Poznámka pod čarou
a Řecký výraz přeložený slovy „dal průchod slzám“ se často vztahuje na „tichý pláč“, zatímco slovo použité v případě Marie a ostatních může znamenat „hlasitý pláč, bědování“.
a Řecký výraz přeložený slovy „dal průchod slzám“ se často vztahuje na „tichý pláč“, zatímco slovo použité v případě Marie a ostatních může znamenat „hlasitý pláč, bědování“.