守望台线上书库
守望台
线上书库
中国手语
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 新世界译本雅歌1:1-8:14
  • 雅歌

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 雅歌
  • 圣经新世界译本 (nwt)
圣经新世界译本 (nwt)
雅歌

雅歌

1 以下的歌优美绝伦*,

是所罗门的歌+:

 2 “愿他亲吻我,

用嘴唇亲吻我,

因你流露的爱意胜过美酒+。

 3 你的油芬芳怡人+,

你的名字如同倒出的油,

芳香四溢+,

因此少女们都爱你。

 4 求你带着我,

让我们一起飞奔,

因为国王带我进他的内室了!

我们要一起欢喜快乐。

我们要歌颂*你流露的爱意,你的爱意胜过美酒。

难怪少女们都爱你。

 5 耶路撒冷的女子啊,

我虽黝黑,但很漂亮,

就像基达的帐篷+,

又如所罗门的布幔+。

 6 不要因我黝黑就盯着我看,

是太阳把我晒黑了。

我的同母兄弟生我的气,

叫我去看守葡萄园,

我自己的葡萄园,

反倒没有看守。

 7 我心爱的人啊,请告诉我,

你在哪里放羊?+

中午让羊群在哪里躺卧?

我为什么要像个

裹着面纱*的女子,

走在你同伴的羊群当中呢?”

 8 “最美丽的女子啊,

如果你不知道,

就跟着羊群的足迹去吧。

在牧人的帐篷旁边,

牧放你的山羊羔吧。”

 9 “我的心上人啊,

我看你好比

法老车前的骏马*+。

10 在首饰的衬托下*,

你的双颊多么漂亮;

你的颈项戴着珠链,

多么美丽。

11 我们要为你造金饰*,

上面镶着银珠。”

12 “国王坐在圆桌前,

我的芳香油*+散发着香气。

13 我的情郎好比

一袋芬芳的没药*+,

整夜戴在我的胸前。

14 我的情郎好比一丛散沫花+,

种在隐基底+的葡萄园里。”

15 “我的心上人啊,你真美丽!你真美丽!

你的眼睛宛如鸽子的眼睛+。”

16 “我的情郎啊,

你既英俊又潇洒!+

青草就是我们的床榻。

17 我们的房子*有雪松做屋梁,

有圆柏做屋顶。

2 “我不过是沿海原野上的

一朵番红花,

只是山谷中的一朵百合+。”

 2 “我的心上人在女子中,

宛如百合在荆棘里。”

 3 “我亲爱的情郎在男子中,

好像苹果树在森林里。

我多么渴望坐在他的树荫下,

他的果子香甜可口。

 4 他带我进了宴会厅*,

他的爱仿佛旗帜

在我头上飘扬。

 5 请给我葡萄饼,

使我振作起来+;

给我苹果,让我支撑下去,

因为我得了相思病。

 6 他左手托着我的头,

右手搂着我+。

 7 耶路撒冷的女子啊,

我要你们指着

田野的母鹿和羚羊+发誓:

不要唤起我的爱情,

不要挑动它,

顺其自然吧+。

 8 是我亲爱的情郎的声音!

看,他翻山越岭而来。

 9 我亲爱的情郎好像羚羊,

又像小鹿+。

他就站在墙外,

从窗口往里面凝视,

从窗格子向屋里张望。

10 我亲爱的情郎对我说:

‘我的心上人,

我的美人儿啊,

起来,跟我走吧。

11 看,冬天*过去了,

雨都下完了。

12 大地百花盛开+,

修剪葡萄树的时候到了+,

境内也听见斑鸠的歌声+。

13 最早结出的无花果

已经成熟+,

葡萄树也开了花,

散发着芳香。

我的心上人啊,起来,走吧。

我的美人儿啊,

跟我一起走吧。

14 我的鸽子啊,

你在岩石的洞穴中+,

在悬崖的隐密处,

让我看看你的容貌,

听听你的声音+,

因为你的声音甜美,

你的容貌秀丽+。’”

15 “去帮我们抓狐狸,

那些破坏葡萄园的小狐狸,

因为我们的葡萄园

正在开花。”

16 “我亲爱的情郎属于我,

我也属于他+。

他正在百合花中放羊+。

17 我亲爱的情郎啊,

在天起微风*以前,

趁影儿还没消逝,

就快点回来吧!

