenz solda.*
Pa bezwen pran pitye pour son bann zonm.
Detri son larme antye.
4 Zot pou ganny touye dan pei bann Kaldeen,
Zot pou ganny pike dan son bann semen.
5 Parski zot Bondye, Zeova Sef larme pa’n kit Izrael ek Zida. Zot pa’n vin bann vev.
Me dapre pwennvi sa Enn ki Sen Izrael, zot pei* i vreman koupab.
Pa bezwen mor akoz son fot.
Parski sa letan in arive pour Zeova revanze.
I pe fer li peye pour sa ki i’n fer.
7 Babilonn ti en lakoup annor dan lanmen Zeova.
I ti fer later antye sou.
Bann nasyon ti bwar son diven.
Sanmenm sa ki’n fer bann nasyon vin fou.
8 En sel kou Babilonn in tonbe e i’n kase.
Plere pour li!
Rod delwil parfimen* pour son douler, petet i pou ganny geri.”
9 “Nou’n esey geri Babilonn, me i pa kapab ganny geri.
Les li e annou ale, sakenn al dan son pei.
Parski son zizman in ariv ziska dan lesyel.
I’n ariv byen o parey bann nyaz.
10 Zeova in fer nou ganny lazistis.
Vini e annou al Siyon pour nou rakont zot sa ki Zeova nou Bondye in fer.”
11 “Poli bann fles e pran bann boukliye ron.*
Zeova in motiv* bann lerwa bann Med,
Parski i anvi detri Babilonn.
Parski Zeova pe revanze, i pe revanze pour son tanp.
12 Met en lansenny* pour atak bann miray Babilonn.
Met plis dimoun pour veye, met bann gardyen.
Prepar sa bann dimoun ki pe kasyet pour atake.
Parski Zeova in fer en plan
E i pou fer sa ki i ti’n promet pour fer avek bann zabitan Babilonn.”
13 “Ou sa madanm ki reste lo en kantite delo
E ki annan en kantite trezor,
Ou pe al ganny detrir, ou pou aret fer profi.
14 Zeova Sef larme in fer serman e i’n dir,
‘Mon pou anvoy en kantite zonm kot ou, en kantite parey bann sotrel
E zot pou kriye e selebre akoz zot in ganny laviktwar lo ou.’
15 I sa Enn ki’n fer later avek son lafors,
Sa Enn ki ti etabli later* avek son lasazes
E ki ti tal lesyel avek son lentelizans.
I fer zekler tape e lapli tonbe*
E i fer divan sorti dan son bann stor.
17 Tou dimoun pa rezonnab e zot napa konnesans.
18 Zot pa vo nanryen,* dimoun i annan rezon monk zot.
Zot pou ganny detrir ler sa zour kot zot pou bezwen rann kont i arive.
19 Bondye* Zakob pa parey sa bann keksoz,
Parski i sa Enn ki’n fer tou keksoz,
Menm baton son leritaz.
I apel Zeova Sef larme.”
20 “Ou en mayos pour mwan, en zarm lager,
Parski mon pou servi ou pour kraz bann nasyon.
Mon pou servi ou pour detri bann rwayonm.
21 Mon pou servi ou pour kraz seval ek son kavalye.
Mon pou servi ou pour kraz saret lager ek son kavalye.
22 Mon pou servi ou pour kraz zonm ek madanm.
Mon pou servi ou pour kraz zonm aze ek garson.
Mon pou servi ou pour kraz zenn zonm ek madanm.
23 Mon pou servi ou pour kraz berze ek son troupo.
Mon pou servi ou pour kraz fermye ek son bann zannimo.
Mon pou servi ou pour kraz bann gouverner ek bann lezot sef.
24 Mon pou fer Babilonn ek tou bann zabitan Kaldea peye
Pour tou bann move keksoz ki zot in fer devan ou ler zot ti Siyon.” La sa ki Zeova in dir.
25 La sa ki Zeova i dir, “Ou sa montanny ki detri, mon kont ou.
Ou sa enn ki detri later antye.
Mon pou lev mon lanmen kont ou, mon pou fer ou roule e fer ou sorti lo sa bann ros.
Mon pou fer ou vin en montanny ki’n ganny brile.”
26 “Dimoun pa pou pran en ros kwen oubyen en ros dan ou fondasyon,
Parski ou pou vin en landrwa abandonnen pour touzour.” La sa ki Zeova in dir.
27 Met en lansenny* dan sa pei.
Soufle en tronpet* parmi bann nasyon.
Swazir* bann nasyon pour al atak li.
Rasanble bann rwayonm Ararat, Mini ek Askenaz pour zot atak li.
Apwent en zofisye larme* pour al atak li.
Fer bann seval monte parey bann zenn sotrel.
28 Swazir* bann nasyon pour al atak li,
Bann lerwa Medi, son bann gouverner, tou son bann lezot sef
Ek tou bann pei ki zot dirize.
29 Later pou sekwe e tranble,
Parski Zeova pou fer sa ki i’n mazinen pour fer avek Babilonn.
