Fußnote
a Das so übersetzte hebräische Wort ist das Wort zimmah. Strong erklärt seine Bedeutung mit „ein Plan, bes. ein böser“. Keil-Delitzsch: „eig. Ersinnung, Vorhaben“. In der Septuaginta wird das griechische Wort asebyma dafür gebraucht, und Liddell-Scott erklärt, dieses Wort bedeute „gottlose oder lästerliche Tat, Frevel“. In der Neuen-Welt-Übersetzung ist es mit „Zügellosigkeit“ wiedergegeben.