愿你快如山峦*上的

羚羊或小鹿!+

3 “我夜间躺在床上,

思念我的恋人+。

我思念他,却见不到他+。

 2 我要起来,走遍全城,

在街上,

在广场上,

寻找我的恋人。

我找他,却找不到。

 3 守望的人在城里巡逻,

遇见了我+,

我问他们:

‘你们有没有看见我的恋人?’

 4 我刚离开他们,

就遇见我的恋人。

我拉住他,不让他离开。

我带他进了我母亲的家+,

来到生我的人的内室。

 5 耶路撒冷的女子啊,

我要你们指着

田野的母鹿和羚羊发誓:

不要唤起我的爱情,

不要挑动它,顺其自然吧+。”

 6 “那从旷野上来,

好像烟柱,

用没药和乳香,

以及用商人的各种香粉

熏过的,

是什么呢?+”

 7 “看!是所罗门的卧榻,

周围有六十个勇士,

都是以色列的勇士+。

 8 个个手拿刀剑,

能征善战;

各人腰间佩剑,

以防夜里发生可怕的事。”

 9 “所罗门王用

黎巴嫩山的树木,

为自己造了一顶御用轿子+。

10 他用银子做轿柱,

用金子做椅背,

用紫色羊毛做坐垫。

轿子里面的装饰,

全是耶路撒冷的女子

怀着爱意布置的。”

11 “锡安的女子啊,

出来看看吧。

所罗门王头上的冠冕*,

是他母亲+在他结婚那天,

在他心花怒放的日子

为他做的。”

4 “我的心上人啊,你真美丽!你真美丽!

你藏在面纱后面的眼睛,

宛如鸽子的眼睛。

你的头发好像从基列山

连连跃下的山羊群+。

 2 你的牙齿像一群

刚剪过毛的绵羊,

洗干净了,从水里上来,

全都产下双胞胎,

没有一只丧子。

 3 你的嘴唇像一条朱红线,

说话娓娓动听。

你藏在面纱后面的脸颊*,

好像一瓣石榴。

 4 你的颈项+像大卫的塔楼+,

用石头一层一层筑成,

上面挂着成千的盾牌,

都是勇士的圆盾+。

 5 你的双乳像一对

在百合花中吃草的小羚羊,

是母羚羊生的双胞胎+。”

 6 “在天起微风*以前,

趁影儿还没消逝,

我要上没药山,

到乳香冈去+。”

 7 “我的心上人啊,

你全然美丽+,毫无瑕疵。

 8 我的新娘啊,

请跟我一起离开黎巴嫩山,

跟我一起离开黎巴嫩山吧+。

请你下来,

从亚玛拿山*的山顶,

从示尼珥山的山顶,

从黑门山的山顶下来+,

离开狮子的洞、豹子的山。

 9 我的小妹,我的新娘啊,

你俘获了我的心+;

你用一个眼神、一个链坠,

就俘获了我的心。

10 我的小妹,我的新娘啊!

你流露的爱意多么美好!+

你流露的爱意比酒香甜!+

你的芳香油

比任何香料更迷人!+

11 我的新娘啊,

你的嘴唇好像蜂房滴蜜+,

你舌下仿佛有奶有蜜+。

你衣裳的芬芳,

像黎巴嫩山的香气。

12 我的小妹,我的新娘,

你是上了锁的园子,

是上了锁的园子,

是封闭了的水泉。

13 你的嫩枝*长成一个石榴园*,

园里都是上好的果子,

还种了散沫花和甘松香。

14 园里有甘松香+、番红花、

香苇+、桂皮+、各种乳香树、

没药、沉香+

和一切上等的香料+。

15 你像园中的水泉、活水井,

以及从黎巴嫩山流下的溪水+。

16 北风啊,醒来吧!

南风啊,吹来吧!

吹拂我的园子,

让园子香气四溢。”

“愿我亲爱的情郎进入

自己的园子,

享用园里上好的果子。”

5 “我的小妹,我的新娘啊,

我进了自己的园子+,

采了没药和香料+,

吃了蜂房和蜂蜜,

喝了奶和酒+。”

“亲爱的朋友们,

吃吧!喝吧!

在浓情蜜意里沉醉吧!+”

 2 “我睡了,心却清醒+。

这是我情郎敲门的声音!

‘我的小妹,

我的心上人,

我的鸽子,

我完美的伴侣啊,

为我开门吧!

