ESTER
1 Stalo se to za dnů krále Ahasvera* (toho Ahasvera, který vládl nad 127 provinciemi*+ od Indie po Etiopii*), 2 když seděl na svém královském trůnu na hradě* v Šušanu.*+ 3 Ve třetím roce své vlády pořádal hostinu pro všechna svá knížata a služebníky. Shromáždili se u něj velitelé perského+ a médského+ vojska, urození muži a knížata provincií 4 a on jim po mnoho dnů, celých 180 dnů, předváděl bohatství svého slavného království a velkolepost a nádheru svého majestátu. 5 Když ty dny uplynuly, král uspořádal na nádvoří zahrady královského paláce sedmidenní hostinu pro všechny, kdo byli na hradě v Šušanu, pro významné i obyčejné lidi. 6 Nádvoří bylo vyzdobené závěsy z plátna, jemné bavlny a modré látky, které visely na šňůrách z jemné tkaniny a z červenofialové vlny a byly upevněné stříbrnými kroužky na mramorových sloupech. A na dláždění z porfyru, mramoru, perleti a černého mramoru stála lehátka ze zlata a stříbra.
7 Víno se podávalo ve zlatých pohárech* a každý pohár byl jedinečný. Královské víno teklo proudem, tak jak se slušelo na krále. 8 Platilo nařízení, aby k pití nebyl nikdo nucen.* Král totiž dal správcům svého paláce pokyn, aby vyhověli přání každého.
9 Královna Vašti+ v tu dobu uspořádala v královském domě* krále Ahasvera hostinu pro ženy.
10 Sedmý den, když bylo královo srdce rozveselené vínem, řekl Mehumanovi, Biztovi, Charbonovi,+ Bigtovi, Abagtovi, Zetarovi a Karkasovi, sedmi dvorním úředníkům, kteří byli jeho osobními sluhy, 11 aby před něj přivedli královnu Vašti s královskou pokrývkou* na hlavě. Chtěl se národům a knížatům pochlubit její krásou, protože byla skutečně velmi krásná. 12 Ale královna Vašti odmítala přijít na králův příkaz, který jí předali dvorní úředníci. Nato se král velmi rozčílil a dostal obrovský vztek.
13 A tak se král obrátil na moudré muže, kteří věděli, jak se v podobných případech postupovalo v minulosti.* (Král se totiž v každé záležitosti radil se všemi znalci zákonů a právních případů. 14 Jeho nejbližšími rádci+ byli Karšena, Šetar, Admata, Taršiš, Meres, Marsena a Memukan, sedm perských a médských knížat, která měla přístup ke králi a která měla v království nejvyšší postavení.) 15 Král se jich zeptal: „Co se má podle zákona udělat s královnou Vašti za to, že neposlechla příkaz krále Ahasvera předaný dvorními úředníky?“
16 Memukan na to králi a knížatům řekl: „Královna Vašti se provinila nejen proti samotnému králi,+ ale i proti všem knížatům a proti všem národům, které jsou ve všech provinciích krále Ahasvera. 17 Až se totiž o tom, co královna udělala, dozvědí ostatní manželky, začnou pohrdat svými manžely a říkat: ‚Král Ahasverus řekl, ať před něho přivedou královnu Vašti, ale ona odmítla přijít.‘ 18 Perské a médské kněžny, které vědí, co královna udělala, o tom budou ještě dnes mluvit se svými manžely, královými knížaty, a bude z toho značné pohrdání a rozhořčení. 19 Pokud to král uzná za vhodné, ať vydá královský výnos a ten ať je zapsán mezi zákony Persie a Médie, které není možné zrušit,+ že Vašti už nikdy nesmí přijít před krále Ahasvera. A ať udělá královnou místo ní jinou ženu, která bude lepší než ona. 20 Až se králův výnos oznámí po celé jeho rozlehlé říši, všechny manželky budou prokazovat úctu svým manželům, významným i obyčejným.“
21 Tento návrh se králi i knížatům líbil a král to udělal tak, jak Memukan řekl. 22 Poslal tedy dopisy do všech provincií+ své říše,* do každé provincie jejím písmem a každému národu v jeho jazyce, aby každý manžel byl ve svém domě pánem* a aby se v jeho domácnosti mluvilo jazykem jeho národa.
