Éxodo
32 Pʉwʉrʉraba Moisés katumaena wãnata ze ẽ nʉmai ũdusidera. Aarónta audu pʉrra jidadasida mõbe jarasida: «Ora daita Daizeze dai nãã wãbʉta, k’awuada ẽ baera Moisés’ra k’ãrẽ berabarisita, yumakẽrã dai Egipto drʉadeba ãĩ ededata». 2 Aramaʉ̃ta Aarónbara naʉ̃ta jarasi: «Jidaidua areta orora mara kimaraneta, mara kauraneta, mara warradeta, ãyi kʉwʉrʉde jʉ̃bʉta, mõbe weidua». 3 Aramaʉ̃ta jõmaʉ̃ba wẽãsida areta orora kʉwʉrʉdeba, mõbe edesida Aarónma. 4 Iya orota jida k’ãrãpe mõbe paka zakede parãnʉmasi maʉ̃ orota. Akʉza ãya jara jʉ̃drʉsida: «Naʉ̃ta bʉ Daizeze’a Israel, iya Egipto drʉadeba ẽdrʉbisia». 5 Aarónba naʉ̃ ũdubʉrʉde osi altarta paka zake nãã. Mõbe jarasi. «Nu Jeowaita piesta odaya». 6 Mawũẽra diapeda piradrʉsida mõbe oprenda ba diasida akʉza sakripisio neneẽãbʉta. Maʉ̃ tẽã pʉwʉrʉra jewedasida ne koita, ne doita akʉza piradrʉda k’ãrãpe bʉzridabara besi. 7 Aramaʉ̃ta Jeowabara jarasi Moisésʼa: «Wãra eda, bʉ pʉwʉrʉ bʉa Egipto drʉadeba ededabara aña obarabʉ. 8 Ãyira mesera o jãpe wãsida mʉ̃a wãmarẽã jaradadebara. Osida nek’ãrẽ omata paka zake kĩrãk’a akʉza maʉ̃ nãã sãkokodepanʉ, adewara sakripisiota diapanʉ mõbe jarapanʉ: Naʉ̃ta bʉ Daizezea Israel. Iya Egipto drʉadeba ẽdrʉbisia». 9 Adewara, Jeowaba jarasi Moisés’a: «Ũdubʉrʉ naʉ̃ra pʉwʉrʉbara jipa ũrĩkĩrã ẽãta. 10 Mʉ̃a jõma makenabira, mʉ̃ra mejãcha kĩrʉbʉ ãyibawara, adewara bʉtrʉ pʉwʉrʉ zroma babiyi». 15 Maʉ̃ berabarida tẽã, Moisés’ra katumaneba ʉ̃tʉba eda zeside tabla Testimoniota juwade ũme erbasi. Maʉ̃ tablara bʉbasi ãbʉdeare akʉza nãã. 16 Tablara Daizezeba odabasi, Daizeze bed’eara Daizezeba bʉsi tabla ʉ̃rʉ. 17 Josuéba ũrĩsi mejãcha jʉrabaramʉta akʉza pʉwʉrʉde bʉgadrʉbaramʉta, maʉ̃ta Moisés’a jarasi: «Israel duanʉmae yõnʉmʉ kĩrãk’a ũrĩnʉmʉ». 18 Mamina Moisésba panʉsi: «Trãbaramʉ ẽ ãya ganana kĩrãk’a, mia jẽga bʉgadrʉbaramʉ ẽ aduada kĩrãk’a. Awuarabʉrʉ ũrĩnʉmʉ trãbi awuarabʉta». 19 Moisés Israel barabʉma jʉ̃ẽsidera ũdusi paka zake oro omata akʉza berabaramʉta, mama mejãcha kĩrʉ k’ãrãpe, tabla iya juwade erbadara todozoabisi katuma jĩrʉne. 