-
1C Guds navn i de ældste græske oversættelserNy Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
-
-
7. AqBurkitt gengiver Guds navn med tetragrammet skrevet med gammelhebraiske bogstaver følgende steder: 1Kg 20:13, 13, 14; 2Kg 23:12, 16, 21, 23, 25, 26, 27. Disse tekstfragmenter af Aquilas græske oversættelse blev offentliggjort af F. Crawford Burkitt i Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila, Cambridge 1898 (1897), s. 3-8. Det er en samling af palimpsestfragmenter af Kongebøgerne som blev fundet i en synagogegeniza i Kairo. De er dateret til slutningen af 5. årh. eller begyndelsen af 6. årh. e.v.t.
8. AqTaylor gengiver Guds navn med tetragrammet skrevet med gammelhebraiske bogstaver følgende steder: Sl 91:2, 9; 92:1, 4, 5, 8, 9; 96:7, 7, 8, 9, 10, 13; 97:1, 5, 9, 10, 12; 102:15, 16, 19, 21; 103:1, 2, 6, 8. Disse tekstfragmenter af Aquilas græske oversættelse blev offentliggjort af C. Taylor i Hebrew-Greek Cairo Genizah Palimpsests, Cambridge 1900, s. 54-65. De er dateret til efter midten af 5. årh. e.v.t., men ikke senere end begyndelsen af 6. årh. e.v.t.
-
-
1C Guds navn i de ældste græske oversættelserNy Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
-
-
10. Ambrosiana O 39 sup. gengiver Guds navn med tetragrammet skrevet med hebraisk kvadratskrift i alle fem spalter følgende steder: Sl 18:30, 31, 41, 46; 28:6, 7, 8; 29:1, 1, 2, 2, 3, 3; 30:1, 2, 4, 7, 8, 10, 10, 12; 31:1, 5, 6, 9, 21, 23, 23, 24; Sl 32:10, 11; 35:1, 22, 24, 27; 36:0, 5; 46:7, 8, 11; 89:49 (i spalte 1, 2 og 4), 51, 52. Denne kodeks, som er dateret til slutningen af 9. årh. e.v.t., har fem spalter. Den første spalte indeholder en translitteration af den hebraiske tekst til græske bogstaver; den anden spalte har Aquilas græske oversættelse;
-