我的头被露水沾湿,

头发被夜间的雾气弄湿+。’

 3 我脱了袍子,

还要再穿上吗?

我洗了脚,

又要再弄脏吗?

 4 我亲爱的情郎

把手从门孔缩了回去,

我为他心动不已。

 5 我起来给我亲爱的情郎开门。

我的双手滴下没药,

指头滴下没药汁,

滴在门闩的插孔上。

 6 我给我亲爱的情郎开门,

但我的情郎已经转身离去。

他离开了,我怅然若失*。

我寻找他,却找不到+;

我呼唤他,却没有回应。

 7 守望的人在城里巡逻时,

遇见了我,把我打伤了。

在城墙守望的人

夺去了我的披巾*。

 8 耶路撒冷的女子啊,

我要你们发誓:

如果你们遇见我亲爱的情郎,

请告诉他,我得了相思病。”

 9 “最美丽的女子啊,

你亲爱的情郎

哪里比别人的好呢?

你竟然要求我们起这样的誓,

你亲爱的情郎

究竟哪里比别人的好呢?”

10 “我亲爱的情郎面色红润,

神采奕奕,

是万人中的佼佼者。

11 他的头恰似最纯净的黄金,

他的头发

仿佛摇曳的棕榈叶*,

又如渡鸦般漆黑。

12 他的眼睛好像溪水旁的鸽子,

在奶中沐浴,

在水源充沛的池边*安坐。

13 他的两颊如香料的苗圃+,

又像香草丘。

他的嘴唇有如百合,

滴下没药汁+。

14 他的双手像金管,

镶嵌着贵橄榄石。

他的肚腹如光滑的象牙,

铺满了蓝宝石。

15 他的双腿像大理石柱,

安在纯金的座上。

他的样子如黎巴嫩山,

身材像雪松般挺拔+。

16 他的口*甜蜜无比,

他的一切都散发着魅力+。

耶路撒冷的女子啊,

这就是我亲爱的情郎,

我的心上人。”

6 “最美丽的女子啊,

你亲爱的情郎去哪里了?

你的情郎往哪里去了?

让我们跟你一起去找他。”

 2 “我亲爱的情郎去了

自己的园子,

到了香料的苗圃,

在园中放羊,

采摘百合花+。

 3 我属于我亲爱的情郎,

我亲爱的情郎也属于我+。

他正在百合花中放羊+。”

 4 “我的心上人啊+,

你像得撒*+那么美丽,

像耶路撒冷一样漂亮+,

像旗帜林立的军队令人惊叹+。

 5 请你别再看着我,

因为你的双眸+使我心慌意乱。

你的头发像从基列的山坡

连连跃下的山羊群+。

 6 你的牙齿像一群绵羊,

洗干净了,

从水里上来,

全都产下双胞胎,

没有一只丧子。

 7 你藏在面纱后面的脸颊*,

好像一瓣石榴。

 8 我虽有六十个王后、

八十个妃嫔和无数的宫女+,

 9 可是我的鸽子+,

我完美的伴侣,

只有一个。

她是母亲独一的宠儿,

生她的最疼爱她*。

女子们看见她都说

她是有福的,

王后妃嫔也都赞美她。

10 ‘那位女子是谁呢?

她好像晨曦照耀*,

美丽如圆月,

纯洁如阳光,

像旗帜林立的军队

令人惊叹+。’”

11 “我去坚果树的园子+,

要看看山谷中的新绿,

看看葡萄树发芽了没有,

石榴树开花了没有。

12 我很想去,

不知不觉就走到

甘心效劳的同胞*那里,

来到他们的马车队中。”

13 “回来吧,回来吧,

书拉密少女!

回来吧,回来吧,

让我们看看你!”

“为什么你们要凝视着

书拉密少女?+”

“因为她的风姿有如

两队人在跳舞!*”

7 “高尚的少女啊,

你的双脚配上鞋子

多么美丽!

你大腿的曲线如美饰,

是巧匠手中的杰作。

 2 你的肚脐像圆杯,

愿杯中不缺调和的酒。

你的肚子如一堆小麦,

周围长满了百合。

 3 你的双乳像一对小羚羊,

是母羚羊的双胞胎+。

 4 你的颈项+如象牙塔+。

你的眼睛+像希实本+城内

拔拉宾门旁的水池。

你的鼻子像黎巴嫩山上

远眺大马士革的塔楼。

 5 你的头仿佛迦密山+。

你的秀发*+好像紫色的羊毛+,

缕缕长发俘获*了国王的心。

 6 我心爱的姑娘啊,

你多么让人喜悦,

你多么美丽,让人心醉神迷!

