耶利米哀歌
א*
1 从前人口稠密的城+,
现在竟凄然独坐!
从前在各省中贵为女王的,现在竟沦为奴隶!+
ב
2 她彻夜痛哭+,泪流满面。
她的情人没有一个来安慰她+。
她的友伴全都出卖她+,
成了她的敌人。
ג
她在列国中漂泊+,
找不到安居的地方。
她遭遇困境的时候,
迫害她的人趁机制伏了她。
ד
城门冷清+,
祭司叹息。
少女悲伤,
锡安痛苦不堪。
ה
ו
6 锡安城光辉不再+。
她的首领像找不到食物的鹿。
他们为了摆脱追赶的人,
走到精疲力竭。
ז
她的人民落在敌人手里,
无人搭救+。
ח
8 耶路撒冷罪大恶极+,
可憎可厌。
连她自己也叹息+,
羞愧地离去。
ט
9 她的衣袍满是污垢,
她从没想过自己的未来+。
她的衰败令人惊讶,
没有人去安慰她。
י
10 她的所有财宝
都被敌人抢劫一空+。
כ
11 她的人民全都哀叹,
四处寻找食物+。
他们拿贵重的东西换粮食,只为了活命。
ל
12 你们这些过路的人啊,
你们都不在乎吗?看看我吧!
还有谁的痛苦能跟我相比呢?
耶和华在发怒的日子,
使我苦不堪言+。
מ
13 他从高天降火,
焚烧我的每根骨头+。
他设下网罗缠住我的脚。
他使我不得不往后退。
他使我像个孤苦伶仃的女人,终日痛苦不堪。
נ
14 他亲手把我的罪过绑紧,
像担子*那样架在我脖子上,使我精疲力竭。
耶和华把我交在
我无力反抗的人手里+。
ס
15 耶和华把我的勇士
全都抛弃+。
他召集了一大群人来攻击我,要击溃我的年轻人+。
ע
16 我因为这些事伤心痛哭+,
泪流满面。
能安慰我的、
能使我振作的都离我很远。
我的儿子们前途渺茫,
因为敌人征服了我们。
פ
17 锡安伸手求助+,
却没有人安慰她。
耶和华已经下令,
使周围的敌人攻击雅各+。
耶路撒冷被他们看成是
可憎可厌的东西+。
צ
各民族的人啊,
请你们听我说,
看看我多么痛苦。
我这里的年轻女子和
年轻男子都被掳走了+。
ק
19 我向我的情人求助,
他们却出卖我+。
ר
外面的刀剑杀人如麻+,
屋里的人奄奄一息。
ש
21 人们听到我的悲叹,
却没有人来安慰我。
ת
22 愿他们的恶行
在你面前暴露无遗。
我哀叹连连,心里痛苦不堪。
א
2 耶和华的怒气仿佛乌云,遮盖了锡安城!
他把以色列的光彩
从天上扔到地上+。
他在发怒的日子,
没有顾念自己的脚凳+。
ב
2 耶和华吞灭了雅各的
所有住处,毫不顾惜。
他在盛怒下拆毁了
犹大的坚城重镇+。
ג
3 他怒火中烧,
铲除了以色列的全部力量*。
他收回右手,
任由敌人入侵+。
ד
ה
他使犹大国悲痛,
哀号处处可闻。
ו
6 他拆毁自己的棚子+,
就像拆毁园中的茅屋。
他满腔义愤,
对君王和祭司毫不留情+。
ז
他把坚固的城墙
交在敌人手里+。
他们在耶和华的圣殿里欢呼+,
像过节时一样。
ח
8 耶和华决心要摧毁
锡安的城墙+。
他使土垒和城墙悲痛,
一起倒塌。
ט
9 锡安的城门陷进泥土中+。
י
10 锡安城的长老们坐在地上,默默无语+。
他们把尘土撒在头上,
披上粗布+。
耶路撒冷的年轻女子
垂头丧气,
脸贴着地面。
כ
11 我的眼睛因痛哭而昏花+,
我愁肠百结。
ל
12 他们不断追问母亲:
“哪里有吃的喝的?+”
他们就像受了伤的人那样,在城里的广场上昏倒,
在母亲的怀里奄奄一息。
מ
13 耶路撒冷城啊,
还有谁像你那么悲惨呢?
