SELAH
Transliterovaný hebrejský výraz, který se často objevuje v Žalmech a také ve 3. kapitole knihy Habakuk. Většinou je považován za odborný výraz určený pro hudbu nebo recitaci, ale jeho přesný význam není znám. Někteří badatelé se domnívají, že toto slovo znamená „odmlka, přerušení nebo přestávka“ a že je jím míněna buď přestávka ve zpěvu žalmu, kdy zní jen hudba, nebo přerušení jak zpěvu, tak hudebního doprovodu proto, aby bylo možné tiše rozjímat. V obou případech tato odmlka nepochybně sloužila k tomu, aby myšlenky nebo pocity vyjádřené v žalmu zapůsobily na posluchače silnějším dojmem a aby se jim poslední slova hluboce vštípila do paměti. Řecká Septuaginta překládá slovo Selah výrazem di·aʹpsal·ma, který je definován jako „hudební mezihra“. Slovo Selah se vždy objevuje na konci věty a obvykle na konci sloky a ve všech těchto případech jsou v nadpisu žalmu obsaženy nějaké pokyny pro hudbu nebo hudební výrazy. V Žalmu 9:16 je toto slovo uvedeno společně se slovem „Higgajon“ a někteří badatelé se domnívají, že v tomto případě je jím míněna mezihra hraná na harfu.