 7 你的身段如棕榈树,

你的双乳像树上累累的果实+。

 8 我说:‘我要攀上棕榈树,

抓住果实的枝子。’

愿你的双乳像一串串的葡萄,

你的气息如苹果芬芳,

 9 你的口*像上好的酒。”

“愿我的酒直流进

我亲爱的情郎口中,

轻柔地流过熟睡的人的嘴唇。

10 我属于我亲爱的情郎+,

他也恋慕我。

11 我亲爱的情郎啊,来吧!

我们一起到田野去,

在散沫花中休息+。

12 让我们清早起来,

到葡萄园去,

看看葡萄树发芽了没有,

花朵绽放了没有+,

石榴树开花了没有+。

在那里我要向你表露

我的爱意+。

13 风茄+芳香四溢,

我们的门旁有

各种上好的果子+,

新陈俱备。

我亲爱的情郎啊,

这些都是我为你珍藏的。

8 “但愿你像我的哥哥,

像我母亲哺育过的兄弟!

这样,我在外面遇见你

就可以吻你+,

别人也不会鄙视我。

 2 我要为你带路,

带你到我母亲家里+;

她教了我许多事。

我要给你喝香料调配的酒,

喝新鲜的石榴汁。

 3 他左手托着我的头,

右手搂着我+。

 4 耶路撒冷的女子啊,

我要你们发誓:

不要唤起我的爱情,

不要挑动它,顺其自然吧+。”

 5 “那个依偎着亲爱的情郎,

从旷野上来的女子是谁呢?”

“我在苹果树下唤醒了你。

你的母亲在那里

为你经历了产痛,

生你的在那里忍受了阵痛。

 6 请把我如印盖在你心上,

如印盖在你臂上,

因为爱像死亡一样顽强不屈+,

专一的爱像坟墓一样

毫不妥协。

爱的烈焰是火的烈焰,

是耶和华*的熊熊烈火+。

 7 爱,洪水不能熄灭+,

江河不能冲没+。

即使人拿家里所有财富

去换取爱,

这些财富*也一定会

被人鄙视。”

 8 “我们的妹妹还小+,

双乳还没有长成。

将来有人来提亲,

我们该为妹妹做什么呢?”

 9 “如果她是墙,

我们就在她上面

用银子造墙垛;

如果她是门,

我们就用雪松木板围住她。”

10 “我是墙,

我的双乳像塔楼。

因此在他眼中,

我是个内心安宁的人。

11 所罗门在巴力哈蒙

有个葡萄园+。

他把葡萄园交给别人照料,

每个人要为收成缴付

一千块银子。

12 我有自己的葡萄园,

由我作主。

所罗门啊,

那一千块银子*归你,

两百归照料果子的人。”

13 “住在园中的啊+,

同伴都想听你的声音,

请你也让我听见+。”

14 “我亲爱的情郎,快来吧!

愿你快如香料山上的

羚羊或小鹿!+”

又译“以下的歌是歌中之歌”。

又译“述说”。

又译“表示哀悼的面纱”。

又译“我的母马”。

也可译作“在发辫之间”。

又译“金环”。

直译“甘松香”。

见词语解释:“没药”。

又译“大宅”。

直译“酒室”。

又译“雨季”。

直译“呼气”。

也可译作“裂开的山”,又译“比特山”。

又译“花冠”。

又译“太阳穴”。

直译“呼气”。

又译“东黎巴嫩山”。

也可译作“皮肤”。

园,又译“乐园”。

也可译作“他说话的时候,我感到一阵昏眩”。

又译“面纱”。

也可译作“一簇簇椰枣”。

也可译作“在水泉边”。

直译“上颚”。

又译“怡人之城”。

又译“太阳穴”。

又译“认为她纯洁无瑕”。

直译“俯视”。

又译“高尚的同胞”,也可译作“我同胞中的贵族”。

又译“有如玛哈念舞”。

直译“头”。

又译“绑住”。

直译“上颚”。

原文是耶和华名字的缩写。

也可译作“他”。

直译“一千”。

    中国手语出版物(1993-2025)
    登出
    登录
    • 中国手语
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享