Johannes 6:64 Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe) 64 Aber es gibt einige unter euch, die nicht glauben.“ Jesus wusste nämlich von Anfang an, wer nicht glaubte und wer sein Verräter sein würde.+ Johannes 6:64 Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift — mit Studienverweisen 64 Aber es gibt einige unter euch, die nicht glauben.“ Jesus wußte nämlich von Anfang an, wer die waren, die nicht glaubten, und wer der war, der ihn verraten würde.+ Johannes Index der Wachtturm-Publikationen 1986-2024 6:64 it-1 1423; it-2 1252-1253; w08 15. 4. 31; gt Kapitel 55; rs 379; w87 15. 10. 9 Johannes Index der Wachtturm-Publikationen 1945-1985 6:64 ad 1539; w84 15. 7. 6; g79 8. 1. 27; w70 1. 11. 668; w63 1. 5. 259; w62 15. 2. 126; w61 15. 9. 570; w53 1. 8. 467 Johannes Studienleitfaden für Jehovas Zeugen – Ausgabe 2019 6:64 Einsichten, Band 2, S. 1252-1253 Einsichten, Band 1, S. 1423 Der Wachtturm,15. 4. 2008, S. 3115. 10. 1987, S. 9 Unterredungs-Buch, S. 379
64 Aber es gibt einige unter euch, die nicht glauben.“ Jesus wusste nämlich von Anfang an, wer nicht glaubte und wer sein Verräter sein würde.+
64 Aber es gibt einige unter euch, die nicht glauben.“ Jesus wußte nämlich von Anfang an, wer die waren, die nicht glaubten, und wer der war, der ihn verraten würde.+
6:64 ad 1539; w84 15. 7. 6; g79 8. 1. 27; w70 1. 11. 668; w63 1. 5. 259; w62 15. 2. 126; w61 15. 9. 570; w53 1. 8. 467
6:64 Einsichten, Band 2, S. 1252-1253 Einsichten, Band 1, S. 1423 Der Wachtturm,15. 4. 2008, S. 3115. 10. 1987, S. 9 Unterredungs-Buch, S. 379