I pou fer Babilonn vin en landrwa ki dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek li e personn pa pou reste laba.
30 Bann gerye Babilonn in aret lager.
Zot asiz dan zot bann landrwa proteksyon.
Zot nepli annan lafors.
Zot in vin parey bann madanm.
Son bann lakaz in ganny brile.
Son bann bar kot bann baro in ganny kase.
31 En mesaze i taye pour al zwenn en lot mesaze,
Wi, en mesaze i taye pour al zwenn en lot mesaze,
Pour dir lerwa Babilonn ki son lavil in ganny pran dan tou kote,
32 Ki zot in pran bann landrwa o bor larivyer kot i pa fon,
Ki zot in bril bann bato ki’n ganny fer avek papiris*
E ki bann solda i per.”
33 Parski la sa ki Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir:
“Fiy Babilonn i parey en landrwa kot dible i ganny bate.
I’n ler pour kraz li e plati li.
Tre byento zot pou rekolte sa ki kot li.”
34 “Neboukadnezar* lerwa Babilonn in devor mwan.
I’n fer mwan konfize.
I’n met mwan ater parey en resipyan ki vid.
I’n anval mwan parey en gro serpan.
I’n ranpli son vant avek mon bann bon keksoz.
I’n zet* mwan.
35 Bann zabitan Siyon i dir, ‘Ki Babilonn i ganny sa menm vyolans ki mon* ti gannyen!’
Zerizalenm i dir, ‘Ki bann zabitan Kaldea i responsab pour mon lanmor!’*
36 Alor la sa ki Zeova i dir:
“Mon pe defann ou
E mon pou revanze pour ou.
Mon pou fer son lanmer ek son bann pwi sek.
37 Babilonn pou vin bann ta ros,
En landrwa kot bann sakal* i reste,
Dimoun pou soke e soufle ler zot vwar sa ki pou’n arive avek li.
Personn pa pou reste laba.
38 Zot pou kriye ansanm parey bann zenn lyon.
Zot pou gronnyen parey bann pti lyon.”
39 “Ler zot pou anvi satisfer zot bann dezir, mon pou fer en lafet pour zot e mon pou fer zot sou
Pour ki zot dan lazwa.
Apre, zot pou dormi pour touzour
E zot pa pou leve.” La sa ki Zeova in dir.
40 “Mon pou fer zot desann parey bann pti mouton ki pe al ganny touye,
Parey bann mal mouton ek bann kabri.”
41 “Gete, zot in pran Sesak,*
Zot in pran sa lavil ki tou dimoun ti abitye loue!
Gete, bann nasyon i soke ler zot vwar sa ki’n arive avek Babilonn!
42 Lanmer in monte e i’n kouver Babilonn.
En kantite laroul in kouver li.
43 Bann dimoun i soke ler zot vwar sa ki’n arive avek son bann lavil, i’n vin en landrwa ki sek e en dezer.
Personn pa pou reste dan sa pei e personn pa pou pas laba.
44 Mon pou pini Bel dan Babilonn
E mon pou tir sa ki i’n anvale dan son labous.
Bann nasyon pou nepli rasanble kot li
E miray Babilonn pou tonbe.
45 Mon pep, sorti kot li!
Sov zot lavi* parski Zeova i vreman ankoler!
46 Pa bezwen perdi kouraz oubyen per ler zot tann sa nouvel dan sa pei.
Dan enn an, zot pou tann sa nouvel
E son lannen apre, zot pou tann en lot nouvel,
Ki i annan vyolans dan sa pei e ki en dirizan pe lager avek en lot dirizan.
47 Alor gete! En letan pe vini
Kot mon pou pini bann stati* Babilonn.
Son pei antye pou onte
E tou son bann dimoun ki’n ganny touye pou tonbe kot li.
48 Lesyel, later ek tou sa ki dan lesyel e lo later
Pou kriye dan lazwa ler Babilonn pou tonbe,
Parski sa bann dimoun ki detri pou sorti dan nor e zot pou vin kot li.” La sa ki Zeova in dir.
49 “Babilonn pa’n fer zis bann dimoun Izrael ki’n ganny touye tonbe
Me bann dimoun partou lo later ki’n ganny touye in osi tonbe dan Babilonn.
50 Zot ki pa’n ganny touye avek lepe, kontinyen ale, pa bezwen debout lanmenm!
Rapel Zeova menm si zot lwen
E mazin Zerizalenm.”
51 “Nou onte parski nou’n tann zot ler zot ti pe sifok nou.
Nou’n kasyet nou figir akoz nou’n ganny imilye,
Parski bann etranze in vin atak bann landrwa sen kot lakaz Zeova.”
52 La sa ki Zeova i dir, “Alor gete! En letan pe vini
Kot mon pou pini son bann stati*
E bann dimoun ki’n ganny blese partou dan son pei pou plennyen.”
53 “Menm si Babilonn i mont dan lesyel,
Menm si i ranforsi son bann landrwa proteksyon ki gran,
Sa bann dimoun ki detri pou sorti kot mwan e zot pou al detri li.” La sa ki Zeova in dir.
