Poznámka pod čarou
a Řada překladů používá v 1. Timoteovi 5:20 slova „veřejný“ nebo „veřejně“. Některé z těchto překladů však omezují význam výrazu ‚hříšníci‘ pouze na okruh starších, o nichž se mluví v předcházejícím (devatenáctém) verši. Knoxův překlad kupříkladu zní: „Veřejně přísně napomeň ty, kteří žijí nesprávně“ a v poznámce pod čarou říká: „ ‚Ty‘ snad znamená ‚ty presbytery [starší]‘; pokyn, že mají být káráni na veřejnosti, je obvykle chápán tak, že se to má dít ‚před jinými presbytery‘.“ K otázce, zda slova „přede všemi“ se vztahují na „všechny starší“ nebo na „všechny ve sboru“, je v Schaff–Langeově komentáři řečeno: „Gramaticky je možné obojí.“ Upozorňujeme na tyto myšlenky pouze proto, abychom ukázali, že výrok v 1. Timoteově 5:20 „přede všemi přihlížejícími“ (nebo „před očima všech“) gramaticky umožňuje více než jedno použití: může se vztahovat na velkou skupinu, jako je shromážděný sbor, nebo na skupinu menší, jako je sbor starších.