2 Po těch událostech si král Ahasverus,+ když se jeho vztek utišil, připomněl, co Vašti udělala+ a jak o ní rozhodl.+ 2 A tak mu jeho osobní sluhové řekli: „Ať pro krále vyhledají krásné mladé panny. 3 A ať král ve všech provinciích* své říše+ pověří určité muže, aby všechny ty krásné mladé panny shromáždili na hrad* v Šušanu,* do domu žen.* Ať jsou svěřeny do péče Hegaiovi,+ královu eunuchovi a strážci žen, a ať podstoupí zkrášlovací kúry.* 4 A ta mladá žena, která se králi bude líbit nejvíc, se stane královnou místo Vašti.“+ Králi se ten návrh zdál dobrý a udělal to tak.
5 Na hradě v Šušanu+ byl jistý Žid jménem Mordekai,+ syn Jaira, syna Šimeie, syna Kiše, Benjamínovec.+ 6 Ten odešel do vyhnanství s těmi, které babylonský král Nebukadnecar odvedl z Jeruzaléma spolu s judským králem Jekonjášem.*+ 7 Byl opatrovníkem své sestřenice* Hadassy* neboli Ester,+ protože neměla otce ani matku. Ta mladá žena měla krásnou postavu a byla půvabná a Mordekai ji po smrti jejího otce a matky přijal za dceru. 8 Když bylo oznámeno královo slovo a jeho zákon, shromáždili na hrad v Šušanu mnoho mladých žen a svěřili je Hegaiovi do péče.+ Tehdy přivedli do králova domu,* do péče strážce žen Hegaie, také Ester.
9 Tato mladá žena se mu zalíbila a získala si jeho přízeň.* Rychle jí tedy zařídil zkrášlovací kúry*+ a vhodnou stravu a vybral pro ni sedm dívek z králova domu. Kromě toho ji spolu s těmito jejími služkami přestěhoval na nejlepší místo v domě žen. 10 Ester vůbec nic neřekla o svém národu+ ani o svých příbuzných, protože jí Mordekai+ přikázal, aby o tom s nikým nemluvila.+ 11 Mordekai se den co den procházel před nádvořím domu žen, aby zjistil, jak se Ester daří a co se s ní děje.
12 Mladé ženy vcházely ke králi Ahasverovi postupně, po dokončení dvanáctiměsíční kúry, která jim byla předepsána. Jejich zkrášlování* probíhalo takto: šest měsíců je potírali myrhovým+ olejem a šest měsíců balzámovým olejem+ a různými krémy.* 13 Potom byla mladá žena připravená vejít ke králi. Když šla z domu žen do králova domu, dostala všechno, o co požádala. 14 Večer k němu vešla a ráno se vrátila do druhého domu žen, do péče králova eunucha+ Šaašgaze, strážce vedlejších manželek.* Ke králi už znovu nešla, jen pokud se mu zvlášť líbila a nechal si ji zavolat jménem.+
15 A nadešel čas, aby ke králi vešla Ester, dcera Abichajila, sestřenice Mordekaie, který ji přijal za dceru.+ Nežádala o nic kromě toho, co jí doporučil králův eunuch Hegai, strážce žen. (Ester celou dobu získávala přízeň každého, kdo ji viděl.) 16 Uvedli ji ke králi Ahasverovi do jeho královského domu v desátém měsíci, tedy měsíci tebetu,* v sedmém roce+ jeho vlády. 17 A král si zamiloval Ester víc než ostatní ženy. Získala si víc jeho přízně a náklonnosti* než kterákoli jiná panna. Nasadil jí tedy královskou pokrývku hlavy* a udělal ji královnou+ místo Vašti.+ 18 Pak uspořádal velkou hostinu pro všechna svá knížata a služebníky, hostinu na počest Ester. Také vyhlásil v provinciích amnestii* a s královskou štědrostí rozdával dary.