54 “Ekoute! Bann dimoun Babilonn pe kriye,
I annan tapaz en gran maler dan pei bann Kaldeen,
55 Parski Zeova pe detri Babilonn,
I pou fer li aret fer tapaz
E zot bann laroul pou fer tapaz parey en kantite delo.
Dimoun pou tann zot lavwa.
56 Parski sa enn ki detri pou vin Babilonn.
I pou pran son bann gerye,
Zot bann lark pou ganny kase,
Parski Zeova i en Bondye ki donn pinisyon.
I pou fer sir ki zot peye.
57 Mon pou fer son bann prens ek son bann zonm saz sou
E osi son bann gouverner, son bann lezot sef ek son bann gerye.
Zot pou dormi pour touzour
E zot pa pou leve.” La sa ki sa Lerwa ki apel Zeova Sef larme in dir.
58 La sa ki Zeova Sef larme i dir:
“Menm si miray Babilonn i larz, i pou ganny kraze konpletman
E menm si son bann baro i o, zot pou ganny brile.
Bann dimoun pou travay dir pour nanryen.
Bann nasyon pou fatig zot lekor zis pour fer sa dife kontinyen alimen.”
59 La sa lord ki profet Zeremi ti donn Seraya garson Neriya garson Maseya ler i ti al Babilonn avek Zedekya lerwa Zida dan katriyenm lannen ki i ti lerwa. Seraya ti ansarz bann keksoz ki ti pour lerwa. 60 Zeremi ti ekri dan en liv tou sa bann maler ki ti pou arive avek Babilonn, tou sa ki’n ganny dir* kont Babilonn. 61 An plis ki sa, Zeremi ti dir Seraya: “Ler ou ariv Babilonn e ou vwar sa landrwa, ou devret lir tou sa bann keksoz byen for. 62 Apre sa, ou devret dir, ‘O Zeova, ou’n dir ki sa landrwa pou ganny detrir e ki personn pa pou reste laba, ni dimoun oubyen zannimo sovaz e ki i pou vin en landrwa abandonnen pour touzour.’ 63 Ler ou fini lir sa liv, anmar li avek en ros e zet li dan milye Larivyer Efrat. 64 Apre, ou devret dir, ‘Koumsanmenm Babilonn pou koule e i pa pou zanmen lev ankor parski sa maler ki mon pe anmenn lo li. Zot pou fatige.’”
Sa ki Zeremi in dir i fini lanmenm.
52 Zedekya ti annan 21 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 11 an ler i ti Zerizalenm. Son manman ti apel Amoutal fiy Zeremi ki sorti Libna. 2 I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova zis parey Zeoyakim ti’n fer. 3 Sa bann keksoz dan Zerizalenm ek Zida ti arive akoz Zeova ti ankoler avek zot e finalman i ti tir zot devan li. Apre, Zedekya ti rebel kont lerwa Babilonn. 4 Dan nevyenm lannen ki Zedekya ti lerwa, dan dizyenm mwan, dizyenm zour sa mwan, Neboukadnezar* lerwa Babilonn ek son larme antye ti vin atak Zerizalenm. Zot ti etabli zot kan e zot ti fer en miray toultour sa lavil. 5 Zot ti kontinyen anserkle sa lavil ziska dan onzyenm lannen ki Zedekya ti lerwa.
6 Dan katriyenm mwan, nevyenm zour sa mwan, lafanmin dan lavil ti sever e i ti napa manze pour bann dimoun dan pei. 7 Finalman, bann Kaldeen ti kas en bout miray lavil. Tou bann solda ti sove e sorti dan lavil aswar e zot ti pas par sa baro ant sa de miray o bor zarden lerwa, pandan ki bann Kaldeen ti pe anserkle lavil. Apre, zot ti kontinyen ale dan sa semen ki al ver Araba. 8 Me larme bann Kaldeen ti tay deryer lerwa e zot ti zwenn Zedekya dan dezer Zeriko.Tou son bann solda ti sove e kit li. 9 Zot ti tyonbo lerwa e anmenn li Ribla dan lavil Amat kot lerwa Babilonn. I ti kondann li. 10 Lerwa Babilonn ti touy bann garson Zedekya devan son lizye e i ti osi touy tou bann prens Zida laba Ribla. 11 Apre, lerwa Babilonn ti fer Zedekya vin aveg. I ti anmar li avek bann lasenn an kwiv, anmenn li Babilonn e kit li dan prizon ziska ler i ti mor.
12 Dan senkyenm mwan, dizyenm zour sa mwan, setadir dan diznevyenm lannen ki Lerwa Neboukadnezar* ti lerwa Babilonn, Nebouzaradann sef gard, ki ti en serviter lerwa Babilonn ti vin Zerizalenm. 13 I ti bril lakaz Zeova, lakaz* lerwa ek tou bann lakaz dan Zerizalenm. I ti osi bril tou bann gran lakaz. 14 Tou larme bann Kaldeen ki ti avek sef gard ti kas bann miray ki ti otour Zerizalenm.
