Fodnote
c I 1 Mosebog 2:7 anvender denne nye oversættelse af Torah ikke ordet „sjæl“. Verset lyder: „HERREN Gud dannede mennesket af jordens støv, og Han blæste livsånde i dets næsebor, og mennesket blev et levende væsen.“
I stedet for „død sjæl“ eller „sjæl“ anvender oversættelsen i 4 Mosebog 6:6, 11; 19:13 ordene „dødt menneske“, „lig“, „legemet“ og „person“: „I hele den tid han har viet HERREN må han ikke komme ind hvor der er et dødt menneske. Præsten skal . . . skaffe ham soning for hans skyld som han pådrog sig ved liget. . . . Den der rører et lig, legemet af en som er død, og ikke renser sig, forurener HERRENS Tabernakel; den person skal afskæres fra Israel.“ (Ordene fremhævet af os.)