Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Johannes 16:2
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
    • 2 Man vil udelukke jer af synagogen.+ Ja, den tid kommer hvor enhver der dræber jer,+ vil mene at han har udført en hellig tjeneste for Gud.

  • Johannes 16:2
    Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
    • 2 Man vil udstøde jer af synagogen.*+ Ja, den time kommer da enhver som dræber jer vil mene at han har ydet Gud en hellig tjeneste.*+

  • Johannes
    Register til Vagttårnets publikationer 1986-2024
    • 16:2 jy 278; gt kapitel 116; w90 1/9 8

  • Johannes
    Register til Vagttårnets publikationer 1930-1985
    • 16:2 pe 31; w80 15/11 17; w76 57; w74 298; w70 14; g64 22/5 22; w44 105

  • Johannes
    Researchguide for Jehovas Vidner – 2019-udgaven
    • 16:2

      Jesus – vejen, s. 278

      Vagttårnet,

      1/9/1990, s. 8

  • Johannes – Studienoter, kapitel 16
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
    • 16:2

      udelukke jer af synagogen: Eller “udstøde jer af synagogen; bortvise jer fra synagogen”. Det græske tillægsord aposynagogos (bogst.: “væk fra synagogen”) forekommer kun tre gange, her og i Joh 9:22 og 12:42. En der var udelukket af synagogen, blev undgået, set ned på og udstødt af fællesskabet. Hvis man blev afskåret fra samvær med andre jøder, kunne det have alvorlige økonomiske konsekvenser for ens familie. Synagogerne, som primært var beregnet til undervisning, blev åbenbart også brugt som lokale domstole, hvor man havde myndighed til at eksekvere straffe som piskning og udelukkelse. (Se studienote til Mt 10:17). Jesus’ forudsigelse om at hans disciple ville blive udelukket af synagogerne, forberedte dem på at det kunne blive konsekvensen af at følge ham. Jesus havde før sagt at verden ville hade hans disciple, men det her var første gang han direkte sagde at nogle af dem ville blive dræbt.

      en hellig tjeneste: Det græske ord der bliver brugt her, er latreia, og det henviser til en tilbedelseshandling. I De Kristne Græske Skrifter forekommer dette navneord kun i forbindelse med det at tjene Gud. – Ro 9:4; 12:1; He 9:1, 6; for at få en forklaring på det beslægtede græske udsagnsord latreuo, se studienote til Lu 1:74.

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del