15 Nebouzaradann sef gard ti pran serten bann dimoun pov ek larestan dimoun dan lavil e i ti anmenn zot an egzil. I ti osi pran bann dimoun ki ti’n al kot lerwa Babilonn e osi larestan bann artizan ki ti annan abilite. 16 Me Nebouzaradann sef gard ti kit en pe dimoun ki ti pli pov lanmenm dan pei e donn zot lord pour travay dan bann plantasyon rezen e dan lezot plantasyon.
17 Bann Kaldeen ti kas kas bann kolonn an kwiv kot lakaz Zeova, bann saret, sa basen an kwiv ki ti apel Lanmer ki ti dan lakaz Zeova e zot ti anmenn tou sa kwiv Babilonn. 18 Zot ti osi pran bann resipyan ki met lasann ladan, bann lapel, bann sizo,* bann bol, bann lakoup ek tou bann keksoz an kwiv ki ti ganny servi dan tanp. 19 Sef gard ti pran bann basen, bann resipyan ki met labrez ladan, bann bol, bann resipyan ki met lasann ladan, bann sandelye, bann lakoup ek bann bol ki ti’n ganny fer avek lor pir ek larzan.* 20 Zot pa ti kapab kalkil pwa sa kwiv ki Lerwa Salomon ti servi pour fer sa de kolonn, Lanmer, sa 12 toro an kwiv ki ti anba Lanmer ek bann saret pour lakaz Zeova.
21 Sak sa bann kolonn ti mezir 18 koude* oter e i ti groser 12 koude.* I ti lepeser kat ledwa* e i ti vid anndan. 22 Sa kornis* lo sak kolonn ti an kwiv. En kornis ti mezir senk koude oter. Bann pti lasenn ek bann grenad otour kornis ti an kwiv. Tou le de kolonn ek bann grenad ti parey kanmarad. 23 I ti annan 96 grenad lo bann kote. An tou, i ti annan 100 grenad otour bann pti lasenn.
24 Sef gard ti osi pran sef pret Seraya, Zefanya dezyenm pret ek sa trwa gardyen laport. 25 I ti osi pran en zofisye dan pale ki ti ansarz bann solda, set dimoun dan lavil ki ti pros avek lerwa e osi sekreter sef larme, sa dimoun ki ti responsab pour rod dimoun pour al dan larme e 60 zonm dan pei ki ti ankor dan lavil. 26 Nebouzaradann sef gard ti pran zot e anmenn zot Ribla kot lerwa Babilonn. 27 Lerwa Babilonn ti touy zot laba Ribla dan lavil Amat. Alor bann zabitan Zida ti kit zot pei e al an egzil.
28 Sa i lakantite dimoun ki Neboukadnezar* ti anmenn an egzil: dan setyenm lannen, i ti anmenn 3,023 Zwif.
29 Dan dizwityenm lannen ki Neboukadnezar* ti lerwa, i ti pran 832 dimoun Zerizalenm.
30 Dan venntrwazyenm lannen ki Neboukadnezar* ti lerwa, Nebouzaradann sef gard ti anmenn 745 Zwif an egzil.
An tou, i ti annan 4,600 dimoun ki ti ganny anmennen an egzil.
31 Apre, dan trannsetyenm lannen ki Zeoyakin lerwa Zida ti an egzil, dan douzyenm mwan, vennsenkyenm zour sa mwan, sa lannen ki Evil-Merodak ti vin lerwa Babilonn, Evil-Merodak ti tir* Zeoyakin lerwa Zida dan prizon. 32 I ti koz byen avek li e i ti onor li plis* ki tou lezot lerwa ki ti avek li Babilonn. 33 Alor Zeoyakin ti tir son lenz prizonnyen e i ti manz lo latab lerwa tou le zour pour larestan son lavi. 34 Tou le zour lerwa Babilonn ti fer li ganny son manze, pour larestan son lavi ziska ler i ti mor.
Posibleman, sa non i vedir “Zeova i loue.”
Oubyen “swazir.”
Oubyen “met ou apar.”
Literalman, “avan ki ou ti sorti dan matris.”
Oubyen “zenn.”
Oubyen “figir.”
Literalman, “sa enn ki pe leve.”
Oubyen “gro marmit.”
Literalman, “pe ganny vante,” sa i montre ki sa dife anba sa marmit pe ganny vante.
Literalman, “anmar ou lenz dan ou leren.”
Oubyen “demontre lanmour fidel.”
Literalman, “lakaz.”
Oubyen “bann zil.”
Probableman, zot ti fouy sa dan ros.
Oubyen “sitern.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Menmfis.”
Setadir, en larivyer ki sorti dan Larivyer Nil.
Setadir, Larivyer Efrat.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Soda an Angle.
Oubyen “i ganny sa lanvi.”
Literalman, “dan son mwan.”
Oubyen “bann fo bondye.”
