Fodnote
a Det hebraiske udsagnsord der normalt oversættes med „at synde“ er chata’ʹ, og på græsk er det som regel ordet hamartaʹnō der anvendes. Begge ord betyder „at forfejle“, det vil sige at forfejle eller ramme ved siden af et mål.
a Det hebraiske udsagnsord der normalt oversættes med „at synde“ er chata’ʹ, og på græsk er det som regel ordet hamartaʹnō der anvendes. Begge ord betyder „at forfejle“, det vil sige at forfejle eller ramme ved siden af et mål.