19 Když byly panny*+ shromážděny podruhé, Mordekai seděl v králově bráně.* 20 Ester dosud nic neřekla o svých příbuzných ani o svém národu,+ tak jak jí Mordekai přikázal. Dál dělala to, co řekl Mordekai, stejně jako v době, kdy se o ni staral.+
21 V těch dnech, když Mordekai seděl v králově bráně, se Bigtan a Tereš, dva královi dvorní úředníci, strážní u jeho dveří, rozzlobili a plánovali, že krále Ahasvera zabijí.* 22 Ale Mordekai se o tom dozvěděl a okamžitě to řekl královně Ester. Ta pak Mordekaiovým jménem promluvila s králem. 23 Záležitost se vyšetřovala a nakonec se potvrdilo, že to byla pravda. Oba muži byli pověšeni na kůl a všechno bylo v přítomnosti krále zaznamenáno do kroniky té doby.+
3 Po nějaké době povýšil král Ahasverus Hamana,+ syna Agagovce+ Hammedaty, a dal mu vyšší postavení, než měla všechna ostatní knížata.+ 2 A všichni královi služebníci, kteří byli v králově bráně, se Hamanovi hluboce klaněli a padali před ním na zem, protože tak to přikázal král. Ale Mordekai se mu odmítal hluboce klanět a padat před ním na zem. 3 Královi služebníci, kteří byli v králově bráně, se proto Mordekaie ptali: „Jak to, že porušuješ králův příkaz?“ 4 Říkali mu to den co den, ale on je neposlouchal. Pak to oznámili Hamanovi, aby viděli, jestli bude Mordekaiovo chování tolerovat.+ Mordekai jim totiž o sobě řekl, že je Žid.+
5 Když Haman viděl, že se mu Mordekai opravdu odmítá hluboce klanět a padat před ním na zem, začal zuřit.+ 6 Ale zbavit se* jenom Mordekaie se mu zdálo málo. Řekli mu totiž, z jakého je národa, a tak začal usilovat o vyhlazení celého Mordekaiova lidu, všech Židů v celé Ahasverově říši.
7 V prvním měsíci, tedy měsíci nisanu,* ve 12. roce+ vlády krále Ahasvera házeli před Hamanem pur+ (to znamená „los“), aby určili den a měsíc, kdy se to má stát. A los padl na 12. měsíc, tedy měsíc adar.*+ 8 Haman potom řekl králi Ahasverovi: „Je tu jistý lid, rozptýlený a roztroušený mezi národy+ ve všech provinciích* tvé říše,+ který má jiné zákony než všechny ostatní národy. Tito lidé nedodržují královy zákony a není v králově zájmu nechat je být. 9 Pokud to král uzná za vhodné, ať je vydán výnos, že mají být zničeni. Dám 10 000 talentů* stříbra dvorním úředníkům, aby je vložili do královské pokladnice.“*
10 Nato si král sundal pečetní prsten+ a dal ho Hamanovi,+ synovi Agagovce+ Hammedaty, nepříteli Židů. 11 Král řekl Hamanovi: „Stříbro i národ jsou ve tvých rukou. Udělej, co považuješ za dobré.“ 12 Třináctý den prvního měsíce byli svoláni královi tajemníci.+ Zapsali+ všechny Hamanovy příkazy určené královým satrapům, místodržitelům, kteří byli nad provinciemi, a knížatům různých národů, do každé provincie jejím písmem a každému národu v jeho jazyce. Dopisy byly napsány jménem krále Ahasvera a zapečetěny královým pečetním prstenem.+
13 Pak byly dopisy rozeslány prostřednictvím kurýrů do všech králových provincií. Obsahovaly příkaz, aby byli v jediný den, 13. den 12. měsíce, tedy měsíce adaru,+ zabiti, zničeni a vyhlazeni všichni Židé, mladí i staří, děti i ženy, a aby byl zabaven jejich majetek.+ 14 Text* dopisu se měl vydat jako zákon ve všech provinciích a měl se oznámit všem národům, aby se na ten den mohly připravit. 15 Zákon byl vydaný na hradě* v Šušanu*+ a kurýři na králův rozkaz rychle vyrazili na cestu.+ Král s Hamanem potom zasedli k pití, ale ve městě Šušanu nastal rozruch.
4 Když se o tom všem dozvěděl Mordekai,+ roztrhl si oděv, oblékl se do pytloviny a posypal se popelem. Pak se vydal do středu města a přitom hlasitě a hořce naříkal. 2 Došel ke králově bráně a tam se zastavil, protože do královy brány nesměl vejít nikdo v pytlovině. 3 A v každé provincii,*+ kam se dostalo královo slovo a jeho výnos, začali Židé velmi truchlit. Postili se,+ plakali a naříkali. Mnozí si ustlali v pytlovině a popelu.+ 4 Když za královnou Ester přišli její služky a eunuchové a řekli jí, co se stalo, velmi ji to rozrušilo. Poslala tedy Mordekaiovi oděv, aby si ho oblékl místo pytloviny, ale on ho odmítl. 5 Nato si Ester zavolala Hataka, jednoho z eunuchů, kterého jí král dal k službám, a přikázala mu, aby od Mordekaie zjistil, co se děje.
6 Hatak tedy šel za Mordekaiem, který byl na náměstí před královou branou. 7 Mordekai mu řekl o všem, co ho potkalo, a o tom, kolik Haman slíbil zaplatit+ do královy pokladnice, aby byli Židé zničeni.+ 8 Dal mu také opis výnosu vydaného v Šušanu,*+ na základě kterého mají být Židé vyhlazeni. Řekl mu, ať ho ukáže Ester, všechno jí vysvětlí+ a vyřídí jí, aby se šla ke králi přimluvit a poprosila ho o milost pro svůj lid.
9 Hatak se vrátil k Ester a řekl jí, co jí Mordekai vzkazuje. 10 Ester na to Hatakovi řekla, aby Mordekaiovi+ vyřídil: 11 „Všichni královi služebníci a lidé v králových provinciích vědí, že pokud někdo – ať muž, nebo žena – vejde na vnitřní nádvoří,+ aniž si ho král nechal zavolat, platí jediný zákon: Takový člověk má být usmrcen. Zůstane naživu jenom tehdy, když k němu král vztáhne zlaté žezlo.+ A mě si král nedal zavolat už 30 dnů.“
12 Když se Mordekai dozvěděl, co řekla Ester, 13 vzkázal jí: „Nemysli si, že když patříš do královy domácnosti, budeš na rozdíl od jiných Židů ušetřena. 14 Pokud budeš v tuto chvíli mlčet, pomoc a osvobození přijde pro Židy odjinud,+ ale ty a dům tvého otce zahynete. A kdo ví, jestli ses nestala královnou+ právě kvůli takovéto době?“
15 Ester pak Mordekaiovi odpověděla: 16 „Jdi, shromáždi všechny Židy v Šušanu a držte půst+ v můj prospěch. Tři dny,+ dnem i nocí, nejezte ani nepijte. Já se budu se svými služkami také postit. Pak vejdu ke králi, ačkoli tím poruším zákon, a když zahynu, tak zahynu.“ 17 Mordekai tedy odešel a udělal všechno, co mu Ester přikázala.
5 Třetí den+ si Ester oblékla královské roucho, vešla na vnitřní nádvoří a postavila se naproti královu domu.* Král seděl na trůnu ve svém domě, přímo proti vchodu. 2 Jakmile uviděl královnu Ester stát na nádvoří, získala jeho přízeň a on k ní vztáhl zlaté žezlo,+ které držel v ruce. Ester k němu přišla a dotkla se konce žezla.
3 Král se jí zeptal: „Co se děje, královno Ester? O co žádáš? I kdyby to měla být polovina království, dostaneš ji!“ 4 Ester odpověděla: „Pokud to král uzná za vhodné, ať dnes přijde s Hamanem+ na hostinu, kterou jsem pro krále připravila.“ 5 Král tedy svým mužům řekl: „Vyřiďte Hamanovi, aby rychle přišel, jak Ester žádá.“ A tak král s Hamanem přišli na hostinu, kterou Ester uspořádala.
6 Když se na hostině podávalo víno, král se Ester zeptal: „Jaká je tvá prosba? Bude ti splněna! Řekni, o co žádáš. I kdyby to měla být polovina království, dostaneš ji!“+ 7 Ester odpověděla: „Má prosba a má žádost je taková: 8 Pokud jsem získala královu přízeň a pokud král uzná za vhodné splnit mou prosbu a vyhovět mé žádosti, ať král s Hamanem přijdou na hostinu, kterou pro ně uspořádám zítra. A zítra králi řeknu, o co žádám.“
9 Ten den Haman odcházel veselý a v dobré náladě. Ale když v králově bráně uviděl Mordekaie a všiml si, že nepovstal a netřásl se před ním, dostal na něj velký vztek.+ 10 Ovládl se však a šel domů. Potom poslal pro své přátele a pro svou manželku Zereš.+ 11 Začal se chlubit svým obrovským bohatstvím, tím, kolik má synů,+ a tím, jak ho král povýšil a dal mu vyšší postavení, než mají ostatní knížata a královi služebníci.+
12 Pak dodal: „A to není všechno. Královna Ester připravila hostinu, na kterou pozvala jenom krále a mě.+ Dokonce jsem k ní s králem pozvaný i na zítra.+ 13 Ale nic z toho mě neuspokojuje, když vidím toho Žida Mordekaie sedět v králově bráně.“ 14 Nato mu jeho manželka Zereš a všichni jeho přátelé řekli: „Nech postavit kůl, 50 loket* vysoký. A ráno řekni králi, aby na něj Mordekaie pověsili.+ Pak můžeš jít s králem na hostinu a dobře se bavit.“ Hamanovi se ten návrh líbil a nechal kůl postavit.