Literalman, “Zenerasyon.”
Sa i en sentir ki byen zoli ki en nouvel marye ti mete pour son maryaz.
Oubyen “Akoz ou pa pe fatig ou avek lafason ki ou pe kontinyen sanz ou nide?”
Literalman, “en Arab.”
Literalman, “fron.”
Oubyen “i pli drwat.”
Literalman, “fer mon figir tonbe.”
Oubyen “bann fo bondye.”
Oubyen posibleman, “zot msye.”
Literalman, “dapre mon leker.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “bann larme bann nasyon.”
Literalman, “zanmi.”
Oubyen “sa bondye ki fer onte.”
Oubyen “drwat.”
Sa i sa lapo ki lo bout devan parti prive en zonm.
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “en poto sinyal.”
Oubyen “lenz dey.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Tap zot lestoman.”
Literalman, “leker lerwa pou tonbe.”
Oubyen “leker bann prens osi pou tonbe.”
Dan en fason poetik, petet sa pe refer avek pitye oubyen konpasyon.
Vannen i ler lapay i ganny separe avek lagrenn.
Setadir, bann dimoun ki vey en lavil pour zot konnen ki ler pour atake.
Literalman, “Mon trip.”
Literalman, “dan bann miray mon leker.”
Oubyen posibleman, “tapaz lager.”
Oubyen “en poto ki annan en lansenny.”
Oubyen “saz.”
Oubyen “regrete.”
Oubyen “pas makiyaz lo ou lizye.”
Literalman, “zot pa ti vin fay.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “bann lakord.”
Oubyen posibleman, “I pa egziste.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “fo bondye.”
Literalman, “lakaz.”
Literalman, “Zot sa pep ki bet e ki napa leker.”
Oubyen “bann zanfan ki napa papa.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Sanktifye.”
Oubyen “sitern.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Zot zorey pa’n ganny sirkonsi.”
Oubyen “lezo kase.”
Oubyen “anler anler.”
Oubyen “lenstriksyon.”
Cane an Angle.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “douler lakousman.”
Setadir, Zeremi.
Larzan, sa metal.
Literalman, “Zot,” pe refer avek tou bann batiman kot tanp.
Oubyen “bann zanfan ki napa papa.”
Oubyen “vers disan.”
Oubyen “depi leternite ziska leternite.”
Oubyen “fer lafimen bann sakrifis monte.”
Oubyen “kavern.”
Literalman, “mon ti lev granmaten e koze.”
Sa i non en bondye ki bann Izraelit ki ti aret ador Bondye ti adore. Petet i ti en bondye ki ti fer dimoun kapab ganny zanfan.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ofans mwan, provok mwan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “zot prop konsey.”
Literalman, “tou le zour mon ti lev granmaten e anvoy zot.”
Literalman, “fer zot likou vin red.”
Literalman, “i ganny tire dan zot labous.”
Oubyen “ki’n ganny dedye.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo, “Zeenn.”
Oubyen “ki pa’n zanmen vin dan mon leker.”
Vwar Leksplikasyon bann mo, “Zeenn.”
Sa i en zwazo ki parey en floranten. Stork an Angle.
Oubyen “konn zot letan fikse.”
Thrush an Angle. Oubyen posibleman, “crane” an Angle.
Oubyen “imigre.”
Oubyen “lenstriksyon.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “lezo kase.”
Oubyen “anler anler.”
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Oubyen “fo bondye.”
Balsam an Angle. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “dokter.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Sa i en kalite lisyen maron. Jackal an Angle.
Oubyen “lenstriksyon.”
Oubyen “labsent.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “seve kot zot latanp.”
Oubyen “pa’n sirkonsi.”
Oubyen “pa fer sans.”
Oubyen “en kouto ki tournen dan bout.” Billhook an Angle.
Larzan, sa metal.
Scarecrow an Angle.
Oubyen “pa fer sans.”
En dimoun ki travay avek metal.
Sa verse 11 ti ganny ekrir dan langaz Arameen.
Oubyen “later kot i annan dimoun.”
Oubyen “lavaper.”
Oubyen posibleman, “ouver baro lapli.”
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”
Oubyen “napa souf lavi.”
Oubyen “pa fer sans.”
Literalman, “Sa Par.”
Oubyen “lezo kase.”
Sa i en kalite lisyen maron. Jackal an Angle.
Literalman, “kriy lo.”
Aparaman, Bondye ti pe koz avek Zeremi.
Oubyen “ki sa i arive.”
Literalman, “mon ti lev granmaten e koz serye.”
Oubyen “fer lafimen bann sakrifis monte.”
Oubyen “sa bondye ki fer onte.”
Setadir, Zeremi.
Setadir, bann sakrifis ki ganny ofer dan tanp.
Oubyen “panse pli profon.” Literalman, “ronnyon.”
Oubyen “panse pli profon.” Literalman, “ronnyon.”
Oubyen “zwazo rapas.”
Oubyen “pitakle.”
Oubyen “zwazo rapas.”