我可以拿谁跟你相比呢?
仿佛处女的锡安城啊,
我还能拿谁跟你比较,
来安慰你呢?
נ
14 你的先知告诉你的异象
都是虚假空洞的+。
他们没有揭露你的过错,
因此你被掳走已成定局+。
他们一再向你宣告的异象,都是误导人的谎话+。
ס
15 所有路过的人都轻蔑地拍手+。
“这就是被誉为完美无瑕、
令全世界喜悦的城吗?+”
פ
16 你的敌人都开口嘲笑你。
他们吹口哨,咬牙切齿地说:
“我们把她吞灭了+。
我们等的就是这一天!+
这一天终于到了,
我们亲眼看见了!+”
ע
他把你毁灭,毫不怜惜+。
צ
18 锡安的城墙啊,
人们都在心里哀求耶和华。
你要让眼泪像江河一样
日夜奔流,
要一直哭泣,
不要让眼泪止息。
ק
19 起来吧!要彻夜哀号。
要在耶和华面前倾诉心声,像倒水一样。
ר
20 耶和华啊,求你看看,
看看你严惩的人。
妇女怎么能吃自己怀的骨肉,吃自己生的孩子呢?+
祭司和先知怎么会
在耶和华的圣殿被杀呢?+
ש
21 老老少少都倒在地上,
横尸街头+。
我这里的年轻女子和
年轻男子都倒在刀剑下+。
你在发怒的日子杀了他们,
你毫不留情地把他们杀了+。
ת
22 你从四面八方召来可怕的事,像在过节的日子
召集民众一样+。
在耶和华发怒的日子,
谁也逃不了,无人能幸存+。
我生育抚养的孩子,
全都被我的敌人杀光了+。
א
3 我在上帝盛怒的杖下,
受尽了折磨。
3 他一天到晚不断出手攻击我+。
ב
4 他使我身体衰残,
皮肤脱落,
他折断我的骨头。
5 他围困我,
用毒草+和困境包围我。
6 他强迫我坐在黑暗中,
使我像死了很久的人一样。
ג
7 他用墙围住我,
使我无法脱身。
他用沉重的铜镣锁住我+。
9 他用凿好的石头
堵住我的路。
他使我的路曲折难行+。
ד
10 他像埋伏的熊,
像藏匿的狮子那样突袭我+。
11 他把我赶离大路,
把我撕碎*。
他使我孤苦凄凉+。
12 他弯*弓上弦,
把我当作箭靶子。
ה
13 他用箭袋中的箭
射穿我的肾脏。
14 各族的人都嘲笑我,
整天唱歌讥讽我。
15 他使我吃尽苦头,
尝尽苦艾+。
ו
16 他用沙石弄碎我的牙齿。
他使我蜷缩在灰烬中+。
17 你夺去我的安宁,
我已经忘了什么是幸福*。
18 所以我说:
“我的光辉消失了,
我对耶和华的盼望破灭了。”
ז
20 你一定会记得我,
俯身帮助我+。
21 我谨记这些事,
所以我要耐心等候+。
ח
ט
י
28 如果上帝把担子放在他身上,
他就该安静地独自坐着+。
30 他应该任由别人打他耳光,
让自己受尽侮辱。
כ
31 因为耶和华不会
永远把人抛弃+。
33 让人受苦,让人悲痛,
并不是他本来的心意+。
ל
מ
37 要不是耶和华下令,
谁能说什么,
并使自己说的实现呢?
38 祸与福不会同时出自
至高者的口。
נ
41 我们要伸出双手,
向天上的上帝诚心祷告说+:
ס
45 你使我们成了各民族中
的污垢和废物。”
פ
46 我们的敌人全都
开口嘲笑我们+。
48 我因为同胞受尽创伤
而泪如泉涌+。
ע
צ
52 我的敌人无缘无故追捕我,像捕鸟一样。
53 他们把我丢在坑里,
要置我于死地,
还不断向我扔石头。
54 水淹过我的头,
我说:“完了!”
ק
55 耶和华啊,
我从深坑里呼求你的名+。
56 求你听我的祷告,
不要掩耳不听我求救的呼声。
57 我呼求你的时候,
你靠近我说:“不要怕。”
ר
58 耶和华啊,你已经为我申冤,
赎回了我的性命+。
60 他们怎样报复我,谋害我,
你也看见了。
ש
61 他们怎样侮辱我,谋害我,
耶和华啊,你都听见了+。
62 你听见反对我的人说的话,
知道他们整天低声议论我。
63 看看他们,
他们无论坐着还是站着,
都唱歌嘲笑我!
