MEONENIM (VELKÝ STROM)
[ti, kdo provozují magii].
Strom na dohled od Šekemu, kolem něhož šel jeden oddíl krále Abimeleka, než začal boj s majiteli půdy tohoto města. (Sd 9:34–37) Výraz ‚velký strom Meonenim‘ je překladem hebrejských slov ʼe·lónʹ meʽó·nenimʹ. ʼE·lónʹ znamená velké stromy všeobecně a meʽó·nenimʹ je příčestí, které znamená „ti, kdo provozují magii“. (Viz 5Mo 18:14.) Strom se tak mohl jmenovat proto, že se zde Kananejci či odpadlí Izraelité věnovali magickým zvykům. Někteří učenci také spojují výraz ‚velký strom Meonenim‘ s ‚velkými stromy More‘, o nichž je rovněž napsáno, že jsou v blízkosti Šekemu. (Srovnej 1Mo 12:6; 35:4; Sd 9:6.)