Hohes Lied 4:1 Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe) 4 „Wie schön du bist, meine Geliebte! Wie schön du bist! Deine Augen hinter deinem Schleier sind wie die von Tauben. Dein Haar gleicht einer Ziegenherde,die von den Bergen Gịleads herabzieht.+ Hohes Lied 4:1 Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift — mit Studienverweisen 4 „Siehe! Du bist schön,+ o meine Gefährtin. Siehe! Du bist schön. Deine Augen sind Tauben[augen]+ hinter deinem Schleier.+ Dein Haar ist gleich einer Herde Ziegen,+ die von der Berggegend Gịleads+ herabgehüpft sind. Hohes Lied Index der Wachtturm-Publikationen 1986-2024 4:1 it-2 1357; w06 15. 11. 19 Hoheslied Index der Wachtturm-Publikationen 1945-1985 4:1 w58 1. 3. 154 Hohes Lied Studienleitfaden für Jehovas Zeugen – Ausgabe 2019 4:1 Einsichten, Band 2, S. 1357 Der Wachtturm,15. 11. 2006, S. 19
4 „Wie schön du bist, meine Geliebte! Wie schön du bist! Deine Augen hinter deinem Schleier sind wie die von Tauben. Dein Haar gleicht einer Ziegenherde,die von den Bergen Gịleads herabzieht.+
4 „Siehe! Du bist schön,+ o meine Gefährtin. Siehe! Du bist schön. Deine Augen sind Tauben[augen]+ hinter deinem Schleier.+ Dein Haar ist gleich einer Herde Ziegen,+ die von der Berggegend Gịleads+ herabgehüpft sind.