Oubyen posibleman, “I dan dey.”
Oubyen “bann santye irze.”
Literalman, “Tou laser.”
Oubyen “larenn mer.”
Oubyen “ganny anserkle.”
Oubyen “en Etyopyen.”
Oubyen “zot bann dimoun ki pa enportan.”
Oubyen “bann rigol, bann sitern.”
Sa i en kalite lisyen maron. Jackal an Angle.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “maladi.”
Oubyen “devinen.”
Oubyen posibleman, “kat kalite zizman.” Literalman, “kat fanmir.”
Oubyen posibleman, “kontinyen mars an aryer.”
Oubyen “regrete.”
Vannen i ler lapay i ganny separe avek lagrenn.
Oubyen posibleman, “i’n kanmi e konfize.”
Literalman, “al avek mwan.”
Oubyen “donn mwan en mesaz zizman.”
Oubyen “anbet dimoun.”
Oubyen “vin mon portparol.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Sa i bann koutim ki bann payen ti fer ler zot ti dan dey. Aparaman, pep Izrael ti swiv sa bann koutim ler zot ti aret ador Bondye.
Literalman, “mon lizye i lo.”
Literalman, “bann lekor mor.”
Oubyen “pwenson.” Sa i en kalite sizo ki ti ganny servi pour ekri avek.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “Parski parey en dife, ou’n alimen dan mon lakoler.”
Oubyen “zonm for.”
Literalman, “Ki fer laser vin son lebra.”
Oubyen “zonm for.”
Oubyen “anbet dimoun.”
Oubyen “i danzere.” Oubyen posibleman, “i pa kapab ganny geri.”
Oubyen “panse pli profon.” Literalman, “ronnyon.”
Sa i en kalite zwazo. Partridge an Angle.
Oubyen “me pa dan en fason ki zis.”
Literalman, “mwan.” Aparaman, sa pe refer avek Zeova.
Oubyen “detri zot de fwa.”
Literalman, “fer zot likou vin red.”
Oubyen “dan sid.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “ki ti bon pour en potye fer.”
Oubyen “regret.”
Oubyen “regret.”
Literalman, “fer.”
Oubyen “fer lafimen bann sakrifis monte.”
Oubyen “ki pa’n ganny aranze.”
Oubyen “lenstriksyon.”
Literalman, “tap li avek lalang.”
Literalman, “zorey nenport dimoun ki tann sa pou sonnen.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ki pa’n zanmen vin dan mon leker.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “fer zot likou vin red pour zot pa.”
Oubyen “komisyoner.”
Oubyen “dimoun ki drwat.”
Oubyen “panse pli profon.” Literalman, “ronnyon.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “lebra for.”
Oubyen “maladi.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “i pou sove avek.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “mon’n vir mon figir kont sa lavil.”
Literalman, “Lakaz.”
Oubyen “pale.”
Oubyen “bann zanfan ki napa papa.”
Oubyen “vers disan.”
Literalman, “sanktifye.”
I ti osi ganny apele Zeoaaz.
Oubyen “vers disan.”
Literalman, “douler lakousman.”
I ti osi ganny apele Zeoyakin e Zekonya.
Sa pe refer avek bag ki dimoun ti servi pour stanp en dokiman.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “Pei.”
Literalman, “bann zour.”
Oubyen “zeritye.”
Oubyen “ki drwat.”
Oubyen “in aret ador Bondye.”
Literalman, “ranforsi lanmen.”
Oubyen “labsent.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pe donn zot bann lespwar ki pa vre.”
Oubyen “sa ki son leker i anvi fer.”
Oubyen “mesaz lour.” Sa mo dan langaz Ebre i vedir de keksoz: “en mesaz lour sorti kot Bondye” oubyen “en keksoz lour.”
Oubyen “mesaz lour.”
Oubyen “mesaz lour.”
Oubyen “mesaz lour.”
Oubyen “Mesaz lour.”
Oubyen “mesaz lour.”
Oubyen “Mesaz lour.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
I ti osi ganny apele Zeoyakin e Konya.
En dimoun ki travay avek metal. Oubyen posibleman, “bann ki konstri bann gro miray lavil.”
Oubyen “maladi.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “avek.”
Literalman, “mon ti lev granmaten e koze.”
Literalman, “i ti lev granmaten e anvoy zot.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
En pti moulen amen. Vwar “Ros moulen” dan Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “mon pou pini lerwa Babilonn ek sa nasyon.”
Oubyen “seve kot zot latanp.”
I paret ki sa i en lot fason ki zot ti apel Babel (Babilonn).
Literalman, “tou laser.”
Oubyen “dir sa konsernan.”
Oubyen “azenou devan.”
Oubyen “regrete.”
Oubyen “lenstriksyon.”
Literalman, “mon pe lev granmaten e anvoy zot.”
Oubyen “pale.”
Oubyen “regrete.”
Oubyen “disan.”
Oubyen “montanny kot tanp i ete.”
Oubyen “regret.”
Oubyen “zoug.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “lebra for.”