6 Tu noc král nemohl spát.* Řekl proto, ať přinesou kroniku událostí té doby.+ Když mu z ní předčítali, 2 narazili na zápis o tom, jak Mordekai podal zprávu o spiknutí Bigtana a Tereše, dvou králových dvorních úředníků, strážných u jeho dveří, kteří chtěli krále Ahasvera zabít.*+ 3 Král se zeptal: „Jaká pocta byla Mordekaiovi prokázána a jak za to byl odměněn?“ Královi osobní sluhové odpověděli: „Nedostal za to nic.“
4 Později král řekl: „Kdo je na nádvoří?“ Na vnějším nádvoří+ králova domu* se právě objevil Haman. Přišel krále požádat, aby dal Mordekaie pověsit na kůl, který pro něj připravil.+ 5 Královi sluhové odpověděli: „Na nádvoří stojí Haman.“+ Král tedy řekl: „Ať vejde.“
6 Když Haman vešel, král se ho zeptal: „Jak má být odměněn muž, kterému chce král prokázat poctu?“ Haman si řekl: „Koho jiného by chtěl král poctít víc než mě?“+ 7 Odpověděl tedy králi: „Muži, kterému chce král prokázat poctu, 8 ať přinesou královský oděv,+ který nosí král, a ať mu přivedou koně, na kterém jezdí král, ozdobeného královskou pokrývkou hlavy. 9 Oděv a koně ať potom svěří jednomu z králových urozených knížat a ať muže, kterému chce král prokázat poctu, obléknou do toho oděvu a provedou ho na koni po náměstí. A měli by před ním provolávat: ‚To je odměna pro muže, kterého chce poctít sám král!‘“+ 10 Nato král Hamanovi řekl: „Rychle vezmi oděv a koně a udělej to, co jsi řekl, pro Žida Mordekaie, který sedí v králově bráně. Nevynech nic z toho, o čem jsi mluvil.“
11 A tak vzal Haman oděv a koně, oblékl Mordekaie+ a provedl ho na koni po náměstí a přitom před ním provolával: „To je odměna pro muže, kterého chce poctít sám král!“ 12 Potom se Mordekai vrátil do královy brány, ale Haman spěchal domů, zdrcený a se zahalenou hlavou. 13 Když Haman své manželce Zereš+ a všem svým přátelům popsal, co se mu stalo, jeho rádci* a manželka mu řekli: „Pokud je Mordekai, kvůli kterému začal tvůj pád, původem Žid,* nezvítězíš nad ním. Jistě před ním padneš.“
14 Zatímco s ním ještě mluvili, přišli královi dvorní úředníci a rychle odvedli Hamana na hostinu, kterou připravila Ester.+
7 Král s Hamanem+ tedy přišli na hostinu královny Ester. 2 Tento druhý den se na hostině při podávání vína král znovu Ester zeptal: „Jaká je tvá prosba, královno Ester? Bude ti splněna! Řekni, o co žádáš. I kdyby to měla být polovina království, dostaneš ji!“+ 3 Královna Ester odpověděla: „Pokud jsem získala tvou přízeň, králi, a pokud to král uzná za vhodné, prosím tě a žádám, abys mi zachránil život a ušetřil můj lid.+ 4 Já a můj lid jsme totiž byli prodáni,+ abychom byli zabiti, zničeni a vyhlazeni.+ Kdybychom byli pouze prodáni do otroctví, mlčela bych. Ale není správné nechat to být, když to neštěstí způsobí škodu i králi.“
5 Král Ahasverus se královny Ester zeptal: „Kdo je to a kde je ten člověk, který se opovážil udělat něco takového?“ 6 Ester odpověděla: „Tím protivníkem a nepřítelem je tento zlý Haman!“
Haman dostal z krále a královny hrozný strach. 7 Král ve vzteku vstal od hostiny a vyšel do palácové zahrady. A Haman se zvedl a začal královnu Ester prosit o milost, protože si uvědomil, že se ho král rozhodl potrestat. 8 Když se král vrátil z palácové zahrady a viděl, že Haman padl na lehátko, na kterém byla Ester, zvolal: „To chce ještě v mém vlastním domě znásilnit královnu?“ Jakmile to král vyslovil, zakryli Hamanovi obličej. 9 Charbona,+ jeden z králových dvorních úředníků, řekl: „Je tu také kůl, který nechal Haman udělat pro Mordekaie,+ toho, který svou zprávou zachránil krále.+ Je 50 loket* vysoký a stojí u Hamanova domu.“ Nato král přikázal: „Pověste ho na něj.“ 10 A tak Hamana pověsili na kůl, který nechal udělat pro Mordekaie, a králův vztek se utišil.
