Kdo může mít užitek ze Strážné věže ve zjednodušené angličtině?
Studijní vydání Strážné věže je nyní k dispozici i ve zjednodušené angličtině. Vzhledem k tomu, že v České republice je mnoho cizinců, kteří nemluví dobře česky, ale do určité míry ovládají angličtinu, může být pro ně Strážná věž ve zjednodušené angličtině velmi užitečná. Obecně je toto vydání určeno (1) anglicky mluvícím zvěstovatelům, kteří možná nemají tak dobré vzdělání, a ocení proto jednodušší formulace; (2) zvěstovatelům, pro které angličtina není rodným jazykem; (3) mladým lidem, jejichž mateřštinou je angličtina, například žákům základních škol, a (4) anglicky mluvícím zájemcům, kteří k tomu, aby dobře chápali duchovní myšlenky, potřebují jednodušší a jednoznačná vyjádření.
Čísla odstavců, otázky a mezititulky odpovídají standardnímu vydání. Formulace jsou sice jednodušší, ale vyjadřují tytéž myšlenky. Vydání ve zjednodušené angličtině také obsahuje stejné obrázky a odkazy na stejné verše a jednotlivé odstavce mají podobnou strukturu, takže je lze při čtení snadno sledovat. Přestože tedy vedoucí studia Strážné věže i čtenář budou používat standardní vydání (s výjimkou případů, kdy by většina poslouchačů používala vydání ve zjednodušené angličtině), mohou komentáře snadno podávat všichni přítomní.
Pokud si myslíš, že ty nebo někdo z tvých zájemců byste mohli mít z vydání ve zjednodušené angličtině užitek, požádej služebníka pro literaturu, aby ti ho objednal.