20 Maʉ̃ tẽã paka zake oro oma jida k’ãrãpe ãya odapeadata tʉbʉde ba bʉesi maʉ̃ta birachisi jeñiena. Mawũã ok’ãrãpe doeda balbʉe k’ãrãpe israelitara dobisi. 21 Aramaʉ̃ta Moisésba jarasi Aarón’a: «¿K’ãrẽta osi naʉ̃ra pʉwʉrʉbara bʉa k’ãwũã kayirua zromata obimarẽãra?». 22 Aarónba panʉsi: «Kĩrʉrãra bʉa bia k’awuabʉ naʉ̃ pʉwʉrʉbara ewari jõmaʉ̃nẽ kayiruata okĩrãbʉta. 23 Ãya mʉ̃a jarasida: Ora daita Daizeze dai nãã wãbʉta k’awuada ẽ baera Moisés’ra k’ãrẽ berabarisita yumakẽrã, dai Egipto drʉa deba ãĩ ededata. 24 Aramaʉ̃ta mʉ̃a ãya jarasi: Baduba orota erpanʉbʉrʉ weana k’ãrãpe mʉ̃ma weidua. Maʉ̃ tẽã maʉ̃ orora tʉbʉde bʉe k’ãrãpe mamaʉ̃ba paka zake oro omata ʉ̃tʉ zesi». 25 Moisésba ũdusi naʉ̃ra pʉwʉrʉrabara ãya kãgabʉta opanasita Aarónba iduaribisi baera, mawũã ãyi nejʉrara ipidabasi. 26 Aramaʉ̃ta Moisés’ra ãyi duanʉma wãbari ode kʉbepe jarasi: «¿K’aita Jeowarebʉ? Mʉ̃ma zeidua». Aramaʉ̃ta jõma lebitarãra iyima zesida. 27 Maʉ̃ tẽã jarasi: «Naʉ̃ta jarasi Jeowaba Israel Daizezeba: Aba abakaʉba kuchota jiradaidua mõbe pʉwʉrʉ barabʉta jõma kĩrãbaridua, mõbe beaidua mayi mebẽãta, mayi de k’awabʉta akʉza mayi neũduk’awuata». 28 Lebitarabara Moisésba jaradata osida, maʉ̃ ewaridera yumakẽrãra beisi 3.000. 29 Maʉ̃ tẽã Moisésba jarasi: «Jãpe baidua idi Jeowaba zok’abʉta oita, mara jõma mayi wũãwũãrabawara akʉza mara mebẽrãbawara yõsida baera. Iya nebia diayi idi». 30 Nrʉemane Moisésba jarasi pʉwʉrʉ’a: «Marabara kayirua zromata osi. Maʉ̃ k’area mʉ̃ra atia katumama wãñi Jeowaʉ̃me bed’eaita mawũã maraba kayirua odata kĩrãduamarẽã». 31 Moisés’ra akʉza jẽda ʉ̃ta wãsi mõbe Jeowa’a jarasi: «K’ãrẽ nemitia zromata osida naʉ̃ra pʉwʉrʉbara. Osida daizeze oro omata. 32 Bʉa kãgabʉrʉ kĩrãduara ãyi nemitiara. Mawũã ẽ bʉrʉ mʉ̃ bia ok’ãrãpe bʉa libro bʉdadeba mʉ̃ra ãĩ bʉera». 33 Aramaʉ̃ta Jeowaba panʉsi Moisés’a: «Mʉ̃a libro bʉdadeba ãĩ bʉeyi mʉ̃ ʉ̃rʉ kayirua odata. 34 Atia edera pʉwʉrʉra mʉ̃a jaradama akʉra mʉ̃ angelera bʉ nãã bayi akʉza mʉ̃a k’awua oi ewari zebʉrʉdera, mʉ̃a zʉbʉria oyi ãyi nemitia oda k’area». 35 Jeowabara zʉbʉria osi pʉwʉrʉra ãya Aarón’a paka zake oro oma parãbida k’area.