8 Ještě ten den dal král Ahasverus královně Ester majetek Hamana,+ nepřítele Židů.+ A Mordekai předstoupil před krále, protože mu Ester řekla, kým pro ni je.+ 2 Potom si král sundal pečetní prsten,+ který vzal Hamanovi, a dal ho Mordekaiovi. A Ester jmenovala Mordekaie správcem Hamanova majetku.+
3 Ester se pak znovu obrátila na krále. Padla mu k nohám a s pláčem ho prosila, aby odvrátil pohromu způsobenou Agagovcem Hamanem a překazil jeho intriky proti Židům.+ 4 Král vztáhl k Ester zlaté žezlo,+ a ona vstala a postavila se před krále. 5 Řekla: „Pokud to král uzná za vhodné a získala jsem jeho přízeň a pokud se to králi zdá správné a má ve mně potěšení, ať je vydáno nařízení, aby byly prohlášeny za neplatné dopisy, které napsal ten intrikán Haman,+ syn Agagovce+ Hammedaty, a podle kterých mají být vyhlazeni Židé ve všech králových provinciích.* 6 Vždyť jak bych mohla přihlížet neštěstí, které přijde na můj lid, a jak bych se mohla dívat na vyhlazení svých příbuzných?“
7 Král Ahasverus tedy řekl královně Ester a Židovi Mordekaiovi: „Hamanův majetek jsem dal Ester+ a Hamana jsem nechal pověsit na kůl+ za to, že připravoval útok* proti Židům. 8 Vy teď ve prospěch Židů napište královým jménem, cokoli uznáte za vhodné, a zapečeťte to královým pečetním prstenem. Výnos, který je napsaný královým jménem a zapečetěný královým pečetním prstenem, totiž není možné zrušit.“+
9 Tehdy, 23. den třetího měsíce, tedy měsíce sivanu,* byli svoláni královi tajemníci a zapsali všechno, co Mordekai přikázal Židům a také satrapům,+ místodržitelům a knížatům všech 127 provincií+ od Indie po Etiopii. Napsali do každé provincie jejím písmem a každému národu v jeho jazyce a také Židům jejich písmem a v jejich jazyce.
10 Mordekai napsal dopisy jménem krále Ahasvera, zapečetil je královým pečetním prstenem+ a rozeslal prostřednictvím kurýrů, kteří jeli na rychlých poštovních koních, chovaných pro královskou službu. 11 Těmito dopisy král povolil Židům ve všech městech, aby se shromáždili a bránili svůj život, aby zabili, zničili a vyhladili všechny ozbrojené skupiny z každého národa nebo provincie, které by na ně zaútočily, včetně žen a dětí, a aby se zmocnili jejich majetku.+ 12 Ve všech provinciích krále Ahasvera k tomu mělo dojít v jeden den, 13. den 12. měsíce, tedy měsíce adaru.*+ 13 Text* dopisu měl být vydán jako zákon ve všech provinciích. Měl se oznámit všem národům, aby Židé byli ten den připravení pomstít se svým nepřátelům.+ 14 Kurýři na poštovních koních, používaných v královské službě, na králův rozkaz hned vyrazili na cestu. Zákon byl vydaný také na hradě* v Šušanu.*+
15 Mordekai vyšel od krále v modrobílém královském rouchu, s velkou zlatou korunou na hlavě a v červenofialovém plášti z jemné vlny.+ A město Šušan jásalo radostí. 16 Pro Židy to byl den úlevy,* radování, jásotu a slávy. 17 A ve všech provinciích a ve všech městech, kam se dostal králův výnos a jeho zákon, se Židé radovali a jásali, pořádali hostiny a oslavovali. Mnozí lidé z jiných národů se prohlašovali za Židy,+ protože z nich dostali velký strach.
