Fodnote
„(han) drog ud“. Hebr.: jatsa’ʹ. M har tre prikker over dette ord for at vise at der i stedet skal læses jatsa’ʹtha, „(du) drog ud“, ifølge en anden recension af den hebr. tekst samt det foregående udtryk tizkorʹ, „husk (du)“. Se Till. 2A.
„(han) drog ud“. Hebr.: jatsa’ʹ. M har tre prikker over dette ord for at vise at der i stedet skal læses jatsa’ʹtha, „(du) drog ud“, ifølge en anden recension af den hebr. tekst samt det foregående udtryk tizkorʹ, „husk (du)“. Se Till. 2A.