TETRAGRAMMATON
(Viz také Jehova)
část včleněna do biblických jmen: w99 2/1 30–31; w87 2/1 19–20
Hexapla (Origenes): w01 7/15 31; it-1 817; si 310
je vhodné zobrazovat na majetku?: km 2/99 13–14
Křesťanská písma: w08 8/1 18–23; na 24–25
hebrejské překlady: Rbi8 9–10, 1565–1567
rané opisy: Rbi8 1565
vyskytuje se v Šem-Tobově opisu Matouše?: w97 8/15 30
masoretský text: Rbi8 1561–1562; na 8
na:
architektonické výzdobě: g03 11/8 22; g98 4/22 16
granátovém jablku ze slonoviny z doby Šalomouna: w93 4/15 32
chrámovém dokladu o příjmu: g98 5/8 29
kostelích: na 24
mincích: g 12/07 20–21; g04 1/22 8; na 7
Moabském kameni: it-1 107, 325, 1191; si 333; na 13
ostrakonu: w08 7/1 24–25; w07 11/15 13–14; it-1 94, 325
plakátu: w99 7/1 29
průčelí radnice: w92 2/15 29
soše anděla ve Vatikánu: na 6
stříbrných svitcích ze starověkého Jeruzaléma: w06 1/15 32; it-1 813; w97 6/15 11; na 13
talířku: w96 11/1 26
věži Rundetårn (Kodaň): g 11/09 24–25
známkách: g03 1/8 29; w89 5/1 7
odstranění z rukopisů Bible: w08 8/1 18–19; Rbi8 1561, 1564; it-1 324; sh 258–259; na 25
kdo odstranil: it-1 817–818
nahrazeno tituly Adhonai, Elohim: Rbi8 1562, 1564
nahrazeno tituly Kyrios, Theos: w08 8/1 18–19; Rbi8 1561, 1563, 1565–1567; it-1 814, 817–818; it-2 192
provedené soferim: Rbi8 1562, 1564
působí zmatek: Rbi8 1565; sh 232
Překlad nového světa: Rbi8 6, 1561–1562, 1565–1567; bi12 1642
„přeloženo“ jménem místního božstva: yb06 10; w97 10/1 17
Septuaginta: w10 7/1 6; w09 4/1 30; w02 6/1 30; w02 9/15 28–29; Rbi8 1561, 1563–1565; it-1 813–814, 817–818; it-2 554; sh 258–259; si 310; na 24–26; bi12 1642–1643
fotografie: w10 7/1 6; w09 4/1 30; w08 8/1 18; Rbi8 1563; it-1 324, 326; sh 259; na 26
Hexapla (Origenes): it-1 817; si 310
Origenovo vyjádření: it-1 817; si 310
papyrus Fouad 266: w08 8/1 18; Rbi8 1563–1564; it-1 324, 326, 813; si 307, 310
tetragrammaton odstraněno: w08 8/1 18–19; Rbi8 1561, 1565; it-1 324
zlomek papyru Oxyrhynchos obsahující část 1. Mojžíšovy: Rbi8 1564; it-1 900
spisy prvních křesťanů: w93 11/1 30–31
starověké řecké překlady Hebrejských písem: Rbi8 1563–1564; it-1 589, 817; na 24–25
svitky od Mrtvého moře (Kumrán): g04 1/22 8–9; w91 4/15 11–13
Žalmy: g99 3/8 26; it-1 815
svitky od Mrtvého moře (Nahal Hever):
Septuaginta: Rbi8 1564
transliterace: Rbi8 1561; it-1 813; rs 103; na 6; bi12 1642
tvary v hebrejštině: Rbi8 1563–1564; it-1 324
v knize Ester ve formě akrostichu: w12 1/1 28; si 91
v/ve:
dopisech z Lakiše: w07 11/15 14; it-1 107, 325, 1077; si 334–335; na 13
dopise na starověkém hliněném střepu z Aradu v Izraeli: w08 7/1 24–25; w07 11/15 13–14; it-1 94, 325; na 12
Chrámu svaté Trojice (Bari, Itálie): g01 7/8 18–19
kostelích: g 7/10 21; g 11/09 24–25; g04 1/22 8; na 9
muzeu na Sahaře: w96 11/1 26
Staré katedrále (St. Louis, Missouri, USA): w08 6/1 22
starověkém egyptském chrámu: w10 5/1 21–22
starověké pohřební jeskyni blízko Jeruzaléma: it-1 325; na 12
starověkých nápisech: na 12–13
Vatikánu: g01 7/8 16; na 6, 14
znaku univerzity: w92 3/1 32
vyjádření:
Buchanan, George (emeritní profesor): w99 2/1 30
Gesenius: w99 2/1 31
Howard, dr. George: w10 7/1 6; Rbi8 1565; sh 232, 259; na 24–25
Origenes: it-1 817; si 310; na 24
význam výrazu: g 11/09 24; Rbi8 1561; it-1 813; bi12 1642