9 Přišel 13. den 12. měsíce, tedy měsíce adaru,*+ kdy se mělo vykonat královo slovo a jeho zákon.+ Nepřátelé Židů doufali, že je v ten den přemůžou, ale stal se opak – Židé porazili ty, kdo je nenáviděli.+ 2 Židé se shromáždili ve svých městech ve všech provinciích* krále Ahasvera,+ aby bojovali* proti těm, kdo jim chtěli ublížit. Nikdo před nimi neobstál, protože všechny národy z nich dostaly velký strach.+ 3 A všechna knížata provincií, satrapové,+ místodržitelé a další královi úředníci podporovali Židy, protože se báli Mordekaie. 4 Mordekai získal v králově domě* významné postavení.+ Jeho vliv stále rostl, a tak se jeho sláva šířila po všech provinciích.
5 Židé pobili mečem všechny své nepřátele, zabili je a vyhladili. S těmi, kdo je nenáviděli, naložili, jak se jim zlíbilo.+ 6 Na hradě* v Šušanu*+ Židé zabili 500 lidí. 7 Zabili také Paršandatu, Dalfona, Aspatu, 8 Poratu, Adalju, Aridatu, 9 Parmaštu, Arisaie, Aridaie a Vaizatu, 10 deset synů Hamana, syna Hammedaty, nepřítele Židů.+ Ale i když je zabili, nevzali si nic z jejich majetku.+
11 Ten den podali králi zprávu o počtu zabitých na hradě v Šušanu.
12 Král řekl královně Ester: „Na hradě v Šušanu Židé zabili 500 lidí i deset Hamanových synů. Co asi udělali v ostatních králových provinciích?+ Jaká je tvá další prosba? Bude ti splněna. A jaká je tvá další žádost? Bude jí vyhověno.“ 13 Ester mu odpověděla: „Pokud to král uzná za vhodné,+ ať je Židům, kteří jsou v Šušanu, dovoleno i zítra jednat podle dnes platného zákona+ a ať je deset Hamanových synů pověšeno na kůl.“+ 14 Král tedy přikázal, ať se tak stane. V Šušanu byl vydán zákon a deset Hamanových synů pověsili.
15 Židé, kteří byli v Šušanu, se shromáždili také 14. den měsíce adaru+ a zabili tam 300 lidí. Ale nevzali si nic z jejich majetku.
16 Ostatní Židé, kteří žili v králových provinciích, se také shromáždili a bránili svůj život.+ Zabili 75 000 těch, kdo je nenáviděli, a tak se zbavili svých nepřátel.+ Ale nevzali si nic z jejich majetku. 17 To se stalo 13. den měsíce adaru. A 14. den už nebojovali, ale pořádali hostiny a radovali se.
18 Židé, kteří byli v Šušanu, se shromáždili 13. den+ i 14. den.+ A 15. den už nebojovali, ale pořádali hostiny a radovali se. 19 Židé žijící v oblastech mimo hlavní město proto udělali ze 14. dne měsíce adaru den radování a hostin, den oslav+ a vzájemného posílání jídla.+
20 Mordekai+ tyto události zaznamenal a rozeslal oficiální dopisy všem Židům ve všech provinciích krále Ahasvera, blízkých i vzdálených. 21 Přikázal jim každoročně slavit 14. i 15. den měsíce adaru, 22 protože v těch dnech už Židé měli klid od svých nepřátel a v tom měsíci jejich zármutek vystřídala radost a místo truchlení+ pro ně nastal den oslav. Napsal jim, aby v těch dnech pořádali hostiny a radovali se a aby si vzájemně posílali jídlo a dávali dary chudým.
23 Židé souhlasili, že budou tento svátek zachovávat i nadále a že budou dělat, co jim Mordekai napsal. 24 Haman,+ syn Agagovce+ Hammedaty, nepřítel všech Židů, totiž předtím plánoval je vyhladit+ a dal házet pur+ (to znamená „los“), aby mezi nimi vyvolal paniku a vyhladil je. 25 Ale když Ester předstoupila před krále, ten písemně nařídil:+ „Ať se všechno zlo, které chtěl způsobit Židům,+ vrátí na jeho vlastní hlavu.“ Hamana i jeho syny pověsili na kůl.+ 26 A tak ty dny nazvali Purim, podle slova „pur“.*+ Proto se Židé v souladu se vším, co bylo v dopise, a s tím, co viděli a zažili, 27 zavázali, že oni a jejich potomci i všichni, kdo se k nim připojí,+ budou slavit tyto dva dny a že každý rok ve stanovenou dobu budou jednat podle toho, co bylo napsané v dopise. 28 Tyto dny se mají zachovávat po všechny generace a slavit v každé rodině, každé provincii a každém městě. Svátek Purim by se mezi Židy neměl přestat slavit a jejich potomci by si ho neměli přestat připomínat.
29 Královna Ester, dcera Abichajila, a Žid Mordekai potom napsali se vší autoritou druhý dopis, ve kterém zachovávání Purim potvrdili. 30 Oficiální dopisy se slovy pokoje a pravdy byly rozeslány všem Židům ve 127 provinciích+ Ahasverovy říše.+ 31 Bylo v nich potvrzeno, že ve stanovenou dobu mají Židé slavit dny Purim v souladu s tím, jak jim to nařídil Žid Mordekai+ a královna Ester, a v souladu se závazkem, který na sebe i na své potomky vzali,+ včetně půstu+ a úpěnlivých proseb.+ 32 A příkaz, který dala Ester, tyto záležitosti ohledně Purim+ potvrdil a byl zaznamenán do knihy.
10 Král Ahasverus zavedl na pevnině i na mořských ostrovech nucené práce.
2 A všechny jeho významné úspěchy a velké činy a také podrobná zpráva o Mordekaiově+ vysokém postavení, které mu dal král,+ jsou zapsané v kronice+ médských a perských králů.+ 3 Žid Mordekai byl totiž druhý po králi Ahasverovi. Mezi Židy byl velmi uznávaný a mnoho jeho bratrů si ho vážilo, protože pracoval pro dobro svého lidu a hájil zájmy* všech jejich potomků.
Předpokládá se, že to byl Xerxes I., syn Dareia Velikého (Dareia Hystaspa).
Nebo „soudními oblastmi“.
Nebo „Kuš“.
Nebo „v paláci, pevnosti“.
Nebo „Súsách“.
Nebo „nádobách, číších“.
Tj. mohli pít, kolik chtěli, ať to bylo málo, nebo hodně.
Nebo „paláci“.
Nebo „královským turbanem“.
Nebo „kteří znali postupy“, dosl. „znali časy“.
Dosl. „do všech králových soudních oblastí“.
Nebo „knížetem“.
Nebo „soudních oblastech“.
Nebo „do paláce, pevnosti“.
Nebo „Súsách“.
Nebo „harému“.
Nebo „dostávají masáže“.
Ve 2Kr 24:8 je nazván Jehojakin.
Nebo „staral se o dceru bratra svého otce“.
Znamená „myrta“.
Nebo „paláce“.
Nebo „věrnou lásku“.
Nebo „zařídil masáže“.
Nebo „masáže“.
Nebo „a dávali jim masáže pro ženy“.
Nebo „konkubín“.
Viz příloha B15.
Nebo „věrné lásky“.
Nebo „královský turban“.
Nebo „úlevu na daních“, přesný význam tohoto výrazu není známý.
Nebo „mladé ženy“.
Zjevně jako dvorní úředník.
Dosl. „vloží na [něj] ruku“.
Dosl. „vložit ruku na“.
Viz příloha B15.
Viz příloha B15.
Nebo „soudních oblastech“.
Talent odpovídal 34,2 kg. Viz příloha B14.
Nebo možná: „Dám 10 000 talentů stříbra do královské pokladnice pro ty, kdo tu práci udělají.“
Nebo „opis“.
Nebo „v paláci, pevnosti“.
Nebo „Súsách“.
Nebo „soudní oblasti“.
Nebo „Súsách“.
Nebo „paláci“.
Asi 22 m. Viz příloha B14.
Dosl. „králův spánek prchl“.
Dosl. „vložit na [něj] ruku“.
Nebo „paláce“.
Nebo „moudří muži“.
Dosl. „ze semene Židů“.
Asi 22 m. Viz příloha B14.
Nebo „soudních oblastech“.
Dosl. „napřáhl ruku“.
Viz příloha B15.
Viz příloha B15.
Nebo „opis“.
Nebo „v paláci, pevnosti“.
Nebo „Súsách“.
Dosl. „světla“.
Viz příloha B15.
Nebo „soudních oblastech“.
Dosl. „vložili ruku“.
Nebo „paláci“.
Nebo „v paláci, pevnosti“.
Nebo „Súsách“.
Pur znamená „los“. Výrazem „Purim“ (množné číslo) se začal označovat židovský svátek slavený ve 12. měsíci židovského náboženského kalendáře. Viz příloha B15.
Dosl. „a mluvil o pokoji pro“.