Génesis
32 Jacob’ra wãbasi iyi ode, maʉ̃ne Daizeze angelerata iyiʉ̃me daucha zesida. 2 Jacob’ba ũdubʉrʉde jarasi: «Naʉ̃ta Daizeze drʉa». Maʉ̃ k’area trʉ̃gasi maʉ̃ drʉara Mahanaim. 3 Aramaʉ̃ta Jacob’bara ẽbẽrarãta zok’abʉesi yi mebẽã Esaúma, maʉ̃ra drʉa Seírdebasi Edom drʉade. 4 Mõbe naʉ̃ta zok’asi: «Jarada naʉ̃ta Esaú’a: Bʉ nezok’a Jacob’ba jarasi: Mʉ̃ra ewari jõmaʉ̃nẽ Labán’ʉ̃mebasi 5 mama erbesi tororata, burrurata, obejarata adewara nezok’arata. Mʉ̃a naʉ̃ bed’eata jarabʉebʉ, bed’ea jaraita mawũã bʉta mʉ̃me sobia bamarẽã». 6 Maʉ̃ ewari berabarida tẽã, ẽbẽrarã iya zok’adara jẽda zesida Jacob’idu mõbe jarasida: «Daira jʉ̃ẽsida bʉ mebẽã Esaúidu, iyira atia uru bʉme daucha zeita 400 yumakẽrãra erbʉ iyi k’aidu» 7 Maʉ̃ k’area Jacob’ra mejãcha perasi akʉza krĩcha onʉmesi, maʉ̃ k’area ẽbẽrarã iyi k’aidupanʉra drasi, iyi nedʉwʉrʉrata, pakarata, kameyorata, maʉ̃rata kĩrã ũme drazebisi. 8 Iya jarasi: «Esaúba pẽwãra yi nãã drapanʉta yi tẽã dradara ẽdrʉseabʉ». 9 Maʉ̃ tẽã Jacob’ra yiwid’isi: Mʉ̃ zeze Abrahán Daizeze akʉza mʉ̃ zeze Isaac Daizeze, Jeowaba, mʉ̃a jarasi: Wãra jẽda bʉ mebẽrã drʉa eda, mʉ̃a bʉra bia erbayi. 10 Bʉa mʉ̃a k’ẽrẽpa kãga ũdubira neẽ akʉza aripe obʉta ũdubira neẽ. Mʉ̃ Jordán kĩrãbarisidera bakurutrʉ erbasi, mamina atiara mʉ̃ara nek’ãrẽ mejãcha erbʉ baera kĩrã ũme zebiseabʉ. 11 Widibʉ mʉ̃ta k’arebamarẽã mʉ̃ mebẽã Esaú juwadeba, mʉ̃ra perabʉ iya mʉ̃ orra k’ãrãpe mʉ̃ta kayirua oideba akʉza yi paparata yi wũãwũãrabawara. 12 Bʉa jarasi: Mʉ̃a bʉra bia erbayi akʉza jõma bʉdeba zebʉra ibʉ puzadebʉ kĩrãk’a bayi, maʉ̃ra mejãcha b’ai baera mia k’aiba jõma jʉachaʉda ẽ bayi». 13 Mama k’ãĩ ewarisi. Maʉ̃ tẽã ãba jʉrepesi iyi nek’ãrẽ biara yi mebẽã Esaú’a diaita: 14 200 kabrarata, 20 chiborata, 200 obejarata, 20 karnerorata, 15 30 kameyo yuwẽrãrata yi wũãwũãbawara, 40 pakarata, 10 tororata, 20 burru yuwẽrãta, 10 burru yumakẽrãrata. 16 Maʉ̃ tẽã iyi nezok’ara nedʉwʉrʉta arare arare diabʉekʉasi mõbe jarasi: «Mʉ̃ nãã wãidua akʉza ara jĩgapanaidua wuabemaraneba». 17 Adewara yi nãã wãna jarasi: «Bʉta daucha zera mʉ̃ mebẽã Esaú’ʉ̃me, mõbe widira ‹¿K’ai bʉ nok’ora akʉza sama wãta jarara? ¿K’aide naʉ̃ nedʉwʉrʉra bʉ nãã wãra?›, 18 Bʉa panʉibara ‹Bʉ nezok’a Jacobde’a. Naʉ̃ nebiara bʉita Esaú. Iyira jẽdare ʉ̃rʉ›». 19 Akʉza yi ẽbẽrarã drama ũmea, yi ũbea adewara wuabemara nedʉwʉrʉ k’aidupanʉrasida zok’asi. Naʉ̃ta jarasi: «Naʉ̃ta jaraibara marabara Esaú’ʉ̃me yi daucha zera. 20 Adewara naʉ̃ta jaraibara: Bʉ nezok’a Jacob’ra jẽdare uru». Jacob’ba krĩchabasi: «Mʉ̃a naʉ̃ nebiata nãã diabʉebʉrʉba iyi kĩrʉbita taʉbiseabʉ, maʉ̃ba mʉ̃me yi daucha zebʉrʉdera bia edaseabʉ». 21 Mawũã iyi nezok’a nebia erpananara iyi nãã kĩrãbarisida. Iyira karpa deda chubesi. 24 Jacob doba beside, yumakẽrã aba yõ jʉ̃drʉsi iyiʉ̃me ũnadrʉ zeyeda. 25 Maʉ̃ yumakẽrãba ũdusi Jacob iyi juwa edre baebibe ẽãta aramaʉ̃ta tõbarisi bakara kõrãkõrãta. Mawũã Jocob bakara kõrãkõrãta ẽtasi iyi yõbʉ eda. 26 Maʉ̃ tẽã iya jarasi: «Kenetara mʉ̃ra, ũnadrʉbʉsi baera». Aramaʉ̃ta Jocob’ba panʉsi: «Mʉ̃ara keneta ẽ bayi bʉa mʉ̃a bed’ea biata jara ẽ nara». 27 Aramaʉ̃ta iya widisi: «¿K’ai bʉ trʉ̃ra?». Iya panʉsi: «Jacob». 28 «Bʉ trʉ̃ra Jacob ẽ bayi (jarasi iya), awuarabʉrʉ bʉ trʉ̃ra Israel, bʉra yõsi baera Daizezeʉ̃me akʉza yumakẽrãbawara adewara juwa edre baebisi baera».