Literalman, “avek sa dimoun ki mwan mon vwar i bon dan mon lizye.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “maladi.”
Literalman, “repoze.”
Oubyen “pale.”
Setadir, sa basen an kwiv kot tanp ki apel Lanmer.
Oubyen “pale.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Ki sa i arive!”
Oubyen “maladi.”
Oubyen “zoug.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “larenn mer.”
En dimoun ki travay avek metal. Oubyen posibleman, “bann ki konstri bann gro miray lavil.”
Oubyen “maladi.”
Oubyen posibleman, “ki’n pete.”
Literalman, “mon ti lev granmaten e anvoy zot.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Pillory an Angle.
Oubyen “leren.”
Literalman, “gran.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “bann sang.”
Oubyen “zot.”
Oubyen “koriz.”
Oubyen “ilser.”
Oubyen “tabernak.”
Oubyen posibleman, “ganny onore.”
Literalman, “donn son leker konman en garanti.”
Oubyen “sa ki son leker i anvi fer.”
Oubyen “kontinyen demontre lanmour fidel anver ou.”
En lenstriman lanmizik ki parey en tanbour.
Oubyen “ou pou dans parey sa bann dimoun ki pe riye e danse.”
Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “repran.”
Oubyen “labonte Zeova.”
Literalman, “lagres.”
Oubyen “zanfan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “kwis.”
Literalman, “trip.”
Oubyen “dimoun ki drwat.”
Oubyen posibleman, “zot msye.”
Oubyen “lareg.”
Oubyen “lasann gra,” setadir, lasann ki’n ganny melanze avek lagres bann sakrifis.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “pale.”
Setadir, tonton kote papa.
En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Larzan, sa metal.
Oubyen “lebra for.”
Oubyen “Ou annan bann gran plan.”
Oubyen “lebra for.”
Oubyen “maladi.”
Literalman, “tou laser.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “mon ti lev granmaten e ansennyen.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo, “Zeenn.”
Oubyen “ki pa’n zanmen vin dan mon leker.”
Literalman, “Mon pou donn zot en sel leker.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “labonte.”
Oubyen “laverite.”
Oubyen “zeritye.”
Oubyen “ki drwat.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “lareg.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Literalman, “dan sa lakaz lesklav.”
Literalman, “ozordi.”
Oubyen “maladi.”
Literalman, “lakaz.”
Oubyen “bann lasanm.”
Oubyen “zonm.”
Literalman, “Zonadab.” Sa i sa form pli kourt pour Zeonadab.
Literalman, “Zonadab.” Sa i sa form pli kourt pour Zeonadab.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Literalman, “mon ti lev granmaten e koze.”
Literalman, “Mon ti lev granmaten e anvoy zot.”
Literalman, “Zonadab.” Sa i sa form pli kourt pour Zeonadab.
Literalman, “en roulo en liv.”
Literalman, “sa roulo sa liv.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “liv.”
Oubyen “liv.”
Oubyen “lasal a manze.”
Oubyen “sekreter.”
Oubyen “liv.”
Oubyen “pale.”
Oubyen “bann zofisye dan pale.”
Oubyen “liv.”
Oubyen “liv.”
Sa i dezyenm lanmwatye Novanm e premye lanmwatye Desanm. Vwar Lezot lenformasyon B15.
Brazier an Angle.
Oubyen “liv.”
I ti osi ganny apele Zeoyakin e Zekonya.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Literalman, “met li dan lakaz lasenn.”
Literalman, “lakaz ki dan sitern.”
Oubyen “pale.”
Oubyen “ki sorti kot semen bann boulanze.”
Oubyen “maladi.”
Literalman, “ki sorti.”
Oubyen “i pou sove avek.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “fer zot lanmen fay.”
Oubyen “sitern.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “enik.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pale.”
Oubyen “pale.”
Oubyen “pale.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Si ou al kot.”
Oubyen “ou pou kontinyen viv.”
Literalman, “si ou pa al kot.”
Literalman, “ale.”
Oubyen “pale.”
Literalman, “Bann zonm ki anpe avek ou.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Sa i en tit.
Sa i en tit. Oubyen dapre en lot fason ki bann mo i ganny separe dan langaz Ebre, “Nergal-Sarezer, Samgar-Nebo, Sarsekim, Rabsaris.”
Sa i en tit. Oubyen “sef mazisyen (astrolog).”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “pale.”
Oubyen posibleman, “donn zot lord pour travay.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Sa i en tit. Oubyen “sef zofisye dan pale.”
Sa i en tit. Oubyen “sef mazisyen (astrolog).”
Oubyen “Ou pou sove avek.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “debout.”
Oubyen “fri ki mir pandan sezon lete.” Posibleman, fig ek dat.
Oubyen “fri ki mir pandan sezon lete.” Posibleman, fig ek dat.
Oubyen “desandans sa rwayonm.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “sitern.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Lorz i en plant parey dible ki ganny servi pour fer lafarin.
Oubyen posibleman, “gran basen.”
