De aramæiske targumer
Dette udtryk henviser til gamle jødiske oversættelser af De Hebraiske Skrifter til aramæisk. – Se ARAMÆISK.
Det aramæiske ord targum betyder “fortolkning” eller “oversættelse”. Targumerne var oprindeligt en del af en jødisk tradition og blev oversat mundtligt, men de blev senere nedskrevet. De der nedskrev targumerne, tilføjede informationer i deres oversættelser af den oprindelige hebraiske tekst. For eksempel er der en forklaring til udtrykket “Guds sønner” i Job 38:7 hvor der står: “Engleskarerne.”
Der findes targumer til alle bøgerne i De Hebraiske Skrifter på nær Ezra, Nehemias og Daniel. De tidligst kendte eksemplarer af targumerne er to fragmenter der indeholder Tredje Mosebog, som blev fundet i Qumran og er dateret til det andet eller første århundrede f.v.t.
Nogle gange viser targumerne hvordan de første jødiske oversættere forstod den hebraiske tekst. Derfor bruger oversættere i nyere tid targumerne som en hjælp til at afgøre betydningen af svære passager i De Hebraiske Skrifter. – Se Tillæg A3.