“Han blev gjort kendt som menneske”
Her ses en side fra Codex Sinaiticus, et pergamenthåndskrift fra det fjerde århundrede. Det lille billede viser en del af 1Ti 3:16, som mange oversættelser har gengivet med: “Han blev gjort kendt som menneske” eller lignende udtryk. Men som man kan se på det lille billede, er der nogle der har lavet en tilføjelse oven over den originale tekst og tilføjet to bogstaver for at ændre ordlyden fra “Han” til “Gud”. (Dette blev tilføjet senere, sandsynligvis omkring det 12. århundrede). En lignende ændring findes i andre tidlige håndskrifter. Derfor er der nogle bibeloversættelser der her lyder: “Gud blev gjort kendt som menneske” (King James Version; New King James Version), og de giver derfor det indtryk at Gud selv fremstod som et menneske af kød og blod. Men som nogle opslagsværker også nævner, støtter græske håndskrifter fra før det ottende eller niende århundrede ikke brugen af ordet “Gud” i deres originale formulering. (Se for eksempel A Textual Guide to the Greek New Testament, af Roger. L. Omanson). Så et omhyggeligt studie af gamle håndskrifter hjælper bibelforskere til at afsløre de få fejl i ordlyden der er sneget sig ind i senere håndskrifter. – Se Tillæg A3 og Ordforklaring: “Codex Sinaiticus”.
Kilde:
© The British Library Board
Bibelvers: