-
Johannes – Studienoter, kapitel 16Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
-
-
udelukke jer af synagogen: Eller “udstøde jer af synagogen; bortvise jer fra synagogen”. Det græske tillægsord aposynagogos (bogst.: “væk fra synagogen”) forekommer kun tre gange, her og i Joh 9:22 og 12:42. En der var udelukket af synagogen, blev undgået, set ned på og udstødt af fællesskabet. Hvis man blev afskåret fra samvær med andre jøder, kunne det have alvorlige økonomiske konsekvenser for ens familie. Synagogerne, som primært var beregnet til undervisning, blev åbenbart også brugt som lokale domstole, hvor man havde myndighed til at eksekvere straffe som piskning og udelukkelse. (Se studienote til Mt 10:17). Jesus’ forudsigelse om at hans disciple ville blive udelukket af synagogerne, forberedte dem på at det kunne blive konsekvensen af at følge ham. Jesus havde før sagt at verden ville hade hans disciple, men det her var første gang han direkte sagde at nogle af dem ville blive dræbt.
en hellig tjeneste: Det græske ord der bliver brugt her, er latreia, og det henviser til en tilbedelseshandling. I De Kristne Græske Skrifter forekommer dette navneord kun i forbindelse med det at tjene Gud. – Ro 9:4; 12:1; He 9:1, 6; for at få en forklaring på det beslægtede græske udsagnsord latreuo, se studienote til Lu 1:74.
-