-
Das Wort Gottes im mittelalterlichen SpanienDer Wachtturm 2014 | 1. März
-
-
König Alfons X. förderte die Übersetzung der Bibel ins Spanische
König Alfons X. (1252—1284), der als Begründer der spanischen Schriftsprache gilt, war ein großer Förderer der Bibelübersetzung in die neue Sprache. Zu den spanischen Ausgaben dieser Epoche gehören die sogenannte voralfonsinische Bibel und die kurz darauf erschienene alfonsinische Bibel, die umfangreichste spanische Übersetzung ihrer Zeit.
Seite aus der voralfonsinischen Bibel (links) und der alfonsinischen Bibel (rechts), beide aus dem 13. Jahrhundert
Beide Werke trugen zur Etablierung und Bereicherung der noch jungen spanischen Sprache bei. Der Bibelwissenschaftler Thomas Montgomery schrieb über die voralfonsinische Bibel: „Der Übersetzer dieser Bibel schuf ein bewundernswert genaues und sprachlich elegantes Werk. . . . Die Wortwahl ist einfach und verständlich, wie es für eine Bibel nötig war, die sich an die des Lateinischen unkundigen Leser richtete.“
Diese frühen spanischen Ausgaben basierten jedoch nicht auf den Ursprachen, sondern auf der lateinischen Vulgata.
-