ת
64 耶和华啊,你一定会按照
他们的所作所为处置他们。
65 你会任由他们硬起心来,
这就是你给他们的惩罚*。
66 耶和华啊,
你会发怒追赶他们,
把他们从大地上消灭。
א
4 黄金失去光泽,
纯金+黯然失色!
ב
2 从前锡安的宝贝儿女
贵重如纯金,
如今却被看成瓦器,
不过是陶匠做出来的东西!
ג
ד
4 吃奶的婴儿
渴得舌头紧贴上颚。
ה
从前穿戴华贵的+,
如今都躺在灰堆里。
ו
6 从前所多玛顷刻间覆灭,
没有人伸出援手+。
ז
ח
8 如今他们比黑炭还黑,
在街上没有人认得出他们。
他们的皮肤紧贴着骨头+,
仿佛枯木。
ט
י
10 仁慈的妇女竟然
亲手煮自己的孩子+。
כ
ל
מ
נ
14 他们在街上盲目地游荡+。
身上血迹斑斑+,
谁也不敢碰他们的衣服。
ס
15 人们喝斥他们:
“走开!你们是不圣洁*的!
走开!走开!别靠近我们!”
他们漂泊流浪,居无定所,
列国的人都说:
פ
ע
我们竟然一次又一次
向无力相救的国家求援+。
צ
18 敌人步步紧逼+,
我们不敢走在广场上。
我们走上穷途末路,
日子已尽,结局到了。
ק
19 追赶我们的人
比天上的飞鹰还快+。
他们在山上追赶我们,
在旷野伏击我们。
ר
我们曾提到他说:
“我们要在他的荫庇下,
住在列国中。”
ש
21 乌斯的以东国啊+,
你只管尽情欢乐吧。
ת
5 耶和华啊,求你顾念我们,
看看我们受到多大的羞辱+。
2 我们的产业落在陌生人手上,
我们的房屋归给了外族人+。
3 我们成了无父的孤儿,
我们的母亲就像寡妇一样+。
4 我们喝自己的水,竟要付钱+;
烧自己的柴,也要花钱。
5 敌人紧紧追赶,
快要追上我们了。
我们精疲力竭,也无法休息+。
7 我们的祖先犯了罪,
如今都不在了,
我们却要承担他们的罪过。
8 奴仆现在竟然统治我们,
没有人救我们
逃出他们的手心。
10 我们饱受饥饿的折磨,
皮肤就像火炉一样发烫+。
13 年轻人扛石磨,
孩童因压在背上的
木柴而跌倒。
15 我们心里再也快乐不起来,
我们的舞蹈变为哀痛+。
16 我们头上的冠冕掉了下来。
我们有祸了,
因为我们犯了罪!
18 锡安山一片荒凉+,
狐狸在山上出没。
20 你为什么把我们永远遗忘?
为什么把我们抛弃了这么久?+
求你让一切恢复从前的样子+。
22 但你一直向我们发怒,
完全抛弃了我们+。
1-4章是按照希伯来语字母的顺序写成的哀歌,这种体裁称为离合体。
又译“人口众多的国家”。
直译“头”。
又译“幸灾乐祸”。
指耶路撒冷。
又译“轭”。
直译“每只角”。
直译“踩”。
又译“被废除”。
又译“神圣的地方”。
直译“吞掉”。
又译“教导”。
见词语解释:“异象”。
直译“我的肝被倾倒在地上”。
看来表示惊讶或嘲笑。
又译“他高举你敌人的角”。
又译“拦住”或“拒绝”。
也可译作“使我如荒废之地”。
直译“踩”。
又译“美好的”。
又译“耐心”。
又译“轭”。见词语解释:“轭”。
直译“活着的人”。
直译“诅咒”。
又译“圣殿的石头”。
又译“凄凉地躺在”。
直译“罪过”。
见词语解释:“离俗人”。
又译“哀悼时吃的食物”。
直译“不洁”。
又译“在这里侨居”。
又译“膏立”。见词语解释:“膏立”。
又译“受到污辱”。