Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Johannes 7:1
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
    • 7 Derefter fortsatte Jesus med at rejse* omkring i Galilæa. Han holdt sig fra Judæa fordi jøderne var ude på at dræbe ham.+

  • Johannes 7:1
    Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
    • 7 Efter dette fortsatte Jesus så med at gå omkring i Galilæʹa, for han ville ikke gå omkring i Judæa, fordi jøderne søgte at dræbe ham.+

  • Johannes
    Register til Vagttårnets publikationer 1986-2024
    • 7:1 jy 136; gt kapitel 56; w87 1/11 8

  • Johannes
    Register til Vagttårnets publikationer 1930-1985
    • 7:1 w83 1/4 14; w74 54; ep 261

  • Johannes
    Researchguide for Jehovas Vidner – 2019-udgaven
    • 7:1

      Jesus – vejen, s. 136

      Vagttårnet,

      1/11/1987, s. 8

  • Johannes – Studienoter, kapitel 7
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
    • 7:1

      jøderne: I Johannesevangeliet bruges dette ord i forskellig betydning alt efter sammenhængen. Ud over at henvise til jøder generelt, til judæere eller til dem der boede i og omkring Jerusalem, kan det også hentyde mere specifikt til de jøder der nidkært fulgte menneskers traditioner i forbindelse med Moseloven, og som ofte gik stik imod ånden i denne Lov. (Mt 15:3-6) Den mest fremtrædende del af “jøderne” var de jødiske myndigheder eller religiøse ledere, som var fjendtligt indstillet over for Jesus. I denne passage og nogle af de andre steder hvor dette ord forekommer i Johannes, kapitel 7, viser sammenhængen at det er de jødiske myndigheder eller religiøse ledere der hentydes til. – Joh 7:13, 15, 35a; se Ordforklaring: “Jøde”.

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del