Poznámka pod čarou
a Původní slova, která jsou v Bibli překládána jako „výkupné“, vyjadřují myšlenku ceny, která je zaplacena. Například hebrejské sloveso kafar v podstatě znamená „pokrýt“ nebo „přikrýt“. (1. Mojžíšova 6:14) Většinou se vztahuje na přikrytí hříchu. (Žalm 65:3) Příbuzné podstatné jméno kofer se vztahuje na cenu, která je zaplacena, aby se takové přikrytí uskutečnilo. (2. Mojžíšova 21:30) Podobně řecké slovo lytron, které se většinou překládá jako „výkupné“, může být přeloženo také jako „výplatní cena“. (Matouš 20:28; New Testament in Modern Speech od R. F. Weymoutha) Řečtí pisatelé tento pojem používali v souvislosti s cenou zaplacenou za vykoupení válečného zajatce nebo za propuštění otroka.