Oubyen “sagren.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “zot al reste laba pour en pe letan.”
Oubyen “maladi.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “siman.”
Oubyen “brik.” Sa pe refer avek bann blok ki ganny fer avek lapay ek later.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “latant lerwa.”
Oubyen “bann tanp.”
Oubyen “san okenn dimal.”
Oubyen “moniman.”
Oubyen “Lakaz (Tanp) soley,” setadir, Eliopolis.
Oubyen “bann tanp.”
Oubyen “Menmfis.”
Literalman, “Mon ti lev granmaten e anvoy zot.”
Oubyen “maladi.”
Sa i non en bondye ki bann Izraelit ki ti aret ador Bondye ti adore. Petet i ti en bondye ki ti fer dimoun kapab ganny zanfan.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Sa i non en bondye ki bann Izraelit ki ti aret ador Bondye ti adore. Petet i ti en bondye ki ti fer dimoun kapab ganny zanfan.
Sa i non en bondye ki bann Izraelit ki ti aret ador Bondye ti adore. Petet i ti en bondye ki ti fer dimoun kapab ganny zanfan.
Sa i non en bondye ki bann Izraelit ki ti aret ador Bondye ti adore. Petet i ti en bondye ki ti fer dimoun kapab ganny zanfan.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “ekspekte.”
Oubyen “laser.”
Oubyen “mon pou les ou sove avek.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
En pti boukliye ki bann dimoun ki tir fles ti servi.
Sa pe refer avek lenz proteksyon an metal ki bann solda ti mete.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “anmar.”
Balsam an Angle. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “Menmfis.”
Literalman, “letan fikse.”
Setadir, sa dimoun ki pou vin pran Lezip.
Oubyen “Menmfis.”
Oubyen posibleman, “I pou vin en dezer.”
Oubyen “en zenn vas.” En femel ki pa ankor ganny piti.
Oubyen “anmas dibwa.”
Setadir, Teb.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “koriz.”
Setadir, Kret.
Setadir, zot pou raz zot latet akoz zot dan dey e akoz zot onte.
Sa pe refer avek bann gran landrwa plat ki antoure avek bann montanny.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “landrwa o.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Juniper an Angle.
Oubyen “sa plato.”
Oubyen posibleman, “lo later sek.”
Oubyen “sa plato.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pizon.” Dove an Angle.
Oubyen “fri ki mir pandan sezon lete.” Posibleman, fig ek dat.
Setadir, en laflit ki dimoun ti zwe dan en lanterman.
Setadir, en laflit ki dimoun ti zwe dan en lanterman.
Oubyen posibleman, “tapaz lager.”
Oubyen “bann berkay pour bann mouton.”
Oubyen “bann zanfan ki napa papa.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “dan tou direksyon.”
Sa i en kalite lisyen maron. Jackal an Angle.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “konmansman.”
Literalman, “sa kat divan sorti dan sa kat kwen lesyel.”
Oubyen “en poto sinyal.”
Dan langaz Ebre, sa mo i kapab pe refer avek en mo ki vedir “malpropte zannimo” pour montre ki en keksoz i degoutan.
Oubyen “en zenn vas.” En femel ki pa ankor ganny piti.
Literalman, “pe anmar.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “I’n donn son lanmen.”
Oubyen “gran kouto.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Literalman, “pe anmar.”
Literalman, “reste trankil.”
Oubyen “bann fo profet.”
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Sa i en gro zwazo ki pa kapab anvole. Ostrich an Angle.
I paret ki sa i en lot fason ki zot ti apel Kaldea.
Vannen i ler lapay i ganny separe avek lagrenn.
Literalman, “anmar.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Sa pe refer avek lenz proteksyon an metal ki bann solda ti mete.
Setadir, pei bann Kaldeen.
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Balsam an Angle. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “ranpli bann fouro.”
Literalman, “lev lespri.”
Oubyen “en poto sinyal.”
Oubyen “later kot i annan dimoun.”
Oubyen “lavaper.”
Oubyen posibleman, “ouver baro lapli.”
En dimoun ki travay avek metal.
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”
Oubyen “napa souf lavi.”
Oubyen “pa fer sans.”
Literalman, “Sa Par.”
Oubyen “en poto sinyal.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Sanktifye.”
Setadir, en zofisye ki responsab pour rod dimoun pour al dan larme.
Literalman, “Sanktifye.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “tir mwan avek delo.”
Oubyen “mwan ek mon lekor.”
Oubyen “disan.”
Sa i en kalite lisyen maron. Jackal an Angle.
I paret ki sa i en lot fason ki zot ti apel Babel (Babilonn).
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”
Oubyen “ekrir.”
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Oubyen “pale.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Larzan, sa metal.
En koude i 44.5 santimet. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “e en lakord 12 koude longer ti bezwen ganny servi pour mezir otour sak kolonn.”
En ledwa i 1.85 santimet. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Sa i en dekorasyon ki ganny mete anler lo en kolonn.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.
Literalman, “lev latet.”
Oubyen “met son tronn pli o.”